Scaife ATLAS

CTS Library / Bacchides, or The Twin Sisters

Bacchides, or The Twin Sisters (1156-1177)

urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2:1156-1177
Refs {'start': {'reference': '1156', 'human_reference': 'Line 1156'}, 'end': {'reference': '1177', 'human_reference': 'Line 1177'}}
Ancestors []
Children []
prev
plain textXML
next
What is it that youre ashamed about?
PHILOXENUS
Still, as you are a person, a friend of mine, Im determined to entrust you with what I could wish. (Whispers.) Im good for nought.
NICOBULUS
Ive known that this long time; but tell me why youre good for nought?
PHILOXENUS
Ive been terribly touched with birdlime: troth, my heart is pierced by the goad.
NICOBULUS
I faith, twere much better if your flanks were goaded, you worthless fellow.
But what is it? Although I suspect that I myself pretty well know already what it is; still, I should even like to hear it from yourself.
PHILOXENUS
Do you see that woman?
(Pointing to the SECOND BACCHIS.)
NICOBULUS
I see her.
PHILOXENUS
Shes not an uncomely person.
NICOBULUS
Troth, but she is decidedly uncomely; and you are a good-for-nothing fellow.
PHILOXENUS
Why more? Im in love.
NICOBULUS
You, in love?
PHILOXENUS
Pon honor[*].
NICOBULUS
And do you, you rotten creature, presume to become a lover at your time of life?
PHILOXENUS
Why not?
NICOBULUS
Because its a disgrace.
PHILOXENUS
What need of words? I am not vexed with my son, nor yet is it right you should be vexed with yours: if they are in love, they do wisely.
1st BACCHIS
Follow me this way.
(They approach the old men.)
NICOBULUS
See, they are moving at last, these allurers and enticers to disgrace. (To the women.) How now? Do you this instant restore us our sons and my servant, or am I to try rougher means with you?
PHILOXENUS
Wont you away with you? You surely are not a man, to address a pretty woman so rudely in that fashion.
1st BACCHIS
Most worthy old gentleman, by whatsoever is upon the earth, let me entreat this of you, that you will cease to attack this error with such great vehemence.
NICOBULUS
If you dont away with you, although you are so handsome, Ill be doing you some great mischief just now.
1st BACCHIS
I shall endure it; I dont apprehend that any blow that you can give, will cause me any pain.
NICOBULUS
How smooth of speech she is. O me! I am in alarm.
1st BACCHIS
(aside.)
Hes more calm already.
(Aloud.) Step this way with me in-doors; and there, if you choose, correct your son.
(Takes his arm.)
NICOBULUS
Avaunt from me, abomination!
(Shakes her off.)
1st BACCHIS
Do, my love, let me prevail upon you.
NICOBULUS
You, prevail upon me?
2nd BACCHIS
For sure, I shall prevail, at all events, upon this gentleman.

Tokens

What 1 w 4
is 1 w 6
it 1 w 8
that 1 w 12
you 1 w 15
re 1 w 18
ashamed 1 w 25
about 1 w 30
PHILOXENUS 1 w 41
Still 1 w 46
as 2 w 49
you 2 w 52
are 1 w 55
a 8 w 56
person 1 w 62
a 9 w 64
friend 1 w 70
of 1 w 72
mine 1 w 76
I 2 w 78
m 3 w 80
determined 1 w 90
to 1 w 92
entrust 1 w 99
you 3 w 102
with 1 w 106
what 1 w 110
I 3 w 111
could 1 w 116
wish 1 w 120
Whispers 1 w 130
I 4 w 133
m 5 w 135
good 1 w 139
for 1 w 142
nought 1 w 148
NICOBULUS 1 w 158
I 6 w 159
ve 1 w 162
known 1 w 167
that 2 w 171
this 1 w 175
long 1 w 179
time 1 w 183
but 1 w 187
tell 1 w 191
me 3 w 193
why 1 w 196
you 4 w 199
re 3 w 202
good 2 w 206
for 2 w 209
nought 2 w 215
PHILOXENUS 2 w 226
I 8 w 227
ve 2 w 230
been 1 w 234
terribly 1 w 242
touched 1 w 249
with 2 w 253
birdlime 1 w 261
troth 1 w 267
my 1 w 270
heart 1 w 275
is 5 w 277
pierced 1 w 284
by 1 w 286
the 1 w 289
goad 1 w 293
NICOBULUS 2 w 303
I 10 w 304
faith 1 w 310
twere 1 w 317
much 1 w 321
better 1 w 327
if 1 w 329
your 1 w 333
flanks 1 w 339
were 2 w 343
goaded 1 w 349
you 6 w 353
worthless 1 w 362
fellow 1 w 368
But 1 w 372
what 2 w 376
is 6 w 378
it 5 w 380
Although 1 w 389
I 11 w 390
suspect 1 w 397
that 3 w 401
I 12 w 402
myself 1 w 408
pretty 1 w 414
well 1 w 418
know 2 w 422
already 1 w 429
what 3 w 433
it 6 w 435
is 7 w 437
still 1 w 443
I 13 w 445
should 1 w 451
even 1 w 455
like 1 w 459
to 3 w 461
hear 2 w 465
it 7 w 467
from 1 w 471
yourself 1 w 479
PHILOXENUS 3 w 490
Do 1 w 492
you 8 w 495
see 1 w 498
that 4 w 502
woman 1 w 507
Pointing 1 w 517
to 4 w 519
the 2 w 522
SECOND 1 w 528
BACCHIS 1 w 535
NICOBULUS 3 w 546
I 17 w 547
see 2 w 550
her 1 w 553
PHILOXENUS 4 w 564
She 1 w 567
s 24 w 569
not 1 w 572
an 3 w 574
uncomely 1 w 582
person 2 w 588
NICOBULUS 4 w 598
Troth 1 w 603
but 2 w 607
she 1 w 610
is 8 w 612
decidedly 1 w 621
uncomely 2 w 629
and 1 w 633
you 9 w 636
are 2 w 639
a 28 w 640
good-for-nothing 1 w 656
fellow 2 w 662
PHILOXENUS 5 w 673
Why 1 w 676
more 1 w 680
I 21 w 682
m 17 w 684
in 6 w 686
love 1 w 690
NICOBULUS 5 w 700
You 1 w 703
in 7 w 706
love 2 w 710
PHILOXENUS 6 w 721
Pon 1 w 725
honor 1 w 730
Pon 2 w 733
honor 2 w 738
Ναι 1 w 742
γάρ 1 w 745
This 1 w 750
Greek 1 w 755
phrase 1 w 761
was 1 w 764
no 9 w 767
doubt 1 w 772
used 1 w 777
as 5 w 779
a 32 w 780
cant 1 w 784
or 8 w 786
off-hand 1 w 794
mode 1 w 798
of 3 w 800
expression 1 w 810
just 1 w 815
as 6 w 817
on 9 w 819
similar 1 w 826
occasions 1 w 835
we 4 w 837
adopt 1 w 842
the 3 w 845
French 1 w 851
oui 1 w 854
or 9 w 856
vraiement 1 w 865
yes 1 w 869
decidedly 2 w 879
NICOBULUS 6 w 890
And 1 w 893
do 3 w 895
you 10 w 898
you 11 w 902
rotten 1 w 908
creature 1 w 916
presume 1 w 924
to 5 w 926
become 1 w 932
a 41 w 933
lover 1 w 938
at 10 w 940
your 3 w 944
time 2 w 948
of 4 w 950
life 1 w 954
PHILOXENUS 7 w 965
Why 2 w 968
not 3 w 971
NICOBULUS 7 w 981
Because 1 w 988
it 8 w 990
s 43 w 992
a 44 w 993
disgrace 1 w 1001
PHILOXENUS 8 w 1012
What 2 w 1016
need 1 w 1020
of 5 w 1022
words 1 w 1027
I 28 w 1029
am 2 w 1031
not 4 w 1034
vexed 1 w 1039
with 3 w 1043
my 3 w 1045
son 3 w 1048
nor 3 w 1052
yet 1 w 1055
is 11 w 1057
it 10 w 1059
right 1 w 1064
you 13 w 1067
should 2 w 1073
be 4 w 1075
vexed 2 w 1080
with 4 w 1084
yours 2 w 1089
if 3 w 1092
they 1 w 1096
are 3 w 1099
in 8 w 1101
love 4 w 1105
they 2 w 1110
do 4 w 1112
wisely 1 w 1118
1st 1 w 1122
BACCHIS 2 w 1129
Follow 1 w 1135
me 11 w 1137
this 2 w 1141
way 1 w 1144
They 1 w 1150
approach 1 w 1158
the 6 w 1161
old 1 w 1164
men 2 w 1167
NICOBULUS 8 w 1178
See 1 w 1181
they 3 w 1186
are 4 w 1189
moving 1 w 1195
at 12 w 1197
last 1 w 1201
these 1 w 1207
allurers 1 w 1215
and 3 w 1218
enticers 1 w 1226
to 6 w 1228
disgrace 2 w 1236
To 1 w 1240
the 9 w 1243
women 1 w 1248
How 1 w 1253
now 3 w 1256
Do 2 w 1259
you 15 w 1262
this 3 w 1266
instant 1 w 1273
restore 1 w 1280
us 6 w 1282
our 5 w 1285
sons 1 w 1289
and 4 w 1292
my 4 w 1294
servant 1 w 1301
or 13 w 1304
am 3 w 1306
I 31 w 1307
to 8 w 1309
try 1 w 1312
rougher 1 w 1319
means 1 w 1324
with 5 w 1328
you 16 w 1331
PHILOXENUS 9 w 1342
Won 1 w 1345
t 97 w 1347
you 17 w 1350
away 1 w 1354
with 6 w 1358
you 18 w 1361
You 2 w 1365
surely 1 w 1371
are 5 w 1374
not 5 w 1377
a 66 w 1378
man 2 w 1381
to 9 w 1384
address 1 w 1391
a 69 w 1392
pretty 2 w 1398
woman 2 w 1403
so 5 w 1405
rudely 1 w 1411
in 11 w 1413
that 5 w 1417
fashion 1 w 1424
1st 2 w 1428
BACCHIS 3 w 1435
Most 1 w 1439
worthy 1 w 1445
old 2 w 1448
gentleman 1 w 1457
by 2 w 1460
whatsoever 1 w 1470
is 16 w 1472
upon 1 w 1476
the 10 w 1479
earth 1 w 1484
let 1 w 1488
me 15 w 1490
entreat 1 w 1497
this 4 w 1501
of 6 w 1503
you 19 w 1506
that 6 w 1511
you 20 w 1514
will 1 w 1518
cease 1 w 1523
to 10 w 1525
attack 1 w 1531
this 5 w 1535
error 1 w 1540
with 7 w 1544
such 1 w 1548
great 1 w 1553
vehemence 1 w 1562
NICOBULUS 9 w 1572
If 1 w 1574
you 21 w 1577
don 1 w 1580
t 124 w 1582
away 2 w 1586
with 8 w 1590
you 22 w 1593
although 1 w 1602
you 23 w 1605
are 6 w 1608
so 7 w 1610
handsome 1 w 1618
I 36 w 1620
ll 10 w 1623
be 5 w 1625
doing 1 w 1630
you 24 w 1633
some 2 w 1637
great 2 w 1642
mischief 1 w 1650
just 2 w 1654
now 4 w 1657
1st 3 w 1661
BACCHIS 4 w 1668
I 38 w 1669
shall 1 w 1674
endure 1 w 1680
it 16 w 1682
I 39 w 1684
don 2 w 1687
t 131 w 1689
apprehend 1 w 1698
that 7 w 1702
any 1 w 1705
blow 1 w 1709
that 8 w 1713
you 25 w 1716
can 2 w 1719
give 1 w 1723
will 2 w 1728
cause 2 w 1733
me 19 w 1735
any 2 w 1738
pain 1 w 1742
NICOBULUS 10 w 1752
How 2 w 1755
smooth 1 w 1761
of 7 w 1763
speech 1 w 1769
she 2 w 1772
is 20 w 1774
O 21 w 1776
me 20 w 1778
I 41 w 1780
am 4 w 1782
in 14 w 1784
alarm 1 w 1789
1st 4 w 1793
BACCHIS 5 w 1800
aside 1 w 1806
He 1 w 1810
s 93 w 1812
more 2 w 1816
calm 1 w 1820
already 2 w 1827
Aloud 1 w 1834
Step 1 w 1840
this 6 w 1844
way 4 w 1847
with 9 w 1851
me 21 w 1853
in-doors 1 w 1861
and 6 w 1865
there 1 w 1870
if 4 w 1873
you 26 w 1876
choose 1 w 1882
correct 1 w 1890
your 5 w 1894
son 5 w 1897
Takes 1 w 1904
his 9 w 1907
arm 2 w 1910
NICOBULUS 11 w 1921
Avaunt 1 w 1927
from 2 w 1931
me 22 w 1933
abomination 1 w 1945
Shakes 1 w 1953
her 4 w 1956
off 2 w 1959
1st 5 w 1964
BACCHIS 6 w 1971
Do 3 w 1973
my 5 w 1976
love 5 w 1980
let 2 w 1984
me 23 w 1986
prevail 1 w 1993
upon 2 w 1997
you 28 w 2000
NICOBULUS 12 w 2010
You 3 w 2013
prevail 2 w 2021
upon 3 w 2025
me 24 w 2027
2nd 1 w 2031
BACCHIS 7 w 2038
For 1 w 2041
sure 2 w 2045
I 47 w 2047
shall 2 w 2052
prevail 3 w 2059
at 23 w 2062
all 4 w 2065
events 1 w 2071
upon 4 w 2076
this 7 w 2080
gentleman 2 w 2089