urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:53c.3 (sentence)

urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:53c.3
Descendant Count: 1
REF: 53c.3
و با انجام این‌ کار آیا زندگی برای تو ارزش زیستن خواهد داشت؟
PREV (urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:53c.2)
NEXT (urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:53c.4)

Metadata

{}

Tokens

Value Word Value Subref Value Position Index VE Ref Space After Alignments
و و و[1] 1 4665 53c.3.t1 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
با با با[1] 2 4666 53c.3.t2 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
انجام انجام انجام[1] 3 4667 53c.3.t3 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
این‌ این این[1] 4 4668 53c.3.t4 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
کار کار کار[1] 5 4669 53c.3.t5 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
آیا آیا آیا[1] 6 4670 53c.3.t6 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
زندگی زندگی زندگی[1] 7 4671 53c.3.t7 True
برای برای برای[1] 8 4672 53c.3.t8 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
تو تو تو[1] 9 4673 53c.3.t9 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
ارزش ارزش ارزش[1] 10 4674 53c.3.t10 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
زیستن زیستن زیستن[1] 11 4675 53c.3.t11 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
خواهد خواهد خواهد[1] 12 4676 53c.3.t12 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
داشت؟ داشت داشت[1] 13 4677 53c.3.t13 True Crito Greek / Farsi Word Alignment