Scaife ATLAS

CTS Library / Histoire de la Guerre du Péloponnése

Histoire de la Guerre du Péloponnése (4.26-4.30)

urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.1st1K-fre1:4.26-4.30
Refs {'start': {'reference': '4.26', 'human_reference': 'Book 4 Chapter 26'}, 'end': {'reference': '4.30', 'human_reference': 'Book 4 Chapter 30'}}
Ancestors [{'reference': '4'}]
Children []
prev
plain textXML
next

Revenons à Pyloâ: Les Athéniens tenaient toujours les Lacédémoniens bloqués dans Tîlè, tandis que Tannée pélopo-nésienne conservait ses positions sur le continent. Le manque de vivres et d'eau rendait aux Athéniens le blocus excessivement pénible. Lunique source, et encore peu abondante, était dans la citadelle même de Pylos ; aussi la plupart creusaient des trous dans sable sur le bord de la mer, et buvaient leau quon peut croire. Campés dans un espace étroit, ils étaient exposés à tontes les privations. Comme il ny avait point de mouillage pour les vaisseaux, une partie des équipages prenait ses repas à terre, tandis que lautre restait à bord. Ce qui achevait de leà décourager, cétait de voir le blocus se prolonget indéfiniment. Ils avaient cru quil suffirait de peu de jours poüt avoir raison de gens enfermés dans une île déserte et iéduits à sabreuver deau saumâtre. Mais les Lacédémoniens avaient offert des prix très-élevés à qui porterait dans Pile du blé moulu, du vin, fromage ou toute autre espèce de comestibles

208
nécessaires à des troupes assiégées; ils avaient même promis la liberté aux Hilotes qui en introduiraient. Bien des gens, surtout des Hilotes, y parvenaient au péril de leur vie. Ils partaient de tous les points du Péloponèse et abordaient de nuit dans la partie de lîle qui regarde la haute mer-. Ils profitaient des temps dorage, parce qualors les trirèmes ne pouvant croiser au large, il y avait chance déchapper. Us séchouaient sans ménagement, certains dêtre indemnisés pour la perte de leurs barques; dailleurs tous les abords de Pile étaient gardés par des hoplites; mais, lorsquils se risquaient par un temps calme, ils étaient pris. Il y avait même des plongeurs qui traversaient le port en nageant entre deux eaux, et qui traînaient des outres pleines de pavot emmiellé ou de graine de lin pilée. Dabord ils passèrent inaperçus ; mais ensuite on les surveilla. Bref, il ny avait pas de stratagème que les deux partis nimaginassent pour introduire des vivres ou pour en empêcher lintroduction.

Lorsquon apprit à. Athènes que larmée était en souf-fance et lîle ravitaillée, fut dans un grand embarras. On craignait que la mauvaise saison ne surprît les troupes expéditionnaires, et quil ne devînt impossible de leur envoyer des vivres en faisant le tour du Péloponèse, puisquen été même on ne pouvait suffisamment alimenter une place dénuée de tout. La flotte ne saurait plus mouiller sur cette côte sans port. Pour peu que la croisière fût moins active, les assiégés auraient moyen de se procurer des vivres ou même de s'échapper sur les embarcations qui leur en apportaient et à la faveur dun gros temps. On appréhendait surtout que les Lacédémoniens rassurés ne songeassent plus à négocier, et lon était aux regrets de nayoir pas accepté leurs propositions pacifiques.

Cléon, sapercevant quon lui en voulait pour sêtre opposé à laccommodement, prétendit que les nouvelles étaient fausses; et, comme ceux qui arrivaient de Pylos demandaient, si on ne les croyait pas, quon envoyât sur les lieux pour faire une enquête, les Athéniens choisirent dans ce but Cléon lui-même et Théagénès. Alors Cléon sentit quil serait obligé de confirmer le rapport de ceux quil calomniait ou que, sil disait le contraire, il serait convaincu dimposture. Voyant dailleurs les Athéniens incliner à la guerre, il leur conseilla de renoncer à une enquête qui entraînerait des longueurs ; mais, si les nouvelles leur paraissaient vraies, de cingler immédiatement contre

209
les ennemis. Lançant ensuite une insinuation contre le général Nicias fils de Nicératos, dont il était lennemi personnel et ladversaire politique, il déclara que, si les généraux étaient des hommes, il leur serait aise, avec les forces dont ils disposaient, d'aller semparer des guerriers de lîle ; ajoutant que lui-même, sil était général, il nhésiterait pas à le faire.

Les Athéniens murmuraient contre Cléon et disaient : « Que ne part-il sur-le-champ, si la chose lui paraît facile Nicias, attaqué directement, répondit que les généraux lautorisaient pour leur part à prendre toutes les troupes quil voudrait et à tenter lentreprise. Cléon, ne croyant pas dabord que cette offre fût sérieuse, y donnait les mains; mais, lorsquil vit que cétait tout de bon, il tergiversa, disant quaprès tout, ce nétait pas lui, mais Nicias, qui était général. Il commençait à craindre, sans le croire toutefois, qu'il ne lui cédât effectivement la place. Alors Nicias, revenant à la charge, se démit du commandement de Pylos, et en prit lassemblée à témoin. A mesure que Cléon reculait et rétractait ses paroles, le peuple, par un de ces mouvements familiers à la multitude, criait à Nicias de se démettre, et à Cléon de partir. Ainsi pris au mot, Cléon se décide à sembarquer. Il déclare devant le peuple quil na pas peur des Lacédémoniens ; quil nemmènera personne de la ville, mais seulement les Lemniens et les Imbriens alors à Athènes[*], des peltastes venus dÉnos en qualité dauxiliaires, et quatre, cents archers dautres pays. Avec ces troupes, réunies à larmée déjà sur les Jieux, il se fait fort damener dans vingt jours les Lacédémoniens captifs ou de les tuer sur place. Les Athéniens riaient de la fatuité de ce langage; mais les gens sensés sapplaudissaient en pensant que de deux biens lun était infaillible : ou dêtre debarrassés de Cléon, ce qui leur paraissait le plus probable ; ou, dans le cas contraire, de tenir les Lacédémoniens en leur pouvoir.

Après avoir pris toutes les dispositions dans lassemblée et reçu à cet effet les suffrages du peuple, Clécn accéléra le départ. De tous les généraux qui étaient à Pylos, il ne sadjoignit pour collègue que Démosthène. Cest quil avait appris que ce général songeait lui même à faire une descente dans lîle. En effet ses soldats, qui souffraient de leur dénûment et qui étaient moins assiégeants quassiégés, brûlaient den venir à une action décisive. Un incendie survenu dans lîle avait achevé de ly déterminer. Jusque-là il avait craint de sengager sur un terrain fourré, désert et sans chemins battus. Cette

210
circonstance lui paraissait favorable aux ennemis, qui pourraient, eu sortaut de leur» retraites obscures, faire beaucoup de mal à une armée descendue à terre. Leurs dispositions et les fautes quils pourraient commettre seraient masquées par lépaisseur la forêt, tandis que celles des Athéniens seraient à découvert. Maître de choisir sou terrain, lennemi pourrait, dans un moment donné, tomber sur eux à limprovisté. Si les Athéniens sefforçaient den venir aux mains dans le fourré, il sentait que des troupes moins nombreuses, mais connaissant les localités, auraient nécessairement lavantage sur des forces plus considérables, auxquelles cette expérience manquerait; en sorte que sa grande armée courrait le risque de périr en détail, sans que les différents corps pussent se prêter un mutuel appui.

Ces craintes lui étaient suggérées par le souvenir de son désastre dÉtolie, occasionné en partie par une forêt. Mais le hasard voulut que, les Athéniens ayant été contraints, par le manque despace, daborder sur la lisière de l'île pour y pré-parer leur repas sous la garde dun avant-poste, un soldat, par inadvertance, mît le feu à dee broussailles; l'incendie, attisé par le vent, gagna de proche en proche, et la plus grande partie de la forêt fut consumée. Cet accident permit à Démo-sthène de mieux juger du nombre des ennemis. Il le trouva plus considérable quil ne lavait cru daprès la quantité de vivres quon leur faisait passer. Dès lors il pensa que les Athéniens redoubleraient de zèle pour une entreprise qui ne manquait pas de grandeur; enfin il sassura que labord de l'île était moins difficile quil ne se létait figuré; il se disposa donc k effectuer la descente. Il demanda des renforts aux alliés du voisinage et fit tous les autres préparatifs.

Sur ces entrefaites Cléon, après lavoir averti quil approchait avec les troupes demandées, arrive à Pylos. Aussitôt réunis, iis enrôlent un héraut à larmée du continent pour demander aux Lacédémoniens sils veulent ordonner aux guerriers de lîle de se rendre sans combat, eux et leurs armes, à condition que le» Athéniens les tiendront dans une captivité modérée jusquà la conclusion dun armistice définitif.

Tokens

Revenons 1 w 8
à 1 w 9
Pyloâ 1 w 14
Les 1 w 18
Athéniens 1 w 27
tenaient 1 w 35
toujours 1 w 43
les 1 w 46
Lacédémoniens 1 w 59
bloqués 1 w 66
dans 1 w 70
Tîlè 1 w 74
tandis 1 w 81
que 1 w 84
Tannée 1 w 90
pélopo-nésienne 1 w 105
conservait 1 w 115
ses 1 w 118
positions 1 w 127
sur 1 w 130
le 2 w 132
continent 1 w 141
Le 2 w 144
manque 1 w 150
de 1 w 152
vivres 1 w 158
et 1 w 160
d 5 w 161
eau 1 w 165
rendait 1 w 172
aux 1 w 175
Athéniens 2 w 184
le 3 w 186
blocus 1 w 192
excessivement 1 w 205
pénible 1 w 212
L 4 w 214
unique 1 w 221
source 1 w 227
et 2 w 230
encore 1 w 236
peu 1 w 239
abondante 1 w 248
était 1 w 254
dans 2 w 258
la 1 w 260
citadelle 1 w 269
même 1 w 273
de 3 w 275
Pylos 1 w 280
aussi 1 w 286
la 2 w 288
plupart 1 w 295
creusaient 1 w 305
des 1 w 308
trous 1 w 313
dans 3 w 317
2 w 319
sable 1 w 324
sur 2 w 327
le 7 w 329
bord 1 w 333
de 5 w 335
la 3 w 337
mer 1 w 340
et 3 w 343
buvaient 1 w 351
l 20 w 352
eau 2 w 356
qu 5 w 358
on 7 w 361
peut 1 w 365
croire 1 w 371
Campés 1 w 378
dans 4 w 382
un 2 w 384
espace 1 w 390
étroit 1 w 396
ils 1 w 400
étaient 1 w 407
exposés 1 w 414
à 2 w 415
tontes 1 w 421
les 2 w 424
privations 1 w 434
Comme 1 w 440
il 2 w 442
n 41 w 443
y 3 w 445
avait 1 w 450
point 1 w 455
de 6 w 457
mouillage 1 w 466
pour 1 w 470
les 3 w 473
vaisseaux 1 w 482
une 1 w 486
partie 1 w 492
des 2 w 495
équipages 1 w 504
prenait 1 w 511
ses 2 w 514
repas 1 w 519
à 3 w 520
terre 1 w 525
tandis 2 w 532
que 4 w 535
l 27 w 536
autre 1 w 542
restait 1 w 549
à 4 w 550
bord 2 w 554
Ce 1 w 557
qui 2 w 560
achevait 1 w 568
de 8 w 570
leà 1 w 573
décourager 1 w 583
c 14 w 585
était 2 w 591
de 9 w 593
voir 1 w 597
le 11 w 599
blocus 2 w 605
se 5 w 607
prolonget 1 w 616
indéfiniment 1 w 628
Ils 1 w 632
avaient 1 w 639
cru 1 w 642
qu 9 w 644
il 4 w 647
suffirait 1 w 656
de 10 w 658
peu 3 w 661
de 11 w 663
jours 2 w 668
poüt 1 w 672
avoir 1 w 677
raison 1 w 683
de 12 w 685
gens 1 w 689
enfermés 1 w 697
dans 5 w 701
une 2 w 704
île 1 w 707
déserte 1 w 714
et 5 w 716
iéduits 1 w 723
à 6 w 724
s 63 w 725
abreuver 1 w 734
d 30 w 735
eau 4 w 739
saumâtre 1 w 747
Mais 1 w 752
les 4 w 755
Lacédémoniens 2 w 768
avaient 2 w 775
offert 1 w 781
des 3 w 784
prix 1 w 788
très-élevés 1 w 799
à 7 w 800
qui 3 w 803
porterait 1 w 812
dans 6 w 816
Pile 1 w 820
du 2 w 822
blé 1 w 825
moulu 1 w 830
du 3 w 833
vin 1 w 836
1 w 839
fromage 1 w 846
ou 10 w 848
toute 1 w 853
autre 2 w 858
espèce 1 w 864
de 14 w 866
comestibles 1 w 877
nécessaires 1 w 888
à 8 w 889
des 4 w 892
troupes 1 w 899
assiégées 1 w 908
ils 2 w 912
avaient 3 w 919
même 2 w 923
promis 1 w 929
la 5 w 931
liberté 1 w 938
aux 3 w 941
Hilotes 1 w 948
qui 4 w 951
en 23 w 953
introduiraient 1 w 967
Bien 1 w 972
des 5 w 975
gens 2 w 979
surtout 1 w 987
des 6 w 990
Hilotes 2 w 997
y 4 w 999
parvenaient 1 w 1010
au 11 w 1012
péril 1 w 1017
de 18 w 1019
leur 1 w 1023
vie 1 w 1026
Ils 2 w 1030
partaient 1 w 1039
de 19 w 1041
tous 1 w 1045
les 6 w 1048
points 1 w 1054
du 5 w 1056
Péloponèse 1 w 1066
et 6 w 1068
abordaient 1 w 1078
de 20 w 1080
nuit 1 w 1084
dans 7 w 1088
la 6 w 1090
partie 2 w 1096
de 21 w 1098
l 52 w 1099
île 2 w 1103
qui 5 w 1106
regarde 1 w 1113
la 7 w 1115
haute 1 w 1120
mer- 1 w 1124
Ils 3 w 1128
profitaient 1 w 1139
des 7 w 1142
temps 1 w 1147
d 51 w 1148
orage 1 w 1154
parce 1 w 1160
qu 13 w 1162
alors 1 w 1168
les 7 w 1171
trirèmes 1 w 1179
ne 5 w 1181
pouvant 1 w 1188
croiser 1 w 1195
au 13 w 1197
large 1 w 1202
il 10 w 1205
y 5 w 1206
avait 2 w 1211
chance 1 w 1217
d 52 w 1218
échapper 1 w 1227
Us 1 w 1230
s 105 w 1231
échouaient 1 w 1242
sans 1 w 1246
ménagement 1 w 1256
certains 1 w 1265
d 53 w 1266
être 1 w 1271
indemnisés 1 w 1281
pour 2 w 1285
la 9 w 1287
perte 1 w 1292
de 25 w 1294
leurs 1 w 1299
barques 1 w 1306
d 56 w 1308
ailleurs 1 w 1317
tous 2 w 1321
les 8 w 1324
abords 1 w 1330
de 26 w 1332
Pile 2 w 1336
étaient 2 w 1343
gardés 1 w 1349
par 7 w 1352
des 8 w 1355
hoplites 1 w 1363
mais 1 w 1368
lorsqu 1 w 1375
ils 3 w 1379
se 9 w 1381
risquaient 1 w 1391
par 8 w 1394
un 5 w 1396
temps 2 w 1401
calme 1 w 1406
ils 4 w 1410
étaient 3 w 1417
pris 1 w 1421
Il 4 w 1424
y 6 w 1425
avait 3 w 1430
même 3 w 1434
des 9 w 1437
plongeurs 1 w 1446
qui 6 w 1449
traversaient 1 w 1461
le 25 w 1463
port 2 w 1467
en 38 w 1469
nageant 1 w 1476
entre 1 w 1481
deux 1 w 1485
eaux 2 w 1489
et 7 w 1492
qui 7 w 1495
traînaient 1 w 1505
des 10 w 1508
outres 1 w 1514
pleines 1 w 1521
de 31 w 1523
pavot 1 w 1528
emmiellé 1 w 1536
ou 20 w 1538
de 32 w 1540
graine 1 w 1546
de 33 w 1548
lin 1 w 1551
pilée 1 w 1556
D 1 w 1558
abord 3 w 1564
ils 5 w 1567
passèrent 1 w 1576
inaperçus 1 w 1585
mais 2 w 1590
ensuite 1 w 1597
on 15 w 1599
les 9 w 1602
surveilla 1 w 1611
Bref 1 w 1616
il 18 w 1619
n 106 w 1620
y 7 w 1622
avait 4 w 1627
pas 3 w 1630
de 34 w 1632
stratagème 1 w 1642
que 6 w 1645
les 10 w 1648
deux 2 w 1652
partis 1 w 1658
n 107 w 1659
imaginassent 1 w 1672
pour 3 w 1676
introduire 1 w 1686
des 11 w 1689
vivres 2 w 1695
ou 22 w 1697
pour 4 w 1701
en 44 w 1703
empêcher 1 w 1711
l 85 w 1712
introduction 1 w 1725
Lorsqu 1 w 1732
on 17 w 1735
apprit 1 w 1741
à 9 w 1742
Athènes 1 w 1750
que 7 w 1753
l 86 w 1754
armée 1 w 1760
était 3 w 1765
en 45 w 1767
souf-fance 1 w 1777
et 8 w 1779
l 87 w 1780
île 3 w 1784
ravitaillée 1 w 1795
1 w 1798
fut 1 w 1801
dans 8 w 1805
un 6 w 1807
grand 1 w 1812
embarras 1 w 1820
On 1 w 1823
craignait 1 w 1832
que 8 w 1835
la 11 w 1837
mauvaise 1 w 1845
saison 1 w 1851
ne 9 w 1853
surprît 1 w 1860
les 11 w 1863
troupes 2 w 1870
expéditionnaires 1 w 1886
et 9 w 1889
qu 23 w 1891
il 20 w 1894
ne 10 w 1896
devînt 1 w 1902
impossible 1 w 1912
de 38 w 1914
leur 4 w 1918
envoyer 1 w 1925
des 12 w 1928
vivres 3 w 1934
en 47 w 1936
faisant 1 w 1943
le 33 w 1945
tour 1 w 1949
du 8 w 1951
Péloponèse 2 w 1961
puisqu 1 w 1968
en 48 w 1971
été 1 w 1974
même 4 w 1978
on 21 w 1980
ne 11 w 1982
pouvait 1 w 1989
suffisamment 1 w 2001
alimenter 1 w 2010
une 3 w 2013
place 1 w 2018
dénuée 1 w 2024
de 40 w 2026
tout 3 w 2030
La 3 w 2033
flotte 1 w 2039
ne 13 w 2041
saurait 1 w 2048
plus 1 w 2052
2 w 2054
mouiller 1 w 2062
sur 6 w 2065
cette 1 w 2070
côte 1 w 2074
sans 2 w 2078
port 3 w 2082
Pour 1 w 2087
peu 4 w 2090
que 9 w 2093
la 13 w 2095
croisière 1 w 2104
fût 1 w 2107
moins 1 w 2112
active 1 w 2118
les 12 w 2122
assiégés 1 w 2130
auraient 1 w 2138
moyen 1 w 2143
de 41 w 2145
se 13 w 2147
procurer 1 w 2155
des 13 w 2158
vivres 4 w 2164
ou 31 w 2166
même 5 w 2170
de 43 w 2172
s 185 w 2173
échapper 2 w 2182
sur 7 w 2185
les 13 w 2188
embarcations 1 w 2200
qui 8 w 2203
leur 5 w 2207
en 53 w 2209
apportaient 1 w 2220
et 11 w 2222
à 10 w 2223
la 14 w 2225
faveur 1 w 2231
d 85 w 2232
un 8 w 2235
gros 1 w 2239
temps 3 w 2244
On 2 w 2247
appréhendait 1 w 2259
surtout 2 w 2266
que 10 w 2269
les 14 w 2272
Lacédémoniens 3 w 2285
rassurés 1 w 2293
ne 14 w 2295
songeassent 1 w 2306
plus 2 w 2310
à 11 w 2311
négocier 1 w 2319
et 12 w 2322
l 111 w 2323
on 25 w 2326
était 4 w 2331
aux 5 w 2334
regrets 1 w 2341
de 44 w 2343
n 158 w 2344
ayoir 1 w 2350
pas 4 w 2353
accepté 1 w 2360
leurs 3 w 2365
propositions 1 w 2377
pacifiques 1 w 2387
Cléon 1 w 2393
s 207 w 2395
apercevant 1 w 2406
qu 29 w 2408
on 28 w 2411
lui 1 w 2414
en 58 w 2416
voulait 1 w 2423
pour 5 w 2427
s 208 w 2428
être 2 w 2433
opposé 1 w 2439
à 12 w 2440
l 116 w 2441
accommodement 1 w 2455
prétendit 1 w 2465
que 12 w 2468
les 15 w 2471
nouvelles 1 w 2480
étaient 4 w 2487
fausses 1 w 2494
et 14 w 2497
comme 1 w 2503
ceux 1 w 2507
qui 9 w 2510
arrivaient 1 w 2520
de 46 w 2522
Pylos 2 w 2527
demandaient 1 w 2538
si 10 w 2541
on 29 w 2543
ne 15 w 2545
les 17 w 2548
croyait 1 w 2555
pas 5 w 2558
qu 32 w 2561
on 30 w 2564
envoyât 1 w 2571
sur 10 w 2574
les 18 w 2577
lieux 1 w 2582
pour 6 w 2586
faire 1 w 2591
une 4 w 2594
enquête 1 w 2601
les 19 w 2605
Athéniens 3 w 2614
choisirent 1 w 2624
dans 9 w 2628
ce 15 w 2630
but 1 w 2633
Cléon 2 w 2638
lui-même 1 w 2646
et 15 w 2648
Théagénès 1 w 2657
Alors 1 w 2663
Cléon 3 w 2668
sentit 1 w 2674
qu 34 w 2676
il 22 w 2679
serait 1 w 2685
obligé 1 w 2691
de 48 w 2693
confirmer 1 w 2702
le 45 w 2704
rapport 1 w 2711
de 49 w 2713
ceux 2 w 2717
qu 35 w 2719
il 23 w 2722
calomniait 1 w 2732
ou 37 w 2734
que 13 w 2737
s 229 w 2739
il 24 w 2742
disait 1 w 2748
le 46 w 2750
contraire 1 w 2759
il 25 w 2762
serait 2 w 2768
convaincu 1 w 2777
d 98 w 2778
imposture 1 w 2788
Voyant 1 w 2795
d 99 w 2796
ailleurs 2 w 2805
les 20 w 2808
Athéniens 4 w 2817
incliner 1 w 2825
à 13 w 2826
la 16 w 2828
guerre 1 w 2834
il 27 w 2837
leur 8 w 2841
conseilla 1 w 2850
de 50 w 2852
renoncer 1 w 2860
à 14 w 2861
une 5 w 2864
enquête 2 w 2871
qui 10 w 2874
entraînerait 1 w 2886
des 14 w 2889
longueurs 1 w 2898
mais 3 w 2903
si 12 w 2906
les 21 w 2909
nouvelles 2 w 2918
leur 9 w 2922
paraissaient 1 w 2934
vraies 1 w 2940
de 52 w 2943
cingler 1 w 2950
immédiatement 1 w 2963
contre 1 w 2969
les 23 w 2972
ennemis 1 w 2979
Lançant 1 w 2987
ensuite 2 w 2994
une 6 w 2997
insinuation 1 w 3008
contre 2 w 3014
le 55 w 3016
général 1 w 3023
Nicias 1 w 3029
fils 1 w 3033
de 53 w 3035
Nicératos 1 w 3044
dont 1 w 3049
il 30 w 3051
était 5 w 3056
l 157 w 3057
ennemi 2 w 3064
personnel 1 w 3073
et 16 w 3075
l 159 w 3076
adversaire 1 w 3087
politique 1 w 3096
il 31 w 3099
déclara 1 w 3106
que 15 w 3109
si 14 w 3112
les 24 w 3115
généraux 1 w 3123
étaient 5 w 3130
des 15 w 3133
hommes 1 w 3139
il 32 w 3142
leur 10 w 3146
serait 3 w 3152
aise 2 w 3156
avec 1 w 3161
les 25 w 3164
forces 1 w 3170
dont 2 w 3174
ils 7 w 3177
disposaient 1 w 3188
d 111 w 3190
aller 1 w 3196
s 266 w 3197
emparer 1 w 3205
des 16 w 3208
guerriers 1 w 3217
de 56 w 3219
l 170 w 3220
île 4 w 3224
ajoutant 1 w 3233
que 16 w 3236
lui-même 2 w 3244
s 269 w 3246
il 34 w 3249
était 6 w 3254
général 2 w 3261
il 35 w 3264
n 230 w 3265
hésiterait 1 w 3276
pas 6 w 3279
à 15 w 3280
le 61 w 3282
faire 2 w 3287
Les 2 w 3291
Athéniens 5 w 3300
murmuraient 1 w 3311
contre 3 w 3317
Cléon 4 w 3322
et 17 w 3324
disaient 1 w 3332
Que 1 w 3337
ne 24 w 3339
part-il 1 w 3346
sur-le-champ 1 w 3358
si 16 w 3361
la 19 w 3363
chose 1 w 3368
lui 4 w 3371
paraît 1 w 3377
facile 1 w 3383
Nicias 2 w 3391
attaqué 1 w 3399
directement 1 w 3410
répondit 1 w 3419
que 17 w 3422
les 26 w 3425
généraux 2 w 3433
l 184 w 3434
autorisaient 1 w 3447
pour 7 w 3451
leur 11 w 3455
part 7 w 3459
à 16 w 3460
prendre 1 w 3467
toutes 1 w 3473
les 27 w 3476
troupes 3 w 3483
qu 44 w 3485
il 38 w 3488
voudrait 1 w 3496
et 18 w 3498
à 17 w 3499
tenter 1 w 3505
l 188 w 3506
entreprise 1 w 3517
Cléon 5 w 3523
ne 25 w 3526
croyant 1 w 3533
pas 7 w 3536
d 119 w 3537
abord 4 w 3543
que 18 w 3546
cette 2 w 3551
offre 1 w 3556
fût 2 w 3559
sérieuse 1 w 3567
y 16 w 3569
donnait 1 w 3576
les 28 w 3579
mains 1 w 3584
mais 4 w 3589
lorsqu 2 w 3596
il 39 w 3599
vit 2 w 3602
que 19 w 3605
c 79 w 3606
était 7 w 3612
tout 6 w 3616
de 57 w 3618
bon 2 w 3621
il 40 w 3624
tergiversa 1 w 3634
disant 1 w 3641
qu 48 w 3643
après 1 w 3649
tout 7 w 3653
ce 20 w 3656
n 253 w 3657
était 8 w 3663
pas 8 w 3666
lui 5 w 3669
mais 5 w 3674
Nicias 3 w 3680
qui 11 w 3684
était 9 w 3689
général 3 w 3696
Il 5 w 3699
commençait 1 w 3709
à 18 w 3710
craindre 1 w 3718
sans 3 w 3723
le 68 w 3725
croire 2 w 3731
toutefois 1 w 3740
qu 50 w 3743
il 41 w 3746
ne 26 w 3748
lui 6 w 3751
cédât 1 w 3756
effectivement 1 w 3769
la 20 w 3771
place 2 w 3776
Alors 2 w 3782
Nicias 4 w 3788
revenant 1 w 3797
à 19 w 3798
la 22 w 3800
charge 1 w 3806
se 25 w 3809
démit 1 w 3814
du 9 w 3816
commandement 1 w 3828
de 59 w 3830
Pylos 3 w 3835
et 20 w 3838
en 92 w 3840
prit 2 w 3844
l 205 w 3845
assemblée 1 w 3855
à 20 w 3856
témoin 1 w 3862
A 9 w 3864
mesure 1 w 3870
que 20 w 3873
Cléon 6 w 3878
reculait 1 w 3886
et 21 w 3888
rétractait 1 w 3898
ses 4 w 3901
paroles 1 w 3908
le 70 w 3911
peuple 1 w 3917
par 16 w 3921
un 12 w 3923
de 60 w 3925
ces 4 w 3928
mouvements 1 w 3938
familiers 1 w 3947
à 21 w 3948
la 24 w 3950
multitude 1 w 3959
criait 1 w 3966
à 22 w 3967
Nicias 5 w 3973
de 62 w 3975
se 28 w 3977
démettre 1 w 3985
et 23 w 3988
à 23 w 3989
Cléon 7 w 3994
de 63 w 3996
partir 1 w 4002
Ainsi 1 w 4008
pris 3 w 4012
au 23 w 4014
mot 1 w 4017
Cléon 8 w 4023
se 29 w 4025
décide 1 w 4031
à 24 w 4032
s 319 w 4033
embarquer 1 w 4043
Il 6 w 4046
déclare 1 w 4053
devant 1 w 4059
le 72 w 4061
peuple 2 w 4067
qu 53 w 4069
il 43 w 4072
n 273 w 4073
a 303 w 4075
pas 9 w 4078
peur 1 w 4082
des 17 w 4085
Lacédémoniens 4 w 4098
qu 54 w 4101
il 44 w 4104
n 276 w 4105
emmènera 1 w 4114
personne 2 w 4122
de 67 w 4124
la 26 w 4126
ville 1 w 4131
mais 6 w 4136
seulement 1 w 4145
les 30 w 4148
Lemniens 1 w 4156
et 24 w 4158
les 31 w 4161
Imbriens 1 w 4169
alors 2 w 4174
à 25 w 4175
Athènes 2 w 4182
Les 3 w 4185
îles 1 w 4189
de 68 w 4191
Lemnos 1 w 4197
et 25 w 4199
d 143 w 4200
Imbros 1 w 4207
dans 10 w 4212
la 27 w 4214
mer 4 w 4217
Égée 1 w 4221
étaient 6 w 4229
habitées 1 w 4237
par 18 w 4240
des 18 w 4243
colonies 1 w 4251
d 146 w 4252
Athènes 3 w 4260
La 7 w 4263
ville 2 w 4268
d 147 w 4269
Énos 1 w 4274
en 99 w 4277
Thrace 1 w 4283
était 10 w 4289
éolienne 1 w 4297
mais 7 w 4302
alliée 1 w 4308
et 26 w 4310
tributaire 1 w 4320
des 19 w 4323
Athéniens 6 w 4332
Voyez 1 w 4338
liv 1 w 4341
VII 1 w 4345
ch 11 w 4348
lvii 1 w 4353
des 20 w 4358
peltastes 1 w 4367
venus 1 w 4372
d 150 w 4373
Énos 2 w 4378
en 103 w 4380
qualité 1 w 4387
d 151 w 4388
auxiliaires 1 w 4400
et 27 w 4403
quatre 1 w 4409
cents 1 w 4415
archers 1 w 4422
d 152 w 4423
autres 1 w 4430
pays 1 w 4434
Avec 1 w 4439
ces 5 w 4442
troupes 4 w 4449
réunies 1 w 4457
à 26 w 4458
l 243 w 4459
armée 2 w 4465
déjà 1 w 4469
sur 13 w 4472
les 33 w 4475
Jieux 1 w 4480
il 48 w 4483
se 31 w 4485
fait 1 w 4489
fort 1 w 4493
d 154 w 4494
amener 1 w 4501
dans 11 w 4505
vingt 1 w 4510
jours 3 w 4515
les 34 w 4518
Lacédémoniens 5 w 4531
captifs 1 w 4538
ou 50 w 4540
de 72 w 4542
les 35 w 4545
tuer 1 w 4549
sur 14 w 4552
place 3 w 4557
Les 4 w 4561
Athéniens 7 w 4570
riaient 1 w 4577
de 73 w 4579
la 29 w 4581
fatuité 1 w 4588
de 74 w 4590
ce 27 w 4592
langage 1 w 4599
mais 8 w 4604
les 36 w 4607
gens 3 w 4611
sensés 1 w 4617
s 376 w 4618
applaudissaient 1 w 4634
en 112 w 4636
pensant 1 w 4643
que 22 w 4646
de 75 w 4648
deux 3 w 4652
biens 1 w 4657
l 253 w 4658
un 14 w 4661
était 11 w 4666
infaillible 1 w 4677
ou 51 w 4680
d 163 w 4681
être 3 w 4686
debarrassés 1 w 4697
de 78 w 4699
Cléon 9 w 4704
ce 28 w 4707
qui 12 w 4710
leur 12 w 4714
paraissait 1 w 4724
le 86 w 4726
plus 3 w 4730
probable 1 w 4738
ou 52 w 4741
dans 12 w 4746
le 88 w 4748
cas 1 w 4751
contraire 2 w 4760
de 79 w 4763
tenir 1 w 4768
les 37 w 4771
Lacédémoniens 6 w 4784
en 117 w 4786
leur 13 w 4790
pouvoir 1 w 4797
Après 1 w 4803
avoir 2 w 4808
pris 4 w 4812
toutes 2 w 4818
les 38 w 4821
dispositions 1 w 4833
dans 13 w 4837
l 266 w 4838
assemblée 2 w 4848
et 28 w 4850
reçu 1 w 4854
à 28 w 4855
cet 3 w 4858
effet 1 w 4863
les 39 w 4866
suffrages 1 w 4875
du 10 w 4877
peuple 3 w 4883
Clécn 1 w 4889
accéléra 1 w 4897
le 94 w 4899
départ 1 w 4905
De 1 w 4908
tous 3 w 4912
les 40 w 4915
généraux 3 w 4923
qui 13 w 4926
étaient 7 w 4933
à 29 w 4934
Pylos 4 w 4939
il 50 w 4942
ne 33 w 4944
s 407 w 4945
adjoignit 1 w 4955
pour 8 w 4959
collègue 1 w 4967
que 23 w 4970
Démosthène 1 w 4980
C 14 w 4982
est 3 w 4986
qu 61 w 4988
il 51 w 4991
avait 5 w 4996
appris 1 w 5002
que 24 w 5005
ce 30 w 5007
général 4 w 5014
songeait 1 w 5022
lui 7 w 5025
même 8 w 5029
à 30 w 5030
faire 3 w 5035
une 7 w 5038
descente 1 w 5046
dans 14 w 5050
l 281 w 5051
île 6 w 5055
En 1 w 5058
effet 2 w 5063
ses 5 w 5066
soldats 1 w 5073
qui 14 w 5077
souffraient 1 w 5088
de 81 w 5090
leur 14 w 5094
dénûment 1 w 5102
et 32 w 5104
qui 15 w 5107
étaient 8 w 5114
moins 2 w 5119
assiégeants 1 w 5130
qu 65 w 5132
assiégés 2 w 5141
brûlaient 1 w 5151
d 179 w 5152
en 124 w 5155
venir 1 w 5160
à 31 w 5161
une 8 w 5164
action 1 w 5170
décisive 1 w 5178
Un 1 w 5181
incendie 1 w 5189
survenu 1 w 5196
dans 15 w 5200
l 286 w 5201
île 7 w 5205
avait 6 w 5210
achevé 1 w 5216
de 82 w 5218
l 288 w 5219
y 21 w 5221
déterminer 1 w 5231
Jusque-là 1 w 5241
il 52 w 5243
avait 7 w 5248
craint 1 w 5254
de 83 w 5256
s 430 w 5257
engager 1 w 5265
sur 16 w 5268
un 17 w 5270
terrain 1 w 5277
fourré 1 w 5283
désert 2 w 5290
et 33 w 5292
sans 4 w 5296
chemins 1 w 5303
battus 1 w 5309
Cette 1 w 5315
circonstance 1 w 5327
lui 8 w 5330
paraissait 2 w 5340
favorable 1 w 5349
aux 10 w 5352
ennemis 2 w 5359
qui 16 w 5363
pourraient 1 w 5373
eu 37 w 5376
sortaut 1 w 5383
de 84 w 5385
leur 15 w 5389
retraites 1 w 5399
obscures 1 w 5407
faire 4 w 5413
beaucoup 1 w 5421
de 85 w 5423
mal 1 w 5426
à 33 w 5427
une 9 w 5430
armée 3 w 5435
descendue 1 w 5444
à 34 w 5445
terre 2 w 5450
Leurs 1 w 5456
dispositions 2 w 5468
et 36 w 5470
les 41 w 5473
fautes 1 w 5479
qu 68 w 5481
ils 8 w 5485
pourraient 2 w 5495
commettre 1 w 5504
seraient 1 w 5512
masquées 1 w 5520
par 22 w 5523
l 297 w 5524
épaisseur 1 w 5534
23 w 5536
la 33 w 5538
forêt 1 w 5543
tandis 3 w 5550
que 26 w 5553
celles 1 w 5559
des 23 w 5562
Athéniens 8 w 5571
seraient 2 w 5579
à 35 w 5580
découvert 1 w 5589
Maître 1 w 5596
de 88 w 5598
choisir 2 w 5605
sou 4 w 5608
terrain 2 w 5615
l 301 w 5617
ennemi 4 w 5624
pourrait 1 w 5632
dans 16 w 5637
un 19 w 5639
moment 1 w 5645
donné 1 w 5650
tomber 1 w 5657
sur 17 w 5660
eux 8 w 5663
à 36 w 5664
l 302 w 5665
improvisté 1 w 5676
Si 1 w 5679
les 43 w 5682
Athéniens 9 w 5691
s 470 w 5692
efforçaient 1 w 5704
d 199 w 5705
en 140 w 5708
venir 2 w 5713
aux 11 w 5716
mains 2 w 5721
dans 17 w 5725
le 104 w 5727
fourré 2 w 5733
il 54 w 5736
sentait 1 w 5743
que 27 w 5746
des 24 w 5749
troupes 5 w 5756
moins 3 w 5761
nombreuses 1 w 5771
mais 9 w 5776
connaissant 1 w 5787
les 44 w 5790
localités 1 w 5799
auraient 2 w 5808
nécessairement 1 w 5822
l 309 w 5823
avantage 1 w 5832
sur 18 w 5835
des 25 w 5838
forces 2 w 5844
plus 4 w 5848
considérables 1 w 5861
auxquelles 1 w 5872
cette 3 w 5877
expérience 1 w 5887
manquerait 1 w 5897
en 146 w 5900
sorte 1 w 5905
que 30 w 5908
sa 28 w 5910
grande 1 w 5916
armée 4 w 5921
courrait 1 w 5929
le 108 w 5931
risque 1 w 5937
de 92 w 5939
périr 1 w 5944
en 147 w 5946
détail 1 w 5952
sans 5 w 5957
que 32 w 5960
les 47 w 5963
différents 1 w 5973
corps 1 w 5978
pussent 1 w 5985
se 42 w 5987
prêter 1 w 5993
un 20 w 5995
mutuel 1 w 6001
appui 1 w 6006
Ces 1 w 6010
craintes 1 w 6018
lui 9 w 6021
étaient 9 w 6028
suggérées 1 w 6037
par 23 w 6040
le 110 w 6042
souvenir 1 w 6050
de 93 w 6052
son 7 w 6055
désastre 1 w 6063
d 210 w 6064
Étolie 1 w 6071
occasionné 1 w 6082
en 152 w 6084
partie 3 w 6090
par 25 w 6093
une 10 w 6096
forêt 2 w 6101
Mais 2 w 6106
le 111 w 6108
hasard 1 w 6114
voulut 1 w 6120
que 33 w 6123
les 48 w 6127
Athéniens 10 w 6136
ayant 1 w 6141
été 2 w 6144
contraints 1 w 6154
par 26 w 6158
le 113 w 6160
manque 3 w 6166
d 212 w 6167
espace 2 w 6174
d 213 w 6176
aborder 1 w 6184
sur 19 w 6187
la 34 w 6189
lisière 1 w 6196
de 95 w 6198
l 327 w 6199
île 8 w 6203
pour 12 w 6207
y 23 w 6208
pré-parer 1 w 6217
leur 16 w 6221
repas 2 w 6226
sous 1 w 6230
la 35 w 6232
garde 2 w 6237
d 217 w 6238
un 22 w 6241
avant-poste 1 w 6252
un 23 w 6255
soldat 2 w 6261
par 28 w 6265
inadvertance 1 w 6277
mît 1 w 6281
le 116 w 6283
feu 1 w 6286
à 37 w 6287
dee 1 w 6290
broussailles 1 w 6302
l 335 w 6304
incendie 2 w 6313
attisé 1 w 6320
par 29 w 6323
le 118 w 6325
vent 1 w 6329
gagna 1 w 6335
de 98 w 6337
proche 1 w 6343
en 156 w 6345
proche 2 w 6351
et 39 w 6354
la 36 w 6356
plus 5 w 6360
grande 2 w 6366
partie 4 w 6372
de 100 w 6374
la 37 w 6376
forêt 3 w 6381
fut 2 w 6384
consumée 1 w 6392
Cet 2 w 6396
accident 1 w 6404
permit 1 w 6410
à 38 w 6411
Démo-sthène 1 w 6422
de 102 w 6424
mieux 1 w 6429
juger 1 w 6434
du 12 w 6436
nombre 2 w 6442
des 26 w 6445
ennemis 3 w 6452
Il 7 w 6455
le 119 w 6457
trouva 1 w 6463
plus 6 w 6467
considérable 2 w 6479
qu 79 w 6481
il 57 w 6484
ne 44 w 6486
l 345 w 6487
avait 8 w 6493
cru 2 w 6496
d 230 w 6497
après 2 w 6503
la 38 w 6505
quantité 1 w 6513
de 104 w 6515
vivres 5 w 6521
qu 81 w 6523
on 74 w 6526
leur 17 w 6530
faisait 1 w 6537
passer 1 w 6543
Dès 1 w 6547
lors 7 w 6551
il 58 w 6553
pensa 2 w 6558
que 35 w 6561
les 50 w 6564
Athéniens 11 w 6573
redoubleraient 1 w 6587
de 105 w 6589
zèle 1 w 6593
pour 13 w 6597
une 11 w 6600
entreprise 2 w 6610
qui 17 w 6613
ne 46 w 6615
manquait 1 w 6623
pas 12 w 6626
de 106 w 6628
grandeur 1 w 6636
enfin 1 w 6642
il 59 w 6644
s 549 w 6645
assura 1 w 6652
que 36 w 6655
l 354 w 6656
abord 6 w 6662
de 108 w 6664
l 355 w 6665
île 9 w 6669
était 12 w 6674
moins 4 w 6679
difficile 1 w 6688
qu 86 w 6690
il 61 w 6693
ne 47 w 6695
se 45 w 6697
l 359 w 6698
était 13 w 6704
figuré 1 w 6710
il 62 w 6713
se 46 w 6715
disposa 2 w 6722
donc 1 w 6726
k 1 w 6727
effectuer 1 w 6736
la 39 w 6738
descente 2 w 6746
Il 8 w 6749
demanda 2 w 6756
des 28 w 6759
renforts 1 w 6767
aux 13 w 6770
alliés 1 w 6776
du 13 w 6778
voisinage 1 w 6787
et 41 w 6789
fit 2 w 6792
tous 4 w 6796
les 51 w 6799
autres 2 w 6805
préparatifs 1 w 6816
Sur 1 w 6820
ces 8 w 6823
entrefaites 1 w 6834
Cléon 10 w 6839
après 3 w 6845
l 367 w 6846
avoir 3 w 6852
averti 1 w 6858
qu 87 w 6860
il 63 w 6863
approchait 1 w 6873
avec 2 w 6877
les 52 w 6880
troupes 6 w 6887
demandées 1 w 6896
arrive 1 w 6903
à 39 w 6904
Pylos 5 w 6909
Aussitôt 1 w 6918
réunis 1 w 6924
iis 1 w 6928
enrôlent 1 w 6936
un 26 w 6938
héraut 1 w 6944
à 40 w 6945
l 372 w 6946
armée 5 w 6952
du 14 w 6954
continent 2 w 6963
pour 14 w 6967
demander 1 w 6975
aux 14 w 6978
Lacédémoniens 7 w 6991
s 578 w 6992
ils 9 w 6996
veulent 1 w 7003
ordonner 1 w 7011
aux 15 w 7014
guerriers 2 w 7023
de 115 w 7025
l 375 w 7026
île 10 w 7030
de 116 w 7032
se 47 w 7034
rendre 2 w 7040
sans 6 w 7044
combat 1 w 7050
eux 10 w 7054
et 42 w 7056
leurs 5 w 7061
armes 1 w 7066
à 41 w 7068
condition 1 w 7077
que 37 w 7080
le 133 w 7082
Athéniens 12 w 7092
les 53 w 7095
tiendront 1 w 7104
dans 18 w 7108
une 12 w 7111
captivité 1 w 7120
modérée 1 w 7127
jusqu 1 w 7132
à 42 w 7134
la 40 w 7136
conclusion 1 w 7146
d 260 w 7147
un 28 w 7150
armistice 1 w 7159
définitif 1 w 7168