urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:53c.4 (sentence)

urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:53c.4
Descendant Count: 1
REF: 53c.4
یا نزد ایشان رفته و بی‌شرمانه مباحثه خواهی کرد – چه بگویی ای سقراط؟
PREV (urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:53c.3)
NEXT (urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:53c.5)

Metadata

{}

Tokens

Value Word Value Subref Value Position Index VE Ref Space After Alignments
یا یا یا[1] 1 4678 53c.4.t1 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
نزد نزد نزد[1] 2 4679 53c.4.t2 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
ایشان ایشان ایشان[1] 3 4680 53c.4.t3 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
رفته رفته رفته[1] 4 4681 53c.4.t4 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
و و و[1] 5 4682 53c.4.t5 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
بی‌شرمانه بیشرمانه بیشرمانه[1] 6 4683 53c.4.t6 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
مباحثه مباحثه مباحثه[1] 7 4684 53c.4.t7 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
خواهی خواهی خواهی[1] 8 4685 53c.4.t8 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
کرد کرد کرد[1] 9 4686 53c.4.t9 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
[0] 10 4687 53c.4.t10 True
چه چه چه[1] 11 4688 53c.4.t11 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
بگویی بگویی بگویی[1] 12 4689 53c.4.t12 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
ای ای ای[2] 13 4690 53c.4.t13 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
سقراط؟ سقراط سقراط[1] 14 4691 53c.4.t14 True Crito Greek / Farsi Word Alignment