urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:54c.3 (sentence)

urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:54c.3
Descendant Count: 1
REF: 54c.3
اما بدان، تا جایی که اکنون معتقدم، اگر خلاف این‌ها را بگویی، بیهوده سخن گفته‌ای.
PREV (urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:54c.2)
NEXT (urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:54c.4)

Metadata

{}

Tokens

Value Word Value Subref Value Position Index VE Ref Space After Alignments
اما اما اما[1] 1 5213 54c.3.t1 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
بدان، بدان بدان[1] 2 5214 54c.3.t2 True
تا تا تا[1] 3 5215 54c.3.t3 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
جایی جایی جایی[1] 4 5216 54c.3.t4 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
که که که[1] 5 5217 54c.3.t5 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
اکنون اکنون اکنون[1] 6 5218 54c.3.t6 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
معتقدم، معتقدم معتقدم[1] 7 5219 54c.3.t7 True
اگر اگر اگر[1] 8 5220 54c.3.t8 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
خلاف خلاف خلاف[1] 9 5221 54c.3.t9 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
این‌ها اینها اینها[1] 10 5222 54c.3.t10 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
را را را[1] 11 5223 54c.3.t11 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
بگویی، بگویی بگویی[1] 12 5224 54c.3.t12 True
بیهوده بیهوده بیهوده[1] 13 5225 54c.3.t13 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
سخن سخن سخن[1] 14 5226 54c.3.t14 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
گفته‌ای. گفتهای گفتهای[1] 15 5227 54c.3.t15 True