urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:54a.1 (sentence)

urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:54a.1
Descendant Count: 1
REF: 54a.1
یا به خاطر فرزندانت می‌خواهی زنده بمانی، تا آن‌ها را بار آورده و تربیت کنی؟
NEXT (urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:54a.2)

Metadata

{}

Tokens

Value Word Value Subref Value Position Index VE Ref Space After Alignments
یا یا یا[1] 1 4871 54a.1.t1 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
به به به[1] 2 4872 54a.1.t2 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
خاطر خاطر خاطر[1] 3 4873 54a.1.t3 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
فرزندانت فرزندانت فرزندانت[1] 4 4874 54a.1.t4 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
می‌خواهی میخواهی میخواهی[1] 5 4875 54a.1.t5 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
زنده زنده زنده[1] 6 4876 54a.1.t6 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
بمانی، بمانی بمانی[1] 7 4877 54a.1.t7 True
تا تا تا[1] 8 4878 54a.1.t8 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
آن‌ها آنها آنها[1] 9 4879 54a.1.t9 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
را را را[1] 10 4880 54a.1.t10 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
بار بار بار[1] 11 4881 54a.1.t11 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
آورده آورده آورده[1] 12 4882 54a.1.t12 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
و و و[3] 13 4883 54a.1.t13 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
تربیت تربیت تربیت[1] 14 4884 54a.1.t14 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
کنی؟ کنی کنی[1] 15 4885 54a.1.t15 True Crito Greek / Farsi Word Alignment