Scaife ATLAS

CTS Library / Histoire de la Guerre du Péloponnése

Histoire de la Guerre du Péloponnése (1.86-1.90)

urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.1st1K-fre1:1.86-1.90
Refs {'start': {'reference': '1.86', 'human_reference': 'Book 1 Chapter 86'}, 'end': {'reference': '1.90', 'human_reference': 'Book 1 Chapter 90'}}
Ancestors [{'reference': '1'}]
Children []
prev
plain textXML
next

Tel fut le discours dArchidamos. SthénélaïdasT un des éphores en charge, savança le dernier et dit :

« Je nentends rien à toutes les arguties des Athéniens. Ils se sont donné force louanges, mais nont nullement prouvé qu'ils ne portent pas atteinte aux droits de nos alliés et à ceux du Péloponèse. Si jadis leur conduite fut belle contre les Mèdes et quaujourd'hui elle soit coupable envers nous, ils méritent une double peine , pour être devenus méchants de bons quils étaient. Pour nous, nous sommes toujours les mêmes; et, si nous sommes sages, nous ne souffrirons pas quon offense nos alliés ; nous nhésiterons pas à prendre leur défense, puisqu'on n'hésite pas à les maltraiter; Dautres ont de largent, des vaisseaux, des chevaux en abondance : nous avons, nous, de braves alliés, quil ne faut pas livrer aux Athéniens. Il ne sagit pas ici de discussions ni de paroles, car ce n'est pas en paroles quils sont attaqués; il faut leur porter secours au plus tôt et de toutes nos forces. Que nous parle-t-on de délibérer lorsquon nous outrage? Cest à ceux qui méditent linjustice à délibérer longuement. Votez donc la guerre, Lacédémoniens, comme il est digne de Sparte; ne laissez pas les Athéniens sagrandir davantage et ne trahissez pas vos alliés; mais, avec laide des dieux, marchez contre de perfides agresseurs. »

Il dit, et, en sa qualité déphore, il mit lui-même la question aux voix dans lassemblée des Lacédémoniens. Or, comme ceux-ci votent par acclamation et non au scrutin, il prétendit ne pas discerner quel était le cri le plus fort; et voulant les exciter encore plus à la guerre en rendant le suffrage manifeste : « Que ceux de vous, dit-il, qui regardent la paix comme rompue et les Athéniens comme coupables, se lèvent et passent de ce côté; que ceux qui sont dun avis contraire passent de lautre. » Les Lacédémoniens se levèrent et se partagèrent; une majorité imposante déclara le traité rompu. En conséquence, ils rappelèrent les alliés, et leur dirent quils donnaient tort aux Athéniens; mais quils voulaient, avant de leur déclarer la guerre, réunir tous les alliés et leur soumettre la question, afin dagir dun commun accord. Là-dessus les alliés sen retournèrent; les députés dAthènes partirent plus tard, après sêtre acquittés de leur mandat. Ce vote de lassemblée, qui déclarait le traité rompu, eut lieu la quatorzième année de la paix de trente ans, conclue après la conquête de l'Eubée[*].

45

En proclamant la rupture du traité et en votant la guerre, les Lacédémoniens cédèrent moins aux sollicitations de leurs alliés quà la crainte que leur causaient les Athéniens. Ils les voyaient déjà maîtres dune partie de la Grèce, et ils avaient peur quils ne s'agrandissent encore davantage.

Il me reste maintenant à raconter de quelle manière les Athéniens étaient parvenus à la suprématie qui contribua tant à leur puissance.

Quand les Mèdes eurent quitté l'Europe, vaincus par les Grecs sur terre et sur mer; quand ceux dentre eux qui, avec leurs vaisseaux, avaient cherché un refuge à Mycale, eurent été détruits, Léotychidas, roi des Lacédémoniens, qui commandait les Grecs en cette journée, retourna dans sa patrie avec les alliés du Péloponèse. Les Athéniens au contraire, avec les alliés de lIonie et de lHellespont déjà révoltés contre le roi, continuèrent la guerre et mirent le siège devant Sestos, que les Mèdes occupaient. Ils passèrent lhiver sous les murs de cette place, dont ils semparèrent après la retraite des Barbares. Ensuite ils abandonnèrent lHellespont, et chacun regagna ses foyers.

A peine l'Attique avait-elle été évacuée parles Barbares, que les Athéniens faisaient revenir des lieux ils les avaient mis à labri leurs enfants, leurs femmes et le restant de leure effets; après quoi ils se disposèrent à reconstruire leur ville et leurs murailles. Il ne subsistait presque rien de lancienne enceinte ; la plupart des maisons étaient tombées, sauf quelques-unes, qu'avaient occupées les principaux des Perses.

Les Lacédémoniens, informés de ce projet, envoyèrent une ambassade à Athènes. Pour leur part, ils auraient vu avec plaisir que ni cette ville ni aucune autre neût de murailles; mais ils obéissaient surtout aux instances de leurs alliés, inquiets de lessor quavait pris la marine autrefois nulle des Athéniens, et de laudace déployée par eux dans la guerre Médique. Les députés invitèrent donc les Athéniens à ne point fortifier leur ville, mais plutôt à se joindre à eux pour détruire tous les remparts élevés en dehors du Péloponèse. Ils dissimulaient leurs intentions et leurs défiances ; mais il ne fallait pas, disaient-ils, que le Barbare, si jamais il revenait, pût trouver une place forte qui servît de base à ses opérations, comme cela sétait vu en dernier lieu pour Thèbes[*]. Le Péloponèse, ajoutaient-ils, peut offrir à tous les Grecs une retraite et une place darmes suffisantes.

46

Les Athéniens, daprès lavis de Themistocle, congédièrent à linstant cette ambassade, avec réponse qu'ils allaient députer à Lacédémone sur ce sujet. Thémistocle demanda dêtre envoyé lui-même sur-le-champ. Il conseilla de ne point faire partir aussitôt ceux quon lui donnerait pour collègues, mais de les retenir jusquà ce que la muraille eût atteint la hauteur strictement nécessaire pour soutenir un assaut. Toute la population, hommes, femmes et enfants, eut ordre de mettre la main à lœuvre, sans épargner ni édifice public ni construction particulière, mais de démolir indistinctement tout ce qui pouvait servir aux travaux. Après avoir donné ces instructions et laissé entendre quil femit le reste à Lacédémone, Thémistocle partit. Arrivé tlans cette ville, au lieu de se rendre auprès des autorités, H usa d'atermoiements et de défaites ; et lorsquon lui demandait pourquoi il ne se présentait pas à lassemblée, il répondait quil attendait ses collègues demeurés en arrière pour terminer quelques affaires, mais quil comptait sur leur arrivée prochaine et sétonnait de leur retard.

Tokens

Tel 1 w 3
fut 1 w 6
le 1 w 8
discours 1 w 16
d 2 w 17
Archidamos 1 w 28
SthénélaïdasT 1 w 42
un 1 w 44
des 1 w 47
éphores 1 w 54
en 1 w 56
charge 1 w 62
s 7 w 64
avança 1 w 71
le 2 w 73
dernier 1 w 80
et 1 w 82
dit 1 w 85
Je 1 w 89
n 6 w 90
entends 1 w 98
rien 1 w 102
à 1 w 103
toutes 1 w 109
les 1 w 112
arguties 1 w 120
des 2 w 123
Athéniens 1 w 132
Ils 1 w 136
se 1 w 138
sont 1 w 142
donné 1 w 147
force 1 w 152
louanges 1 w 160
mais 1 w 165
n 16 w 166
ont 2 w 170
nullement 1 w 179
prouvé 1 w 185
qu 1 w 187
ils 1 w 191
ne 1 w 193
portent 1 w 200
pas 1 w 203
atteinte 1 w 211
aux 1 w 214
droits 1 w 220
de 4 w 222
nos 1 w 225
alliés 1 w 231
et 2 w 233
à 2 w 234
ceux 1 w 238
du 1 w 240
Péloponèse 1 w 250
Si 1 w 253
jadis 1 w 258
leur 1 w 262
conduite 1 w 270
fut 2 w 273
belle 1 w 278
contre 1 w 284
les 2 w 287
Mèdes 1 w 292
et 3 w 294
qu 2 w 296
aujourd 1 w 304
hui 1 w 308
elle 2 w 312
soit 1 w 316
coupable 1 w 324
envers 1 w 330
nous 1 w 334
ils 2 w 338
méritent 1 w 346
une 1 w 349
double 1 w 355
peine 1 w 360
pour 1 w 365
être 1 w 369
devenus 1 w 376
méchants 1 w 384
de 7 w 386
bons 1 w 390
qu 3 w 392
ils 3 w 396
étaient 1 w 403
Pour 1 w 408
nous 2 w 412
nous 3 w 417
sommes 1 w 423
toujours 1 w 431
les 3 w 434
mêmes 1 w 439
et 4 w 442
si 1 w 445
nous 4 w 449
sommes 2 w 455
sages 1 w 460
nous 5 w 465
ne 4 w 467
souffrirons 1 w 478
pas 2 w 481
qu 4 w 483
on 9 w 486
offense 1 w 493
nos 2 w 496
alliés 2 w 502
nous 6 w 507
n 46 w 508
hésiterons 1 w 519
pas 3 w 522
à 3 w 523
prendre 1 w 530
leur 2 w 534
défense 1 w 541
puisqu 1 w 548
on 11 w 551
n 51 w 552
hésite 2 w 559
pas 4 w 562
à 4 w 563
les 4 w 566
maltraiter 1 w 576
D 1 w 578
autres 1 w 585
ont 4 w 588
de 8 w 590
l 30 w 591
argent 1 w 598
des 4 w 602
vaisseaux 1 w 611
des 5 w 615
chevaux 1 w 622
en 16 w 624
abondance 1 w 633
nous 7 w 638
avons 1 w 643
nous 8 w 648
de 11 w 651
braves 1 w 657
alliés 3 w 663
qu 6 w 666
il 4 w 669
ne 5 w 671
faut 1 w 675
pas 5 w 678
livrer 1 w 684
aux 4 w 687
Athéniens 2 w 696
Il 2 w 699
ne 6 w 701
s 77 w 702
agit 1 w 707
pas 6 w 710
ici 1 w 713
de 12 w 715
discussions 1 w 726
ni 4 w 728
de 13 w 730
paroles 1 w 737
car 1 w 741
ce 4 w 743
n 66 w 744
est 1 w 748
pas 7 w 751
en 18 w 753
paroles 2 w 760
qu 7 w 762
ils 4 w 766
sont 2 w 770
attaqués 1 w 778
il 6 w 781
faut 2 w 785
leur 3 w 789
porter 1 w 795
secours 1 w 802
au 9 w 804
plus 1 w 808
tôt 1 w 811
et 5 w 813
de 14 w 815
toutes 2 w 821
nos 3 w 824
forces 1 w 830
Que 1 w 834
nous 9 w 838
parle-t-on 1 w 848
de 15 w 850
délibérer 1 w 859
lorsqu 1 w 865
on 18 w 868
nous 10 w 872
outrage 1 w 879
C 1 w 881
est 2 w 885
à 5 w 886
ceux 2 w 890
qui 1 w 893
méditent 1 w 901
l 45 w 902
injustice 1 w 912
à 6 w 913
délibérer 2 w 922
longuement 1 w 932
Votez 1 w 938
donc 1 w 942
la 2 w 944
guerre 1 w 950
Lacédémoniens 1 w 964
comme 1 w 970
il 7 w 972
est 3 w 975
digne 1 w 980
de 16 w 982
Sparte 1 w 988
ne 8 w 991
laissez 1 w 998
pas 8 w 1001
les 7 w 1004
Athéniens 3 w 1013
s 108 w 1014
agrandir 1 w 1023
davantage 1 w 1032
et 6 w 1034
ne 9 w 1036
trahissez 1 w 1045
pas 9 w 1048
vos 1 w 1051
alliés 4 w 1057
mais 2 w 1062
avec 1 w 1067
l 54 w 1068
aide 1 w 1073
des 6 w 1076
dieux 1 w 1081
marchez 1 w 1089
contre 2 w 1095
de 19 w 1097
perfides 1 w 1105
agresseurs 1 w 1115
Il 3 w 1119
dit 3 w 1122
et 7 w 1125
en 23 w 1128
sa 2 w 1130
qualité 1 w 1137
d 48 w 1138
éphore 2 w 1145
il 8 w 1148
mit 1 w 1151
lui-même 1 w 1159
la 4 w 1161
question 1 w 1169
aux 5 w 1172
voix 1 w 1176
dans 1 w 1180
l 60 w 1181
assemblée 1 w 1191
des 8 w 1194
Lacédémoniens 2 w 1207
Or 1 w 1210
comme 2 w 1216
ceux-ci 1 w 1223
votent 1 w 1229
par 5 w 1232
acclamation 1 w 1243
et 8 w 1245
non 1 w 1248
au 11 w 1250
scrutin 1 w 1257
il 9 w 1260
prétendit 1 w 1269
ne 10 w 1271
pas 10 w 1274
discerner 1 w 1283
quel 1 w 1287
était 1 w 1292
le 19 w 1294
cri 1 w 1297
le 20 w 1299
plus 2 w 1303
fort 1 w 1307
et 9 w 1310
voulant 1 w 1317
les 8 w 1320
exciter 1 w 1327
encore 1 w 1333
plus 3 w 1337
à 7 w 1338
la 7 w 1340
guerre 2 w 1346
en 28 w 1348
rendant 1 w 1355
le 22 w 1357
suffrage 1 w 1365
manifeste 1 w 1374
Que 2 w 1379
ceux 4 w 1383
de 22 w 1385
vous 1 w 1389
dit-il 1 w 1396
qui 2 w 1400
regardent 1 w 1409
la 8 w 1411
paix 1 w 1415
comme 3 w 1420
rompue 1 w 1426
et 10 w 1428
les 9 w 1431
Athéniens 4 w 1440
comme 4 w 1445
coupables 1 w 1454
se 11 w 1457
lèvent 1 w 1463
et 11 w 1465
passent 1 w 1472
de 24 w 1474
ce 11 w 1476
côté 1 w 1480
que 3 w 1484
ceux 5 w 1488
qui 3 w 1491
sont 3 w 1495
d 59 w 1496
un 3 w 1499
avis 1 w 1503
contraire 1 w 1512
passent 2 w 1519
de 25 w 1521
l 78 w 1522
autre 2 w 1528
Les 1 w 1533
Lacédémoniens 3 w 1546
se 14 w 1548
levèrent 1 w 1556
et 12 w 1558
se 15 w 1560
partagèrent 1 w 1571
une 2 w 1575
majorité 1 w 1583
imposante 1 w 1592
déclara 1 w 1599
le 26 w 1601
traité 1 w 1607
rompu 2 w 1612
En 1 w 1615
conséquence 1 w 1626
ils 5 w 1630
rappelèrent 1 w 1641
les 11 w 1644
alliés 5 w 1650
et 13 w 1653
leur 4 w 1657
dirent 1 w 1663
qu 18 w 1665
ils 6 w 1669
donnaient 1 w 1678
tort 1 w 1682
aux 6 w 1685
Athéniens 5 w 1694
mais 3 w 1699
qu 19 w 1701
ils 7 w 1705
voulaient 1 w 1714
avant 2 w 1720
de 26 w 1722
leur 5 w 1726
déclarer 1 w 1734
la 12 w 1736
guerre 3 w 1742
réunir 1 w 1749
tous 1 w 1753
les 12 w 1756
alliés 6 w 1762
et 14 w 1764
leur 6 w 1768
soumettre 1 w 1777
la 13 w 1779
question 2 w 1787
afin 1 w 1792
d 67 w 1793
agir 1 w 1798
d 68 w 1799
un 6 w 1802
commun 1 w 1808
accord 1 w 1814
Là-dessus 1 w 1824
les 13 w 1827
alliés 7 w 1833
s 169 w 1834
en 44 w 1837
retournèrent 1 w 1849
les 14 w 1853
députés 1 w 1860
d 72 w 1861
Athènes 1 w 1869
partirent 1 w 1878
plus 4 w 1882
tard 1 w 1886
après 1 w 1892
s 175 w 1893
être 2 w 1898
acquittés 1 w 1907
de 28 w 1909
leur 7 w 1913
mandat 1 w 1919
Ce 1 w 1922
vote 2 w 1926
de 29 w 1928
l 105 w 1929
assemblée 2 w 1939
qui 5 w 1943
déclarait 1 w 1952
le 35 w 1954
traité 2 w 1960
rompu 3 w 1965
eut 1 w 1969
lieu 1 w 1973
la 15 w 1975
quatorzième 1 w 1986
année 1 w 1991
de 30 w 1993
la 16 w 1995
paix 2 w 1999
de 31 w 2001
trente 1 w 2007
ans 2 w 2010
conclue 1 w 2018
après 2 w 2023
la 17 w 2025
conquête 1 w 2033
de 32 w 2035
l 114 w 2036
Eubée 1 w 2042
L 6 w 2043
an 16 w 2046
432 1 w 2049
avant 3 w 2054
Jésus-Christ 1 w 2066
En 2 w 2070
proclamant 1 w 2080
la 19 w 2082
rupture 1 w 2089
du 3 w 2091
traité 3 w 2097
et 17 w 2099
en 48 w 2101
votant 1 w 2107
la 20 w 2109
guerre 4 w 2115
les 15 w 2119
Lacédémoniens 4 w 2132
cédèrent 1 w 2140
moins 1 w 2145
aux 7 w 2148
sollicitations 1 w 2162
de 33 w 2164
leurs 1 w 2169
alliés 8 w 2175
qu 25 w 2177
à 9 w 2179
la 21 w 2181
crainte 1 w 2188
que 6 w 2191
leur 9 w 2195
causaient 1 w 2204
les 16 w 2207
Athéniens 6 w 2216
Ils 2 w 2220
les 17 w 2223
voyaient 1 w 2231
déjà 1 w 2235
maîtres 1 w 2242
d 86 w 2243
une 3 w 2247
partie 1 w 2253
de 34 w 2255
la 22 w 2257
Grèce 1 w 2262
et 18 w 2265
ils 8 w 2268
avaient 1 w 2275
peur 1 w 2279
qu 27 w 2281
ils 9 w 2285
ne 15 w 2287
s 199 w 2288
agrandissent 1 w 2301
encore 2 w 2307
davantage 2 w 2316
Il 5 w 2319
me 13 w 2321
reste 1 w 2326
maintenant 1 w 2336
à 11 w 2337
raconter 1 w 2345
de 35 w 2347
quelle 1 w 2353
manière 1 w 2360
les 18 w 2363
Athéniens 7 w 2372
étaient 2 w 2379
parvenus 1 w 2387
à 12 w 2388
la 23 w 2390
suprématie 1 w 2400
qui 6 w 2403
contribua 1 w 2412
tant 2 w 2416
à 13 w 2417
leur 10 w 2421
puissance 1 w 2430
Quand 1 w 2436
les 19 w 2439
Mèdes 2 w 2444
eurent 1 w 2450
quitté 2 w 2456
l 139 w 2457
Europe 1 w 2464
vaincus 1 w 2472
par 10 w 2475
les 20 w 2478
Grecs 1 w 2483
sur 1 w 2486
terre 1 w 2491
et 19 w 2493
sur 2 w 2496
mer 1 w 2499
quand 1 w 2505
ceux 6 w 2509
d 94 w 2510
entre 1 w 2516
eux 8 w 2519
qui 8 w 2522
avec 2 w 2527
leurs 2 w 2532
vaisseaux 2 w 2541
avaient 2 w 2549
cherché 1 w 2556
un 9 w 2558
refuge 1 w 2564
à 14 w 2565
Mycale 1 w 2571
eurent 2 w 2578
été 1 w 2581
détruits 1 w 2589
Léotychidas 1 w 2601
roi 2 w 2605
des 11 w 2608
Lacédémoniens 5 w 2621
qui 9 w 2625
commandait 1 w 2635
les 21 w 2638
Grecs 2 w 2643
en 66 w 2645
cette 1 w 2650
journée 1 w 2657
retourna 1 w 2666
dans 2 w 2670
sa 6 w 2672
patrie 1 w 2678
avec 3 w 2682
les 22 w 2685
alliés 9 w 2691
du 4 w 2693
Péloponèse 2 w 2703
Les 2 w 2707
Athéniens 8 w 2716
au 17 w 2718
contraire 2 w 2727
avec 4 w 2732
les 23 w 2735
alliés 10 w 2741
de 38 w 2743
l 151 w 2744
Ionie 1 w 2750
et 22 w 2752
de 39 w 2754
l 152 w 2755
Hellespont 1 w 2766
déjà 2 w 2770
révoltés 1 w 2778
contre 3 w 2784
le 52 w 2786
roi 3 w 2789
continuèrent 1 w 2802
la 24 w 2804
guerre 5 w 2810
et 23 w 2812
mirent 1 w 2818
le 53 w 2820
siège 1 w 2825
devant 1 w 2831
Sestos 1 w 2837
que 8 w 2841
les 25 w 2844
Mèdes 3 w 2849
occupaient 1 w 2859
Ils 3 w 2863
passèrent 1 w 2872
l 161 w 2873
hiver 1 w 2879
sous 1 w 2883
les 26 w 2886
murs 1 w 2890
de 42 w 2892
cette 2 w 2897
place 1 w 2902
dont 1 w 2907
ils 10 w 2910
s 249 w 2911
emparèrent 1 w 2922
après 3 w 2927
la 26 w 2929
retraite 1 w 2937
des 13 w 2940
Barbares 1 w 2948
Ensuite 1 w 2956
ils 11 w 2959
abandonnèrent 1 w 2972
l 167 w 2973
Hellespont 2 w 2984
et 26 w 2987
chacun 1 w 2993
regagna 1 w 3000
ses 1 w 3003
foyers 1 w 3009
A 11 w 3011
peine 2 w 3016
l 170 w 3017
Attique 1 w 3025
avait-elle 1 w 3035
été 2 w 3038
évacuée 1 w 3045
parles 1 w 3051
Barbares 2 w 3059
que 10 w 3063
les 29 w 3066
Athéniens 9 w 3075
faisaient 1 w 3084
revenir 1 w 3091
des 14 w 3094
lieux 1 w 3099
1 w 3101
ils 12 w 3104
les 30 w 3107
avaient 3 w 3114
mis 1 w 3117
à 16 w 3118
l 178 w 3119
abri 1 w 3124
leurs 3 w 3129
enfants 1 w 3136
leurs 4 w 3142
femmes 1 w 3148
et 27 w 3150
le 63 w 3152
restant 1 w 3159
de 45 w 3161
leure 1 w 3166
effets 1 w 3172
après 4 w 3178
quoi 1 w 3182
ils 13 w 3185
se 21 w 3187
disposèrent 1 w 3198
à 17 w 3199
reconstruire 1 w 3211
leur 15 w 3215
ville 1 w 3220
et 29 w 3222
leurs 5 w 3227
murailles 1 w 3236
Il 7 w 3239
ne 17 w 3241
subsistait 1 w 3251
presque 1 w 3258
rien 2 w 3262
de 46 w 3264
l 191 w 3265
ancienne 1 w 3274
enceinte 1 w 3282
la 27 w 3285
plupart 1 w 3292
des 15 w 3295
maisons 1 w 3302
étaient 3 w 3309
tombées 1 w 3316
sauf 1 w 3321
quelques-unes 1 w 3334
qu 41 w 3337
avaient 4 w 3345
occupées 1 w 3353
les 32 w 3356
principaux 1 w 3366
des 16 w 3369
Perses 1 w 3375
Les 3 w 3379
Lacédémoniens 6 w 3392
informés 1 w 3401
de 49 w 3403
ce 21 w 3405
projet 1 w 3411
envoyèrent 1 w 3422
une 5 w 3425
ambassade 1 w 3434
à 18 w 3435
Athènes 2 w 3442
Pour 2 w 3447
leur 17 w 3451
part 6 w 3455
ils 14 w 3459
auraient 1 w 3467
vu 1 w 3469
avec 5 w 3473
plaisir 1 w 3480
que 14 w 3483
ni 23 w 3485
cette 3 w 3490
ville 2 w 3495
ni 24 w 3497
aucune 1 w 3503
autre 3 w 3508
n 260 w 3509
eût 1 w 3513
de 51 w 3515
murailles 2 w 3524
mais 5 w 3529
ils 15 w 3532
obéissaient 1 w 3543
surtout 1 w 3550
aux 10 w 3553
instances 1 w 3562
de 52 w 3564
leurs 6 w 3569
alliés 11 w 3575
inquiets 1 w 3584
de 53 w 3586
l 207 w 3587
essor 1 w 3593
qu 44 w 3595
avait 2 w 3601
pris 1 w 3605
la 29 w 3607
marine 1 w 3613
autrefois 1 w 3622
nulle 2 w 3627
des 17 w 3630
Athéniens 10 w 3639
et 33 w 3642
de 55 w 3644
l 211 w 3645
audace 1 w 3652
déployée 1 w 3660
par 15 w 3663
eux 10 w 3666
dans 3 w 3670
la 30 w 3672
guerre 6 w 3678
Médique 1 w 3685
Les 4 w 3689
députés 2 w 3696
invitèrent 1 w 3706
donc 2 w 3710
les 34 w 3713
Athéniens 11 w 3722
à 19 w 3723
ne 24 w 3725
point 1 w 3730
fortifier 1 w 3739
leur 19 w 3743
ville 3 w 3748
mais 6 w 3753
plutôt 1 w 3759
à 20 w 3760
se 23 w 3762
joindre 1 w 3769
à 21 w 3770
eux 11 w 3773
pour 2 w 3777
détruire 1 w 3785
tous 2 w 3789
les 35 w 3792
remparts 1 w 3800
élevés 1 w 3806
en 93 w 3808
dehors 1 w 3814
du 5 w 3816
Péloponèse 3 w 3826
Ils 4 w 3830
dissimulaient 1 w 3843
leurs 7 w 3848
intentions 1 w 3858
et 34 w 3860
leurs 8 w 3865
défiances 1 w 3874
mais 7 w 3879
il 27 w 3881
ne 25 w 3883
fallait 1 w 3890
pas 14 w 3893
disaient-ils 1 w 3906
que 16 w 3910
le 82 w 3912
Barbare 3 w 3919
si 9 w 3922
jamais 1 w 3928
il 29 w 3930
revenait 1 w 3938
pût 1 w 3942
trouver 1 w 3949
une 7 w 3952
place 2 w 3957
forte 1 w 3962
qui 11 w 3965
servît 1 w 3971
de 57 w 3973
base 1 w 3977
à 22 w 3978
ses 3 w 3981
opérations 1 w 3991
comme 5 w 3997
cela 1 w 4001
s 354 w 4002
était 2 w 4008
vu 2 w 4010
en 98 w 4012
dernier 2 w 4019
lieu 3 w 4023
pour 3 w 4027
Thèbes 1 w 4033
On 1 w 4035
sait 1 w 4039
que 17 w 4042
Thèbes 2 w 4048
servit 1 w 4054
de 59 w 4056
quartier 1 w 4064
général 1 w 4071
à 23 w 4072
Mardonius 1 w 4081
et 35 w 4084
qu 50 w 4086
après 5 w 4092
la 35 w 4094
bataille 1 w 4102
de 60 w 4104
Platée 1 w 4110
les 36 w 4114
Grecs 3 w 4119
furent 1 w 4125
obligés 1 w 4132
de 61 w 4134
faire 1 w 4139
le 85 w 4141
siège 2 w 4146
de 62 w 4148
cette 4 w 4153
ville 4 w 4158
Hérodote 1 w 4167
liv 2 w 4171
IX 1 w 4174
ch 10 w 4177
xin 1 w 4181
et 37 w 4183
lxxxvi 1 w 4189
Le 5 w 4194
Péloponèse 4 w 4204
ajoutaient-ils 1 w 4219
peut 1 w 4224
offrir 1 w 4230
à 24 w 4231
tous 3 w 4235
les 37 w 4238
Grecs 4 w 4243
une 8 w 4246
retraite 2 w 4254
et 39 w 4256
une 9 w 4259
place 3 w 4264
d 146 w 4265
armes 1 w 4271
suffisantes 1 w 4282
Les 5 w 4286
Athéniens 12 w 4295
d 147 w 4297
après 6 w 4303
l 251 w 4304
avis 2 w 4309
de 63 w 4311
Themistocle 1 w 4322
congédièrent 1 w 4335
à 25 w 4336
l 253 w 4337
instant 1 w 4345
cette 5 w 4350
ambassade 2 w 4359
avec 6 w 4364
réponse 1 w 4371
qu 51 w 4373
ils 18 w 4377
allaient 1 w 4385
députer 1 w 4392
à 26 w 4393
Lacédémone 1 w 4403
sur 4 w 4406
ce 31 w 4408
sujet 1 w 4413
Thémistocle 1 w 4425
demanda 1 w 4432
d 155 w 4433
être 3 w 4438
envoyé 1 w 4444
lui-même 2 w 4452
sur-le-champ 1 w 4464
Il 9 w 4467
conseilla 1 w 4476
de 66 w 4478
ne 30 w 4480
point 2 w 4485
faire 2 w 4490
partir 2 w 4496
aussitôt 1 w 4504
ceux 7 w 4508
qu 52 w 4510
on 62 w 4513
lui 3 w 4516
donnerait 1 w 4525
pour 4 w 4529
collègues 1 w 4538
mais 9 w 4543
de 67 w 4545
les 38 w 4548
retenir 1 w 4555
jusqu 1 w 4560
à 27 w 4562
ce 33 w 4564
que 18 w 4567
la 40 w 4569
muraille 3 w 4577
eût 2 w 4580
atteint 2 w 4587
la 41 w 4589
hauteur 1 w 4596
strictement 1 w 4607
nécessaire 1 w 4617
pour 5 w 4621
soutenir 1 w 4629
un 17 w 4631
assaut 1 w 4637
Toute 1 w 4643
la 42 w 4645
population 1 w 4655
hommes 1 w 4662
femmes 2 w 4669
et 43 w 4671
enfants 2 w 4678
eut 3 w 4682
ordre 1 w 4687
de 68 w 4689
mettre 2 w 4695
la 44 w 4697
main 2 w 4701
à 28 w 4702
l 274 w 4703
œuvre 1 w 4709
sans 1 w 4714
épargner 1 w 4722
ni 32 w 4724
édifice 1 w 4731
public 1 w 4737
ni 33 w 4739
construction 1 w 4751
particulière 1 w 4763
mais 10 w 4768
de 69 w 4770
démolir 1 w 4777
indistinctement 1 w 4792
tout 4 w 4796
ce 36 w 4798
qui 12 w 4801
pouvait 1 w 4808
servir 1 w 4814
aux 11 w 4817
travaux 1 w 4824
Après 1 w 4830
avoir 1 w 4835
donné 2 w 4840
ces 5 w 4843
instructions 1 w 4855
et 45 w 4857
laissé 1 w 4863
entendre 1 w 4871
qu 56 w 4873
il 36 w 4876
femit 1 w 4881
le 93 w 4883
reste 2 w 4888
à 29 w 4889
Lacédémone 2 w 4899
Thémistocle 2 w 4911
partit 1 w 4917
Arrivé 1 w 4924
tlans 1 w 4929
cette 6 w 4934
ville 5 w 4939
au 31 w 4942
lieu 4 w 4946
de 70 w 4948
se 33 w 4950
rendre 2 w 4956
auprès 1 w 4962
des 18 w 4965
autorités 1 w 4974
H 4 w 4976
usa 2 w 4979
d 171 w 4980
atermoiements 1 w 4994
et 47 w 4996
de 72 w 4998
défaites 1 w 5006
et 48 w 5009
lorsqu 2 w 5015
on 70 w 5018
lui 4 w 5021
demandait 1 w 5030
pourquoi 1 w 5038
il 38 w 5040
ne 34 w 5042
se 34 w 5044
présentait 1 w 5054
pas 15 w 5057
à 30 w 5058
l 289 w 5059
assemblée 3 w 5069
il 39 w 5072
répondait 1 w 5081
qu 59 w 5083
il 40 w 5086
attendait 1 w 5095
ses 4 w 5098
collègues 2 w 5107
demeurés 1 w 5115
en 116 w 5117
arrière 1 w 5124
pour 7 w 5128
terminer 1 w 5136
quelques 2 w 5144
affaires 1 w 5152
mais 11 w 5157
qu 62 w 5159
il 41 w 5162
comptait 1 w 5170
sur 6 w 5173
leur 22 w 5177
arrivée 1 w 5184
prochaine 1 w 5193
et 49 w 5195
s 440 w 5196
étonnait 1 w 5205
de 75 w 5207
leur 23 w 5211
retard 1 w 5217