Scaife ATLAS

CTS Library / Mercator, or The Merchant

Mercator, or The Merchant (964b-989a)

urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2:964b-989a
Refs {'start': {'reference': '964b', 'human_reference': 'Line 964b'}, 'end': {'reference': '989a', 'human_reference': 'Line 989a'}}
Ancestors []
Children []
prev
plain textXML
next
Whats the matter?
EUTYCHUS
Your wife is peaceful and appeased. Give me your right hands this moment.
(Shakes hands with them both.)
LYSIMACHUS
The Gods are favouring me.
EUTYCHUS
(to DEMIPHO.)
I bring you word that you have got no mistress.
DEMIPHO
The Gods confound you. Why, prithee, what affair is this?
EUTYCHUS
Ill tell you. Give your attention then, both of you.
LYSIMACHUS
Well then, we are giving you our attention, both of us.
EUTYCHUS
Those who are born of a good family, if they are of bad tendencies,
by their own faultiness withdraw nobleness from their rank, and disgrace their disposition.
DEMIPHO
He says whats true.
LYSIMACHUS
Then its to yourself he says it.
EUTYCHUS
For this reason is this the more true; for at this time of life, it wasnt just for you to take away from your son, a young man, his mistress, purchased with his own money.
DEMIPHO
How say you? Is she the mistress of Charinus?
EUTYCHUS
(aside.)
How the rogue does dissemble.
DEMIPHO
Why, he said that he had bought her as a maidservant for his mother.
EUTYCHUS
Was it for that reason, then, you bought her, you young lover, you old boy?
LYSIMACHUS
Very well said, i troth! Proceed, proceed. Ill stand by him here on the other side. Lets both load him well with such speeches as hes worthy of.
DEMIPHO
(aside.)
Im done for.
EUTYCHUS
Who has done an injustice so great to his blameless son;
whom, in fact, upon my faith, I brought back home just when he was setting out in self-banishment; for he was going into exile.
DEMIPHO
Has he gone then?
LYSIMACHUS
What, do you speak, you hobgoblin? At this time of life you ought to abstain from those pursuits.
DEMIPHO
I confess it; undoubtedly Ive acted wrong.
EUTYCHUS
What, do you speak, you hobgoblin? You ought at this time of life to have done with these guilty practices. Just as the seasons of the year, so different lines of conduct befit different ages;
but if this is proper, that old fellows should be wenching in their old age, where in the world is our common welfare?
DEMIPHO
Alas! wretch that I am! Im undone.
EUTYCHUS
The young men are more in the habit of giving their attention to following those pursuits.
DEMIPHO
Troth, now, prithee, do take her to yourselves, with pigs and with basket[*].
EUTYCHUS
Restore her to your son;
let him have her, now, as he wishes.

Tokens

What 1 w 4
s 1 w 6
the 1 w 9
matter 1 w 15
EUTYCHUS 1 w 24
Your 1 w 28
wife 1 w 32
is 1 w 34
peaceful 1 w 42
and 1 w 45
appeased 1 w 53
Give 1 w 58
me 1 w 60
your 1 w 64
right 1 w 69
hands 1 w 74
this 1 w 78
moment 1 w 84
Shakes 1 w 92
hands 2 w 97
with 1 w 101
them 1 w 105
both 1 w 109
LYSIMACHUS 1 w 121
The 1 w 124
Gods 1 w 128
are 1 w 131
favouring 1 w 140
me 3 w 142
EUTYCHUS 2 w 151
to 1 w 154
DEMIPHO 1 w 161
I 3 w 164
bring 1 w 169
you 2 w 172
word 1 w 176
that 1 w 180
you 3 w 183
have 1 w 187
got 1 w 190
no 1 w 192
mistress 1 w 200
DEMIPHO 2 w 208
The 2 w 211
Gods 2 w 215
confound 1 w 223
you 4 w 226
Why 1 w 230
prithee 1 w 238
what 1 w 243
affair 1 w 249
is 4 w 251
this 2 w 255
EUTYCHUS 3 w 264
I 5 w 265
ll 1 w 268
tell 1 w 272
you 5 w 275
Give 2 w 280
your 2 w 284
attention 1 w 293
then 1 w 297
both 2 w 302
of 1 w 304
you 7 w 307
LYSIMACHUS 2 w 318
Well 1 w 322
then 2 w 326
we 1 w 329
are 2 w 332
giving 1 w 338
you 8 w 341
our 5 w 344
attention 2 w 353
both 3 w 358
of 2 w 360
us 1 w 362
EUTYCHUS 4 w 371
Those 1 w 376
who 1 w 379
are 3 w 382
born 1 w 386
of 3 w 388
a 21 w 389
good 1 w 393
family 1 w 399
if 2 w 402
they 1 w 406
are 4 w 409
of 4 w 411
bad 1 w 414
tendencies 1 w 424
by 1 w 427
their 1 w 432
own 1 w 435
faultiness 1 w 445
withdraw 1 w 453
nobleness 1 w 462
from 1 w 466
their 2 w 471
rank 1 w 475
and 4 w 479
disgrace 1 w 487
their 3 w 492
disposition 1 w 503
DEMIPHO 3 w 511
He 1 w 513
says 1 w 517
what 2 w 521
s 27 w 523
true 1 w 527
LYSIMACHUS 3 w 538
Then 1 w 542
it 5 w 544
s 28 w 546
to 2 w 548
yourself 1 w 556
he 13 w 558
says 2 w 562
it 6 w 564
EUTYCHUS 5 w 573
For 1 w 576
this 3 w 580
reason 1 w 586
is 9 w 588
this 4 w 592
the 10 w 595
more 1 w 599
true 2 w 603
for 1 w 607
at 8 w 609
this 5 w 613
time 1 w 617
of 5 w 619
life 1 w 623
it 7 w 626
wasn 1 w 630
t 51 w 632
just 1 w 636
for 2 w 639
you 10 w 642
to 3 w 644
take 1 w 648
away 1 w 652
from 2 w 656
your 4 w 660
son 2 w 663
a 39 w 665
young 1 w 670
man 1 w 673
his 6 w 677
mistress 2 w 685
purchased 1 w 695
with 3 w 699
his 7 w 702
own 2 w 705
money 1 w 710
DEMIPHO 4 w 718
How 1 w 721
say 3 w 724
you 13 w 727
Is 1 w 730
she 1 w 733
the 11 w 736
mistress 3 w 744
of 6 w 746
Charinus 1 w 754
EUTYCHUS 6 w 763
aside 1 w 769
How 2 w 774
the 12 w 777
rogue 1 w 782
does 1 w 786
dissemble 1 w 795
DEMIPHO 5 w 803
Why 2 w 806
he 18 w 809
said 1 w 813
that 2 w 817
he 19 w 819
had 1 w 822
bought 1 w 828
her 1 w 831
as 6 w 833
a 49 w 834
maidservant 1 w 845
for 3 w 848
his 8 w 851
mother 1 w 857
EUTYCHUS 7 w 866
Was 1 w 869
it 9 w 871
for 4 w 874
that 3 w 878
reason 2 w 884
then 3 w 889
you 14 w 893
bought 2 w 899
her 3 w 902
you 15 w 906
young 2 w 911
lover 1 w 916
you 17 w 920
old 1 w 923
boy 1 w 926
LYSIMACHUS 4 w 937
Very 1 w 941
well 1 w 945
said 2 w 949
i 53 w 951
troth 1 w 957
Proceed 1 w 965
proceed 1 w 973
I 13 w 975
ll 5 w 978
stand 1 w 983
by 2 w 985
him 1 w 988
here 1 w 992
on 9 w 994
the 15 w 997
other 2 w 1002
side 2 w 1006
Let 1 w 1010
s 66 w 1012
both 4 w 1016
load 1 w 1020
him 2 w 1023
well 2 w 1027
with 4 w 1031
such 1 w 1035
speeches 1 w 1043
as 9 w 1045
he 28 w 1047
s 71 w 1049
worthy 1 w 1055
of 7 w 1057
DEMIPHO 6 w 1065
aside 2 w 1071
I 15 w 1074
m 22 w 1076
done 1 w 1080
for 5 w 1083
EUTYCHUS 8 w 1092
Who 1 w 1095
has 2 w 1098
done 2 w 1102
an 9 w 1104
injustice 1 w 1113
so 4 w 1115
great 1 w 1120
to 4 w 1122
his 9 w 1125
blameless 1 w 1134
son 4 w 1137
whom 1 w 1142
in 7 w 1145
fact 1 w 1149
upon 1 w 1154
my 1 w 1156
faith 1 w 1161
I 16 w 1163
brought 1 w 1170
back 1 w 1174
home 1 w 1178
just 3 w 1182
when 1 w 1186
he 30 w 1188
was 2 w 1191
setting 1 w 1198
out 1 w 1201
in 9 w 1203
self-banishment 1 w 1218
for 6 w 1222
he 31 w 1224
was 3 w 1227
going 1 w 1232
into 1 w 1236
exile 1 w 1241
DEMIPHO 7 w 1249
Has 1 w 1252
he 32 w 1254
gone 1 w 1258
then 4 w 1262
LYSIMACHUS 5 w 1273
What 2 w 1277
do 4 w 1280
you 18 w 1283
speak 1 w 1288
you 19 w 1292
hobgoblin 1 w 1301
At 1 w 1304
this 6 w 1308
time 2 w 1312
of 8 w 1314
life 2 w 1318
you 20 w 1321
ought 4 w 1326
to 6 w 1328
abstain 1 w 1335
from 3 w 1339
those 1 w 1344
pursuits 1 w 1352
DEMIPHO 8 w 1360
I 20 w 1361
confess 1 w 1368
it 13 w 1370
undoubtedly 1 w 1382
I 21 w 1383
ve 5 w 1386
acted 1 w 1391
wrong 1 w 1396
EUTYCHUS 9 w 1405
What 3 w 1409
do 6 w 1412
you 21 w 1415
speak 2 w 1420
you 22 w 1424
hobgoblin 2 w 1433
You 2 w 1437
ought 5 w 1442
at 14 w 1444
this 7 w 1448
time 3 w 1452
of 9 w 1454
life 3 w 1458
to 7 w 1460
have 2 w 1464
done 3 w 1468
with 5 w 1472
these 1 w 1477
guilty 1 w 1483
practices 1 w 1492
Just 1 w 1497
as 15 w 1499
the 19 w 1502
seasons 1 w 1509
of 10 w 1511
the 20 w 1514
year 1 w 1518
so 7 w 1521
different 1 w 1530
lines 1 w 1535
of 11 w 1537
conduct 1 w 1544
befit 1 w 1549
different 2 w 1558
ages 1 w 1562
but 1 w 1566
if 8 w 1568
this 8 w 1572
is 23 w 1574
proper 1 w 1580
that 4 w 1585
old 2 w 1588
fellows 1 w 1595
should 1 w 1601
be 2 w 1603
wenching 1 w 1611
in 17 w 1613
their 4 w 1618
old 3 w 1621
age 2 w 1624
where 1 w 1630
in 18 w 1632
the 22 w 1635
world 1 w 1640
is 24 w 1642
our 8 w 1645
common 1 w 1651
welfare 1 w 1658
DEMIPHO 9 w 1666
Alas 1 w 1670
wretch 1 w 1677
that 5 w 1681
I 23 w 1682
am 3 w 1684
I 24 w 1686
m 34 w 1688
undone 1 w 1694
EUTYCHUS 10 w 1703
The 4 w 1706
young 3 w 1711
men 3 w 1714
are 6 w 1717
more 2 w 1721
in 19 w 1723
the 23 w 1726
habit 1 w 1731
of 12 w 1733
giving 2 w 1739
their 5 w 1744
attention 3 w 1753
to 8 w 1755
following 1 w 1764
those 2 w 1769
pursuits 2 w 1777
DEMIPHO 10 w 1785
Troth 1 w 1790
now 1 w 1794
prithee 2 w 1802
do 9 w 1805
take 2 w 1809
her 7 w 1812
to 9 w 1814
yourselves 1 w 1824
with 6 w 1829
pigs 1 w 1833
and 6 w 1836
with 7 w 1840
basket 1 w 1846
With 1 w 1850
pigs 2 w 1854
and 7 w 1857
with 8 w 1861
basket 2 w 1867
Cum 1 w 1871
porcis 1 w 1877
cum 1 w 1881
piscinâ 1 w 1888
This 1 w 1893
was 4 w 1896
probably 1 w 1904
a 101 w 1905
countrified 1 w 1916
expression 1 w 1926
analogous 1 w 1936
to 10 w 1938
our 10 w 1941
phrases 1 w 1948
with 9 w 1952
bag 1 w 1955
and 8 w 1958
baggage 1 w 1965
stump 1 w 1971
and 9 w 1974
rump 1 w 1978
EUTYCHUS 11 w 1988
Restore 1 w 1995
her 8 w 1998
to 12 w 2000
your 6 w 2004
son 6 w 2007
let 1 w 2011
him 3 w 2014
have 3 w 2018
her 9 w 2021
now 2 w 2025
as 22 w 2028
he 47 w 2030
wishes 1 w 2036