Scaife ATLAS

CTS Library / Histoire de la Guerre du Péloponnése

Histoire de la Guerre du Péloponnése (4.61-4.65)

urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.1st1K-fre1:4.61-4.65
Refs {'start': {'reference': '4.61', 'human_reference': 'Book 4 Chapter 61'}, 'end': {'reference': '4.65', 'human_reference': 'Book 4 Chapter 65'}}
Ancestors [{'reference': '4'}]
Children []
prev
plain textXML
next

« Cest en vue dacquérir ce quon na pas, et non dexposer ce quon possède, quil faudrait, si lon était sage, appeler des auxiliaires et courir les chances des combats. Ne sait-on pas que rien nest plus mortel que la désunion pour les États en général, et spécialement pour la Sicile, dont toutes lès villes sont divisées, quoique menacées en commun?

« Convaincus de. ces vérités , réconcilions-nous, États comme particuliers, et réunissons nos efforts pour le salut de la Sicile entière. Ne vous figurez pas que les Athéniens nen veulent chez nous quaux Doriens, et que les Chalcidéens. seront protégés par leur affinité avec la branche ionienne [*]. Ce nest point par inimitié nationale ni par antipathie de races quils viennent nous attaquer; cest parce quils convoitent les richesses de la Sicile, notre commun patrimoine. Ils lont bien prouvé en dernier lieu, à lappel de la race chalcidique. Jamais ils nen avaient reçu le moindre secours en vertu dun traité ; ce

224
sont eux qui ont saisi avec empressement le prétexte dune alliance.

« Que les Athéniens aient ces vues ambitieuses, je le conçois sans peine. Je ne blâme pas ceux qui aspirent à la domination, mais bien plutôt ceux qui se résignent à la jsubir. Il est dans la nature de lhomme de fouler ce qui lui cède et de se garer de ce qui le menace. Mais, de notre côté, nous serions impardonnables, si nous ne prenions pas dutiles précautions, ou si nous ne regardions pas comme notre premier devoir de conjurer le danger qui est suspendu sur nos têtes.

« Il serait bientôt nul ce danger, si nous voulions faire une transaction générale ; car le point dappui des Athéniens nest pas chez eux, mais chez les peuples qui les appellent. Dès lors ce nest pas une guerre qui mettra fin à une autre guerre : mais cest la paix qui terminera à lamiable nos différends; et ces perfides auxiliaires, qui se couvrent dun masque spécieux, sen retournerout comme ils sont venus, sans avoir rien gagné.

« Tel est, à légard des Athéniens, limmense avantage que nous nous assurons en prenant une sage résolution. Quant à la paix entre nous, à cette paix que chacun saccorde à regarder comme le premier des biens, pourquoi ne pas la conclure? Si les uns prospèrent, si les autres souffrent, ne croyez-vous pas que la tranquillité convienne mieux que la guerre pour procurer à ceux-ci la cessation de leurs maux , à ceux-là le maintien de leur bien-être? Nest-ce pas la paix qui garantit les honneurs et les distinctions? Nest-ce pas elle qui produit mille autres avantages, aussi longs à énumérer que les maui de la guerre? Pesez donc mûrement mes paroles ; et, loin d'en tenir peu de compte, profitez-en pour votre salut.

« Si quelquun de vous simagine triompher à coup sûr, parce quil a pour lui le droit ou la force, je crains une amère déception. Que de fois na-t-on pas vu des hommes qui poursuivaient une juste vengeance, non seulement ne pas latteindre, mais encore compromettre leur propre sécurité? tandis que dautres qui espéraient sagrandir par la force , bien loin de faire des conquêtes, nont réussi quà perdre ce quils possédaient. En effet, la vengeance naboutit pas toujours par cela seul quelle est légitime; de même que la force, pour être pleine despérance, nest pas toujours un sûr appui. Cest la fortune qui décide de lavenir. Malgré ses incertitudes, elle ne laisse pas davoir son bon côté ; car une crainte réciproque

225
fait quon y regarde à deux fois avant d'en venir à des actes hostiles.

« Maintenant donc, doublement alarmés et par la perspective dun avenir impénétrable, et par la présence inquiétante des Athéniens ; convaincus dailleurs que, si nos espérances particulières ont été déçues, ce malheur est leffet des obstacles que je viens dindiquer, éloignons de notre patrie les ennemis qui la menacent; réunissons-nous dans une paix perpétuelle, sil se peut, sinon dans une trêve aussi longue que possible, et remettons à une autre époque le règlement de nos démêlés. Si vous mécoutez, chacun de vous conservera sa ville libre et trouvera dans son indépendance les moyens de récompenser le bien ou de punir le mal quil aura reçu. Si au contraire, vous défiant de mes paroles, vous prêtez loreille à dautres conseils, ce ne sera plus de vengeance quil sagira pour nous ; mais, dans lHypothèse la plus heureuse, nous subirons forcément l'alliance de nos ennemis implacables et lhostilité de nos meilleurs amis[*].

« Pour moi, comme je lai dit en commençant, citoyen dune république puissante, dont le rôle est moins de se défendre que dattaquer, jinsiste, à raison de ces éventualités, pour quon se fasse des concessions réciproques. Je ne veux pas, pour faire du mal à mes adversaires, men faire encore plus à moi-même. Je ne pousse pas la manie des rivalités jusquà me persuader que la fortune, dont je ne suis pas le maître, mest subordonnée aussi bien que ma propre pensée ; mais je cède tout ce quil est raisonnable de céder. Jengage les autres à suivre mon exemple et à se faire mutuellement des sacrifices volontaires, sans attendre dy être forcés par nos ennemis. Il ny a pas de honte à se céder entre parents, Doriens à Doriens, Chalcidéens à Ghalcidéens, en un mot, voisins à voisins, habitants dune même contrée, entourés par une même mer, et portant le même nom de Grecs de Sicile. Le temps viendra, jen ai la conviction, nous reprendrons les armes, sauf à nous réconcilier de nouveau. Mais, si des étrangers nous attaquent, nous aurons le bon esprit de former le faisceau pour les repousser; car nous sommes tous solidaires. A lavenir, nappelons plus ni alliés ni médiateurs. Par nous procurerons dès aujourdhui deux biens à la Sicile : lun déloigner les Athéniens, lautre déchapper aux guerres intestines ; et désormais nous habiterons ensemble un pays libre, moins exposé aux pièges de létranger. »

226

Ainsi parla Hermocratés. Les Siciliens persuadés convinrent de mettre fin à leurs guerres. Chacun garda ce qu'il possédait. Les Camarinéens acquirent Morgantine, à la charge de payer aux Syracusains une somme déterminée. Les alliés dAthènes, ayant appelé les chefs des Athéniens, leur dirent quils avaient lintention dadhérer à cet accommodement et dy faire comprendre les Athéniens eux-mêmes. Les généraux donnèrent leur approbation ; laccord se conclut, et les vaisseaux athéniens quittèrent la Sicile.

A leur retour, le peuple dAthènes condamna deux des généraux , Pythodoros et Sophoclès à lexil, et le troisième , Eurymedon, à lamende, sous prétexte quils auraient pu soumettre la Sicile et quils sétaient laissé corrompre par des présents. Les Athéniens, enivrés de leur fortune actuelle, ne connaissaient plus dobstacles. Ils prétendaient que toutes leurs tentatives, praticables ou non, réussissent également, quelle que fût la grandeur ou l'insuffisance de leurs moyens. Cétait le fruit des succès inespérés qui avaient couronné la plupart de leurs entreprises, et qui convertissaient à leurs yeux leurs espérances en autant de réalités.

Tokens

C 1 w 2
est 1 w 6
en 1 w 8
vue 1 w 11
d 1 w 12
acquérir 1 w 21
ce 1 w 23
qu 2 w 25
on 1 w 28
n 3 w 29
a 2 w 31
pas 1 w 34
et 1 w 37
non 1 w 40
d 2 w 41
exposer 1 w 49
ce 2 w 51
qu 3 w 53
on 3 w 56
possède 1 w 63
qu 4 w 66
il 1 w 69
faudrait 1 w 77
si 1 w 80
l 2 w 81
on 4 w 84
était 1 w 89
sage 1 w 93
appeler 1 w 101
des 1 w 104
auxiliaires 1 w 115
et 2 w 117
courir 1 w 123
les 1 w 126
chances 1 w 133
des 2 w 136
combats 1 w 143
Ne 1 w 146
sait-on 1 w 153
pas 2 w 156
que 1 w 159
rien 1 w 163
n 11 w 164
est 2 w 168
plus 1 w 172
mortel 1 w 178
que 2 w 181
la 1 w 183
désunion 1 w 191
pour 1 w 195
les 2 w 198
États 1 w 203
en 3 w 205
général 1 w 212
et 3 w 215
spécialement 1 w 227
pour 2 w 231
la 2 w 233
Sicile 1 w 239
dont 1 w 244
toutes 1 w 250
lès 1 w 253
villes 1 w 259
sont 1 w 263
divisées 1 w 271
quoique 1 w 279
menacées 1 w 287
en 6 w 289
commun 1 w 295
Convaincus 1 w 307
de 4 w 309
ces 2 w 313
vérités 1 w 320
réconcilions-nous 1 w 338
États 2 w 344
comme 1 w 349
particuliers 1 w 361
et 4 w 364
réunissons 1 w 374
nos 1 w 377
efforts 1 w 384
pour 3 w 388
le 7 w 390
salut 1 w 395
de 5 w 397
la 3 w 399
Sicile 2 w 405
entière 1 w 412
Ne 2 w 415
vous 1 w 419
figurez 1 w 426
pas 3 w 429
que 4 w 432
les 4 w 435
Athéniens 1 w 444
n 33 w 445
en 9 w 448
veulent 1 w 455
chez 1 w 459
nous 2 w 463
qu 10 w 465
aux 2 w 469
Doriens 1 w 476
et 5 w 479
que 5 w 482
les 5 w 485
Chalcidéens 1 w 496
seront 1 w 503
protégés 1 w 511
par 2 w 514
leur 1 w 518
affinité 1 w 526
avec 1 w 530
la 4 w 532
branche 1 w 539
ionienne 1 w 547
La 1 w 549
race 1 w 553
ehalcidique 1 w 564
dont 2 w 569
faisaient 1 w 578
partie 1 w 584
plusieurs 1 w 593
villes 2 w 599
de 6 w 601
Sicile 3 w 607
par 4 w 611
exempte 1 w 618
Léontini 1 w 627
Maxos 1 w 633
Catane 1 w 640
était 2 w 646
uu 1 w 648
rameau 1 w 654
de 7 w 656
la 5 w 658
grande 1 w 664
famille 1 w 671
ionienneT 1 w 680
à 1 w 681
laquelle 1 w 689
appartenaient 1 w 702
les 7 w 705
Athéniens 2 w 714
Ce 1 w 718
n 58 w 719
est 3 w 723
point 1 w 728
par 6 w 731
inimitié 1 w 739
nationale 1 w 748
ni 10 w 750
par 7 w 753
antipathie 1 w 763
de 9 w 765
races 1 w 770
qu 14 w 772
ils 1 w 776
viennent 1 w 784
nous 3 w 788
attaquer 1 w 796
c 27 w 798
est 4 w 802
parce 1 w 807
qu 16 w 809
ils 2 w 813
convoitent 1 w 823
les 8 w 826
richesses 1 w 835
de 10 w 837
la 7 w 839
Sicile 4 w 845
notre 1 w 851
commun 2 w 857
patrimoine 1 w 867
Ils 1 w 871
l 48 w 872
ont 6 w 876
bien 1 w 880
prouvé 1 w 886
en 23 w 888
dernier 1 w 895
lieu 1 w 899
à 2 w 901
l 50 w 902
appel 2 w 908
de 12 w 910
la 8 w 912
race 3 w 916
chalcidique 1 w 927
Jamais 1 w 934
ils 3 w 937
n 78 w 938
en 24 w 941
avaient 1 w 948
reçu 1 w 952
le 21 w 954
moindre 1 w 961
secours 1 w 968
en 26 w 970
vertu 1 w 975
d 24 w 976
un 5 w 979
traité 1 w 985
ce 9 w 988
sont 2 w 992
eux 1 w 995
qui 1 w 998
ont 8 w 1001
saisi 1 w 1006
avec 2 w 1010
empressement 1 w 1022
le 22 w 1024
prétexte 1 w 1032
d 25 w 1033
une 1 w 1037
alliance 1 w 1045
Que 1 w 1050
les 9 w 1053
Athéniens 3 w 1062
aient 4 w 1067
ces 4 w 1070
vues 1 w 1074
ambitieuses 1 w 1085
je 1 w 1088
le 24 w 1090
conçois 1 w 1097
sans 1 w 1101
peine 1 w 1106
Je 1 w 1109
ne 8 w 1111
blâme 1 w 1116
pas 4 w 1119
ceux 1 w 1123
qui 2 w 1126
aspirent 1 w 1134
à 3 w 1135
la 9 w 1137
domination 1 w 1147
mais 2 w 1152
bien 2 w 1156
plutôt 1 w 1162
ceux 2 w 1166
qui 3 w 1169
se 7 w 1171
résignent 1 w 1180
à 4 w 1181
la 10 w 1183
jsubir 1 w 1189
Il 2 w 1192
est 5 w 1195
dans 1 w 1199
la 11 w 1201
nature 1 w 1207
de 13 w 1209
l 67 w 1210
homme 1 w 1216
de 14 w 1218
fouler 1 w 1224
ce 14 w 1226
qui 4 w 1229
lui 1 w 1232
cède 1 w 1236
et 6 w 1238
de 16 w 1240
se 8 w 1242
garer 1 w 1247
de 17 w 1249
ce 15 w 1251
qui 5 w 1254
le 26 w 1256
menace 1 w 1262
Mais 1 w 1267
de 18 w 1270
notre 2 w 1275
côté 1 w 1279
nous 4 w 1284
serions 1 w 1291
impardonnables 1 w 1305
si 5 w 1308
nous 5 w 1312
ne 10 w 1314
prenions 1 w 1322
pas 5 w 1325
d 35 w 1326
utiles 1 w 1333
précautions 1 w 1344
ou 15 w 1347
si 6 w 1349
nous 6 w 1353
ne 11 w 1355
regardions 1 w 1365
pas 6 w 1368
comme 2 w 1373
notre 3 w 1378
premier 1 w 1385
devoir 1 w 1391
de 20 w 1393
conjurer 1 w 1401
le 29 w 1403
danger 1 w 1409
qui 6 w 1412
est 6 w 1415
suspendu 1 w 1423
sur 1 w 1426
nos 2 w 1429
têtes 1 w 1434
Il 3 w 1438
serait 1 w 1444
bientôt 1 w 1451
nul 1 w 1454
ce 17 w 1456
danger 2 w 1462
si 7 w 1465
nous 7 w 1469
voulions 1 w 1477
faire 1 w 1482
une 2 w 1485
transaction 1 w 1496
générale 1 w 1504
car 1 w 1508
le 31 w 1510
point 2 w 1515
d 42 w 1516
appui 1 w 1522
des 3 w 1525
Athéniens 4 w 1534
n 135 w 1535
est 7 w 1539
pas 7 w 1542
chez 2 w 1546
eux 4 w 1549
mais 3 w 1554
chez 3 w 1558
les 12 w 1561
peuples 1 w 1568
qui 7 w 1571
les 14 w 1574
appellent 1 w 1583
Dès 1 w 1587
lors 1 w 1591
ce 18 w 1593
n 137 w 1594
est 8 w 1598
pas 8 w 1601
une 3 w 1604
guerre 1 w 1610
qui 8 w 1613
mettra 1 w 1619
fin 2 w 1622
à 5 w 1623
une 4 w 1626
autre 1 w 1631
guerre 2 w 1637
mais 4 w 1642
c 58 w 1643
est 9 w 1647
la 12 w 1649
paix 1 w 1653
qui 9 w 1656
terminera 1 w 1665
à 6 w 1666
l 86 w 1667
amiable 1 w 1675
nos 3 w 1678
différends 1 w 1688
et 8 w 1691
ces 5 w 1694
perfides 1 w 1702
auxiliaires 2 w 1713
qui 10 w 1717
se 11 w 1719
couvrent 1 w 1727
d 47 w 1728
un 10 w 1731
masque 1 w 1737
spécieux 1 w 1745
s 145 w 1747
en 41 w 1750
retournerout 1 w 1762
comme 3 w 1767
ils 4 w 1770
sont 3 w 1774
venus 1 w 1779
sans 2 w 1784
avoir 1 w 1789
rien 3 w 1793
gagné 1 w 1798
Tel 1 w 1803
est 10 w 1806
à 7 w 1808
l 91 w 1809
égard 1 w 1815
des 5 w 1818
Athéniens 5 w 1827
l 92 w 1829
immense 1 w 1837
avantage 1 w 1845
que 11 w 1848
nous 8 w 1852
nous 9 w 1856
assurons 1 w 1864
en 46 w 1866
prenant 1 w 1873
une 5 w 1876
sage 2 w 1880
résolution 1 w 1890
Quant 1 w 1896
à 8 w 1897
la 13 w 1899
paix 2 w 1903
entre 1 w 1908
nous 10 w 1912
à 9 w 1914
cette 1 w 1919
paix 3 w 1923
que 12 w 1926
chacun 1 w 1932
s 163 w 1933
accorde 1 w 1941
à 10 w 1942
regarder 1 w 1950
comme 4 w 1955
le 37 w 1957
premier 2 w 1964
des 6 w 1967
biens 1 w 1972
pourquoi 1 w 1981
ne 18 w 1983
pas 9 w 1986
la 14 w 1988
conclure 1 w 1996
Si 5 w 1999
les 15 w 2002
uns 1 w 2005
prospèrent 1 w 2015
si 8 w 2018
les 16 w 2021
autres 1 w 2027
souffrent 1 w 2036
ne 19 w 2039
croyez-vous 1 w 2050
pas 10 w 2053
que 13 w 2056
la 15 w 2058
tranquillité 1 w 2070
convienne 1 w 2079
mieux 1 w 2084
que 14 w 2087
la 16 w 2089
guerre 3 w 2095
pour 5 w 2099
procurer 1 w 2107
à 11 w 2108
ceux-ci 1 w 2115
la 17 w 2117
cessation 1 w 2126
de 27 w 2128
leurs 1 w 2133
maux 1 w 2137
à 12 w 2139
ceux-là 1 w 2146
le 41 w 2148
maintien 1 w 2156
de 28 w 2158
leur 3 w 2162
bien-être 1 w 2171
N 3 w 2173
est-ce 1 w 2180
pas 11 w 2183
la 18 w 2185
paix 4 w 2189
qui 12 w 2192
garantit 1 w 2200
les 17 w 2203
honneurs 1 w 2211
et 11 w 2213
les 18 w 2216
distinctions 1 w 2228
N 4 w 2230
est-ce 2 w 2237
pas 12 w 2240
elle 3 w 2244
qui 13 w 2247
produit 1 w 2254
mille 2 w 2259
autres 2 w 2265
avantages 1 w 2274
aussi 1 w 2280
longs 1 w 2285
à 14 w 2286
énumérer 1 w 2294
que 15 w 2297
les 19 w 2300
maui 1 w 2304
de 29 w 2306
la 19 w 2308
guerre 4 w 2314
Pesez 1 w 2320
donc 1 w 2324
mûrement 1 w 2332
mes 1 w 2335
paroles 1 w 2342
et 12 w 2345
loin 1 w 2350
d 59 w 2351
en 56 w 2354
tenir 1 w 2359
peu 2 w 2362
de 30 w 2364
compte 1 w 2370
profitez-en 1 w 2382
pour 6 w 2386
votre 1 w 2391
salut 2 w 2396
Si 6 w 2400
quelqu 1 w 2406
un 14 w 2409
de 31 w 2411
vous 3 w 2415
s 199 w 2416
imagine 1 w 2424
triompher 1 w 2433
à 15 w 2434
coup 1 w 2438
sûr 1 w 2441
parce 2 w 2447
qu 40 w 2449
il 19 w 2452
a 169 w 2453
pour 7 w 2457
lui 2 w 2460
le 49 w 2462
droit 1 w 2467
ou 33 w 2469
la 20 w 2471
force 1 w 2476
je 2 w 2479
crains 1 w 2485
une 6 w 2488
amère 1 w 2493
déception 1 w 2502
Que 2 w 2506
de 32 w 2508
fois 1 w 2512
n 203 w 2513
a-t-on 1 w 2520
pas 13 w 2523
vu 3 w 2525
des 7 w 2528
hommes 1 w 2534
qui 14 w 2537
poursuivaient 1 w 2550
une 7 w 2553
juste 1 w 2558
vengeance 1 w 2567
non 2 w 2571
seulement 1 w 2580
ne 25 w 2582
pas 14 w 2585
l 128 w 2586
atteindre 1 w 2596
mais 5 w 2601
encore 1 w 2607
compromettre 1 w 2619
leur 4 w 2623
propre 1 w 2629
sécurité 1 w 2637
tandis 1 w 2644
que 17 w 2647
d 68 w 2648
autres 3 w 2655
qui 15 w 2658
espéraient 1 w 2668
s 215 w 2669
agrandir 1 w 2678
par 12 w 2681
la 21 w 2683
force 2 w 2688
bien 6 w 2693
loin 2 w 2697
de 34 w 2699
faire 2 w 2704
des 8 w 2707
conquêtes 1 w 2716
n 221 w 2718
ont 10 w 2722
réussi 1 w 2728
qu 45 w 2730
à 16 w 2732
perdre 1 w 2738
ce 31 w 2740
qu 46 w 2742
ils 5 w 2746
possédaient 1 w 2757
En 1 w 2760
effet 1 w 2765
la 22 w 2768
vengeance 2 w 2777
n 227 w 2778
aboutit 1 w 2786
pas 15 w 2789
toujours 1 w 2797
par 13 w 2800
cela 1 w 2804
seul 2 w 2808
qu 47 w 2810
elle 4 w 2815
est 13 w 2818
légitime 1 w 2826
de 36 w 2829
même 1 w 2833
que 18 w 2836
la 24 w 2838
force 3 w 2843
pour 9 w 2848
être 2 w 2852
pleine 1 w 2858
d 75 w 2859
espérance 1 w 2869
n 230 w 2871
est 14 w 2875
pas 16 w 2878
toujours 2 w 2886
un 17 w 2888
sûr 2 w 2891
appui 2 w 2896
C 6 w 2898
est 15 w 2902
la 25 w 2904
fortune 1 w 2911
qui 16 w 2914
décide 1 w 2920
de 38 w 2922
l 142 w 2923
avenir 1 w 2930
Malgré 1 w 2937
ses 3 w 2940
incertitudes 1 w 2952
elle 5 w 2957
ne 28 w 2959
laisse 1 w 2965
pas 17 w 2968
d 80 w 2969
avoir 2 w 2975
son 5 w 2978
bon 1 w 2981
côté 2 w 2985
car 2 w 2989
une 9 w 2992
crainte 1 w 2999
réciproque 1 w 3009
fait 1 w 3013
qu 51 w 3015
on 50 w 3018
y 2 w 3019
regarde 2 w 3026
à 17 w 3027
deux 1 w 3031
fois 2 w 3035
avant 3 w 3040
d 83 w 3041
en 68 w 3044
venir 2 w 3049
à 18 w 3050
des 10 w 3053
actes 1 w 3058
hostiles 1 w 3066
Maintenant 1 w 3078
donc 2 w 3082
doublement 1 w 3093
alarmés 1 w 3100
et 15 w 3102
par 14 w 3105
la 28 w 3107
perspective 1 w 3118
d 87 w 3119
un 20 w 3122
avenir 2 w 3128
impénétrable 1 w 3140
et 16 w 3143
par 15 w 3146
la 29 w 3148
présence 1 w 3156
inquiétante 1 w 3167
des 11 w 3170
Athéniens 6 w 3179
convaincus 1 w 3190
d 89 w 3191
ailleurs 1 w 3200
que 20 w 3203
si 11 w 3206
nos 4 w 3209
espérances 1 w 3219
particulières 1 w 3232
ont 11 w 3235
été 1 w 3238
déçues 1 w 3244
ce 39 w 3247
malheur 1 w 3254
est 16 w 3257
l 157 w 3258
effet 2 w 3264
des 12 w 3267
obstacles 1 w 3276
que 21 w 3279
je 3 w 3281
viens 1 w 3286
d 92 w 3287
indiquer 1 w 3296
éloignons 1 w 3306
de 45 w 3308
notre 4 w 3313
patrie 1 w 3319
les 23 w 3322
ennemis 1 w 3329
qui 18 w 3332
la 30 w 3334
menacent 1 w 3342
réunissons-nous 1 w 3358
dans 2 w 3362
une 10 w 3365
paix 5 w 3369
perpétuelle 1 w 3380
s 271 w 3382
il 23 w 3385
se 19 w 3387
peut 1 w 3391
sinon 1 w 3397
dans 3 w 3401
une 11 w 3404
trêve 1 w 3409
aussi 2 w 3414
longue 1 w 3420
que 23 w 3423
possible 1 w 3431
et 18 w 3434
remettons 1 w 3443
à 19 w 3444
une 12 w 3447
autre 5 w 3452
époque 1 w 3458
le 63 w 3460
règlement 1 w 3469
de 46 w 3471
nos 5 w 3474
démêlés 1 w 3481
Si 7 w 3484
vous 4 w 3488
m 75 w 3489
écoutez 1 w 3497
chacun 2 w 3504
de 47 w 3506
vous 5 w 3510
conservera 1 w 3520
sa 12 w 3522
ville 3 w 3527
libre 1 w 3532
et 20 w 3534
trouvera 1 w 3542
dans 4 w 3546
son 7 w 3549
indépendance 1 w 3561
les 24 w 3564
moyens 1 w 3570
de 48 w 3572
récompenser 1 w 3583
le 67 w 3585
bien 7 w 3589
ou 47 w 3591
de 49 w 3593
punir 1 w 3598
le 68 w 3600
mal 2 w 3603
qu 59 w 3605
il 25 w 3608
aura 1 w 3612
reçu 2 w 3616
Si 8 w 3619
au 17 w 3621
contraire 1 w 3630
vous 6 w 3635
défiant 1 w 3642
de 50 w 3644
mes 3 w 3647
paroles 2 w 3654
vous 7 w 3659
prêtez 1 w 3665
l 179 w 3666
oreille 1 w 3674
à 20 w 3675
d 107 w 3676
autres 4 w 3683
conseils 1 w 3691
ce 42 w 3694
ne 34 w 3696
sera 2 w 3700
plus 3 w 3704
de 51 w 3706
vengeance 3 w 3715
qu 60 w 3717
il 28 w 3720
s 300 w 3721
agira 1 w 3727
pour 10 w 3731
nous 12 w 3735
mais 6 w 3740
dans 5 w 3745
l 185 w 3746
Hypothèse 1 w 3756
la 31 w 3758
plus 4 w 3762
heureuse 1 w 3770
nous 13 w 3775
subirons 1 w 3783
forcément 1 w 3792
l 188 w 3793
alliance 2 w 3802
de 52 w 3804
nos 6 w 3807
ennemis 2 w 3814
implacables 1 w 3825
et 21 w 3827
l 193 w 3828
hostilité 1 w 3838
de 53 w 3840
nos 7 w 3843
meilleurs 1 w 3852
amis 1 w 3856
Ils 2 w 3859
seront 2 w 3865
forcés 1 w 3871
d 112 w 3872
entrer 1 w 3879
dans 6 w 3883
l 198 w 3884
alliance 3 w 3893
des 13 w 3896
Athéniens 7 w 3905
qu 61 w 3908
ils 7 w 3912
détestent 1 w 3921
et 22 w 3924
de 55 w 3926
faire 3 w 3931
avec 3 w 3935
eur 11 w 3938
la 33 w 3940
guerre 5 w 3946
aux 5 w 3949
Pélo-ponésiens 1 w 3963
auxquels 1 w 3972
les 27 w 3975
unissent 1 w 3983
les 28 w 3986
liens 1 w 3991
d 117 w 3992
une 13 w 3996
antique 1 w 4003
amitié 1 w 4009
Pour 1 w 4016
moi 3 w 4019
comme 5 w 4025
je 4 w 4027
l 208 w 4028
ai 43 w 4031
dit 1 w 4034
en 93 w 4036
commençant 1 w 4046
citoyen 1 w 4054
d 119 w 4055
une 14 w 4059
république 1 w 4069
puissante 1 w 4078
dont 3 w 4083
le 75 w 4085
rôle 1 w 4089
est 18 w 4092
moins 1 w 4097
de 56 w 4099
se 28 w 4101
défendre 1 w 4109
que 28 w 4112
d 124 w 4113
attaquer 2 w 4122
j 10 w 4124
insiste 1 w 4132
à 21 w 4134
raison 1 w 4140
de 57 w 4142
ces 8 w 4145
éventualités 1 w 4157
pour 11 w 4162
qu 67 w 4164
on 68 w 4167
se 29 w 4169
fasse 1 w 4174
des 14 w 4177
concessions 1 w 4188
réciproques 1 w 4199
Je 2 w 4202
ne 38 w 4204
veux 1 w 4208
pas 18 w 4211
pour 12 w 4216
faire 4 w 4221
du 3 w 4223
mal 3 w 4226
à 22 w 4227
mes 4 w 4230
adversaires 1 w 4241
m 95 w 4243
en 98 w 4246
faire 5 w 4251
encore 2 w 4257
plus 5 w 4261
à 23 w 4262
moi-même 1 w 4270
Je 3 w 4273
ne 39 w 4275
pousse 1 w 4281
pas 19 w 4284
la 34 w 4286
manie 1 w 4291
des 15 w 4294
rivalités 1 w 4303
jusqu 1 w 4308
à 24 w 4310
me 32 w 4312
persuader 1 w 4321
que 31 w 4324
la 35 w 4326
fortune 2 w 4333
dont 4 w 4338
je 5 w 4340
ne 41 w 4342
suis 1 w 4346
pas 20 w 4349
le 77 w 4351
maître 1 w 4357
m 102 w 4359
est 19 w 4363
subordonnée 1 w 4374
aussi 3 w 4379
bien 8 w 4383
que 32 w 4386
ma 17 w 4388
propre 2 w 4394
pensée 1 w 4400
mais 7 w 4405
je 6 w 4407
cède 2 w 4411
tout 2 w 4415
ce 48 w 4417
qu 72 w 4419
il 32 w 4422
est 20 w 4425
raisonnable 1 w 4436
de 62 w 4438
céder 1 w 4443
J 5 w 4445
engage 1 w 4452
les 29 w 4455
autres 5 w 4461
à 25 w 4462
suivre 1 w 4468
mon 1 w 4471
exemple 1 w 4478
et 23 w 4480
à 26 w 4481
se 32 w 4483
faire 6 w 4488
mutuellement 1 w 4500
des 16 w 4503
sacrifices 1 w 4513
volontaires 1 w 4524
sans 3 w 4529
attendre 1 w 4537
d 138 w 4538
y 6 w 4540
être 3 w 4544
forcés 2 w 4550
par 18 w 4553
nos 8 w 4556
ennemis 3 w 4563
Il 5 w 4566
n 364 w 4567
y 7 w 4569
a 308 w 4570
pas 21 w 4573
de 65 w 4575
honte 1 w 4580
à 27 w 4581
se 33 w 4583
céder 2 w 4588
entre 3 w 4593
parents 1 w 4600
Doriens 2 w 4608
à 28 w 4609
Doriens 3 w 4616
Chalcidéens 2 w 4628
à 29 w 4629
Ghalcidéens 1 w 4640
en 112 w 4643
un 31 w 4645
mot 1 w 4648
voisins 1 w 4656
à 30 w 4657
voisins 2 w 4664
habitants 1 w 4674
d 143 w 4675
une 16 w 4679
même 3 w 4683
contrée 1 w 4690
entourés 1 w 4699
par 20 w 4702
une 17 w 4705
même 4 w 4709
mer 1 w 4712
et 24 w 4715
portant 1 w 4722
le 82 w 4724
même 5 w 4728
nom 1 w 4731
de 67 w 4733
Grecs 1 w 4738
de 68 w 4740
Sicile 5 w 4746
Le 1 w 4749
temps 1 w 4754
viendra 1 w 4761
j 14 w 4763
en 115 w 4766
ai 52 w 4768
la 36 w 4770
conviction 1 w 4780
1 w 4783
nous 14 w 4787
reprendrons 1 w 4798
les 30 w 4801
armes 1 w 4806
sauf 1 w 4811
à 31 w 4812
nous 15 w 4816
réconcilier 1 w 4827
de 69 w 4829
nouveau 1 w 4836
Mais 2 w 4841
si 21 w 4844
des 17 w 4847
étrangers 1 w 4856
nous 16 w 4860
attaquent 1 w 4869
nous 17 w 4874
aurons 1 w 4880
le 85 w 4882
bon 2 w 4885
esprit 1 w 4891
de 71 w 4893
former 1 w 4899
le 86 w 4901
faisceau 1 w 4909
pour 13 w 4913
les 31 w 4916
repousser 1 w 4925
car 3 w 4929
nous 18 w 4933
sommes 1 w 4939
tous 1 w 4943
solidaires 1 w 4953
A 8 w 4955
l 238 w 4956
avenir 3 w 4963
n 401 w 4965
appelons 1 w 4974
plus 6 w 4978
ni 27 w 4980
alliés 1 w 4986
ni 28 w 4988
médiateurs 1 w 4998
Par 1 w 5002
2 w 5004
nous 19 w 5008
procurerons 1 w 5019
dès 1 w 5022
aujourd 1 w 5029
hui 1 w 5033
deux 2 w 5037
biens 2 w 5042
à 33 w 5043
la 37 w 5045
Sicile 6 w 5051
l 246 w 5053
un 34 w 5056
d 156 w 5057
éloigner 1 w 5066
les 32 w 5069
Athéniens 8 w 5078
l 249 w 5080
autre 8 w 5086
d 157 w 5087
échapper 1 w 5096
aux 7 w 5099
guerres 1 w 5106
intestines 1 w 5116
et 25 w 5119
désormais 1 w 5128
nous 20 w 5132
habiterons 1 w 5142
ensemble 1 w 5150
un 35 w 5152
pays 1 w 5156
libre 2 w 5161
moins 2 w 5167
exposé 1 w 5173
aux 8 w 5176
pièges 1 w 5182
de 73 w 5184
l 252 w 5185
étranger 2 w 5194
Ainsi 1 w 5201
parla 1 w 5206
Hermocratés 1 w 5217
Les 1 w 5221
Siciliens 1 w 5230
persuadés 1 w 5239
convinrent 1 w 5249
de 74 w 5251
mettre 2 w 5257
fin 3 w 5260
à 34 w 5261
leurs 4 w 5266
guerres 2 w 5273
Chacun 1 w 5280
garda 1 w 5285
ce 51 w 5287
qu 74 w 5289
il 37 w 5292
possédait 1 w 5301
Les 2 w 5305
Camarinéens 1 w 5316
acquirent 1 w 5325
Morgantine 1 w 5335
à 35 w 5337
la 39 w 5339
charge 1 w 5345
de 75 w 5347
payer 1 w 5352
aux 9 w 5355
Syracusains 1 w 5366
une 18 w 5369
somme 2 w 5374
déterminée 1 w 5384
Les 3 w 5388
alliés 2 w 5394
d 166 w 5395
Athènes 1 w 5403
ayant 1 w 5409
appelé 1 w 5415
les 33 w 5418
chefs 1 w 5423
des 18 w 5426
Athéniens 9 w 5435
leur 8 w 5440
dirent 1 w 5446
qu 76 w 5448
ils 8 w 5452
avaient 2 w 5459
l 264 w 5460
intention 1 w 5470
d 169 w 5471
adhérer 1 w 5479
à 36 w 5480
cet 2 w 5483
accommodement 1 w 5496
et 28 w 5498
d 172 w 5499
y 12 w 5501
faire 7 w 5506
comprendre 1 w 5516
les 34 w 5519
Athéniens 10 w 5528
eux-mêmes 1 w 5537
Les 4 w 5541
généraux 1 w 5549
donnèrent 1 w 5558
leur 9 w 5562
approbation 1 w 5573
l 267 w 5575
accord 2 w 5582
se 36 w 5584
conclut 1 w 5591
et 29 w 5594
les 35 w 5597
vaisseaux 1 w 5606
athéniens 1 w 5615
quittèrent 1 w 5625
la 40 w 5627
Sicile 7 w 5633
A 14 w 5635
leur 10 w 5639
retour 2 w 5645
le 99 w 5648
peuple 2 w 5654
d 176 w 5655
Athènes 2 w 5663
condamna 1 w 5671
deux 3 w 5675
des 19 w 5678
généraux 2 w 5686
Pythodoros 1 w 5697
et 31 w 5699
Sophoclès 1 w 5708
à 37 w 5709
l 276 w 5710
exil 1 w 5715
et 32 w 5718
le 101 w 5720
troisième 1 w 5729
Eurymedon 1 w 5739
à 38 w 5741
l 279 w 5742
amende 1 w 5749
sous 1 w 5754
prétexte 2 w 5762
qu 78 w 5764
ils 9 w 5768
auraient 1 w 5776
pu 6 w 5778
soumettre 1 w 5787
la 41 w 5789
Sicile 8 w 5795
et 34 w 5797
qu 79 w 5799
ils 10 w 5803
s 490 w 5804
étaient 1 w 5812
laissé 1 w 5818
corrompre 1 w 5827
par 22 w 5830
des 20 w 5833
présents 1 w 5841
Les 5 w 5845
Athéniens 11 w 5854
enivrés 1 w 5862
de 82 w 5864
leur 11 w 5868
fortune 3 w 5875
actuelle 1 w 5883
ne 52 w 5886
connaissaient 1 w 5899
plus 7 w 5903
d 185 w 5904
obstacles 2 w 5914
Ils 3 w 5918
prétendaient 1 w 5930
que 34 w 5933
toutes 2 w 5939
leurs 5 w 5944
tentatives 1 w 5954
praticables 1 w 5966
ou 75 w 5968
non 5 w 5971
réussissent 1 w 5983
également 1 w 5992
quelle 2 w 5999
que 36 w 6002
fût 1 w 6005
la 43 w 6007
grandeur 1 w 6015
ou 76 w 6017
l 297 w 6018
insuffisance 1 w 6031
de 84 w 6033
leurs 6 w 6038
moyens 2 w 6044
C 10 w 6046
était 3 w 6052
le 111 w 6054
fruit 1 w 6059
des 21 w 6062
succès 1 w 6068
inespérés 1 w 6077
qui 21 w 6080
avaient 3 w 6087
couronné 1 w 6095
la 44 w 6097
plupart 1 w 6104
de 86 w 6106
leurs 7 w 6111
entreprises 1 w 6122
et 35 w 6125
qui 22 w 6128
convertissaient 1 w 6143
à 39 w 6144
leurs 8 w 6149
yeux 1 w 6153
leurs 9 w 6158
espérances 2 w 6168
en 152 w 6170
autant 1 w 6176
de 87 w 6178
réalités 1 w 6186