Scaife ATLAS

CTS Library / Ἰλιάς

Ἰλιάς (24.793)

urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:24.793
Refs {'start': {'reference': '24.793', 'human_reference': 'Book 24 Line 793'}}
Ancestors [{'reference': '24'}]
Children []
prev
plain textXML
next
ὀστέα λευκὰ λέγοντο κασίγνητοί θʼ ἕταροί τε

Tokens

ὀστέα 1 w 5
λευκὰ 1 w 10
λέγοντο 1 w 17
κασίγνητοί 1 w 27
θʼ 1 w 29
ἕταροί 1 w 35
τε 1 w 37

Dictionary Citations

LSJ

λέγω
gather, pick up, ὀστέα . . λέγωμεν Il. 23.239, cf. Od. 24.72, Pi. P. 8.53; αἱμασιάς τε λέγων picking out stones for building walls, Od. 18.359 (ubi v. Sch., cf. λογάς 2), cf. 24.224:— Med., gather for oneself, ἐπὶ δὲ ξύλα πολλὰ λέγεσθε Il. 8.507; ὀστέα λευκὰ λέγοντο 24.793; φάρμακα λέξασθαι A.R. 3.807.
ὀστέον
III stone of fruit, ὀστῶν περσεΐνων PCair.Zen. 176.168 (iii B. C.), cf. Dsc. Eup. 1.66, Gp. 10.13.3, al., Sch. Nic. Al. 99. [Accent ὀστέον Hdn.Gr. 2.943, but ὄστεον Anon. ap. Sch. Il. 24.793.] (Cf. Skt. ásthi, gen. asthnás ‘bone’, etc.)

cunliffe_lex

κασίγνητος
κασίγνητος -ου, ὁ [κάσις, brother + γνη- =(with metathesis) γεν-, γίγνομαι.] 1 a A brother, whether of the full or of the half blood: οἷο (sc. Ἀλεξάνδροιο) κασιγνήτοιο λυκάονος Il. 3.333 (sons of Priam, A. by Hecabe, while L.'s mother was Laothoë (Il. 22.46)), ἡ (sc. Ἀφροδίτη) κασιγνήτοιο (sc. Ἄρηος) ᾔτεεν ἵππους Il. 5.357 (they were children of Zeus, Ares by Here (Il. 5.892), Aphrodite by Dione (Il. 5.370)), σὺν γαμβροῖσι κασιγνήτοισί τε σοῖσιν 474 (sons of Priam by various mothers), Ἕκτωρ οὔ τι κασιγνήτῳ (sc. Ἑλένῳ) ἀπίθησεν Il. 6.102 (both sons of Priam and Hecabe), οὔτʼ αὐτῆς Ἑκάβης...οὔτε κασιγνήτων 452, κασίγνητός τοί εἰμι Il. 7.48 (Helenus to Hector), Αἴας οὐκ ἀμέλησε κασιγνήτοιο (sc. τεύκροιο) πεσόντος Il. 8.330 (they appear to have been full brothers (Il. 15.439) ; but see Il. 8.284 and also Il. 12.371 cited under 1.b, which imply no more than their having the same father), πένθος ἑ ὀφθαλμοὺς ἐκάλυψε κασιγνήτοιο (sc. Ἰφιδάμαντος) πεσόντος Il. 11.250 (brother of Coon; see 257 cited under 1.b. Both were sons of Antenor), Ἀκάμας ἀμφὶ κασιγνήτῳ (sc. Ἀρχελόχῳ) βεβαώς Il. 14.477 (both were sons of Antenor (Il. 2.823, Il. 12.100)), Ἕκτωρ δʼ ὡς ἐνόησε κασίγνητον Πολύδωρον Il. 20.419 (P.'s mother was Laothoë (Il. 22.46)). Cf. Il. 4.155, Il. 5.359, Il. 6.239, 421, 430, Il. 9.567, 632, Il. 14.473, 483, Il. 15.436, 466, Il. 16.320, 326, 456 = 674, Il. 19.293, Il. 24.793: Od. 3.39, Od. 6.155, Od. 7.4, Od. 8.546, 585, Od. 15.16, 237, 273, Od. 16.97, 115, Od. 18.140, Od. 21.216, Od. 24.434, 484. Of Sleep and Death Il. 14.231. Of two rivers Il. 21.308. b With words defining the nature of the tie: Ἰφιδάμαντα κασίγνητον καὶ ὄπατρον Il. 11.257 (either, son of the same mother and father, or, taking ὄπατρος epexegetically, his brother, the son of his father), Τεῦκρός οἱ (sc. Αἴαντι) ἅμʼ ᾖε κ. καὶ ὄπατρος Il. 12.371 (see Il. 8.330 cited under a), ἠὲ κασίγνητον ὁμογάστριον ἠὲ καὶ υἱόν Il. 24.47. 2 App. in a wide sense, including cousins: Ἕκτωρ κασιγνήτοισι κέλευσε, πρῶτον δʼ Ἱκεταονίδην ἐνένιπε, Μελάνιππον Il. 15.545 (Hicetaon was brother to Priam (Il. 20.237)).
λέγω2
λέγω2 [λεγ-.] Nom. pl. masc. fut. pple. λέξοντες Od. 24.224. 3 sing. aor. ἔλεξε Od. 11.151. 3 sing. aor. mid. λέξατο Il. 21.27. 3 sing. opt. λέξαιτο Od. 24.108. Infin. λέξασθαι Il. 2.125. Aor. ἐλέγμην Od. 9.335. 3 sing. λέκτο Od. 4.451. Aor. pass. ἐλέχθην Il. 3.188. (ἀλ-, διαλέγομαι, κατα-, προ-, συλ-) 1 To gather up, pick up : ἀνʼ ἔντεα λέγοντες Il. 11.755. To collect, gather, get together : αἱμασιὰς λέγων (λέξοντες) Od. 18.359, Od. 24.224. To collect, get together a stock of. In mid. : ξύλα πολλὰ λέγεσθε (λέγοντο) Il. 8.507, 547. To pick out, collect, bring together, out of a mass : ὀστέα πατρόκλοιο λέγωμεν Il. 23.239 : λέγομέν τοι ὀστέα οἴνῳ ἐν ἀκρήτῳ (collected them and put them in ...) Od. 24.72. In mid. : ὀστέα λέγοντο Il. 24.793. 2 In mid., to pick out, choose, select : δυώδεκα λέξατο κούρους Il. 21.27. Cf. Od. 24.108. 3 To number, count : ἑν ἡμέας πρώτους λέγε κήτεσιν Od. 4.452. To reckon up, count (a number). In mid. : λέκτο δʼ ἀριθμόν Od. 4.451. In mid., to number themselves, tell themselves off singly : εἴ κʼ ἐθέλοιμεν Ἀχαιοί τε Τρῶές τε ... Τρῶας μὲν λέξασθαι ... Il. 2.125. 4 In mid., to number or reckon oneself (among others), add oneself (to their number) : πέμπτος μετὰ τοῖσιν ἐλέγμην Od. 9.335. Sim. in pass. : μετὰ τοῖσιν ἐλέχθην (was numbered among them) Il. 3.188. 5 To tell off or detail for some duty : ἐς λόχον Il. 13.276. 6 To tell over, recount, relate, touch upon in order, go through, deal with, make communication of, put before one, explain : κήδεα πόλλʼ Ὀδυσῆος Od. 5.5, ἐπεὶ κατὰ θέσφατʼ ἔλεξεν Od. 11.151. Cf. Od. 11.374, Od. 12.165, Od. 14.197, 362, Od. 15.487, Od. 19.203, Od. 23.308. 7 To utter a string of : λέγʼ ὀνείδεα Il. 2.222. In mid. : τί σε χρὴ ταῦτα λέγεσθαι; (why string together words about that?) Il. 13.275. 8 In mid., with reciprocal force, to talk together : μηκέτι νῦν δήθʼ αὖθι λεγώμεθα (let us lose no more time in talk) Il. 2.435. Sim. with acc. of what is said : μηκέτι ταῦτα λεγώμεθα Il. 13.292= Il. 20.244 : Od. 3.240, Od. 13.296.
λευκός
λευκός -ή, -όν [λυκ- as in λύχνος. Cf. L. luceo.] 1 Bright, resplendent, shining : ὀμφαλοί Il. 11.35. Cf. Il. 14.185, Il. 23.268 : Od. 6.45, Od. 10.94. 2 Bright or light in colour, often to be translated white, but of very indefinite application (often a mere epithet) : ἱστία Il. 1.480, πόλιν Ὀλοοσσόνα Il. 2.739, γάλα Il. 4.434, Il. 5.902, κρῖ Il. 5.196, Il. 8.564, Il. 20.496, ὀδόντας Il. 5.291, πήχεε 314. Cf. Il. 2.735, Il. 3.103, Il. 5.503, 583, Il. 10.263, Il. 11.416, 573= Il. 15.316, Il. 11.640, Il. 16.347, Il. 17.56, Il. 18.353, 560, Il. 23.252, 282, 329, 455, Il. 24.231, 793 : ὀστέα Od. 1.161, Od. 11.221, Od. 24.72, 76, ἱστία Od. 2.426= Od. 15.291, Od. 4.783= Od. 8.54, Od. 9.77, Od. 10.506, Od. 12.402, [λίθοι] Od. 3.408, κρῖ Od. 4.41, 604, Od. 12.358, ὕδατι Od. 5.70, γάλακτος Od. 9.246, ἄλφιτα Od. 10.520, Od. 11.28, Od. 14.77, ὀδόντι Od. 19.393 = Od. 23.74, Od. 19.465, Od. 8.219, Od. 24.332, πήχεε Od. 23.240. Comp. λευκότερος, -η Il. 10.437 : Od. 18.196.