urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:52b.1 (sentence)

urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:52b.1
Descendant Count: 1
REF: 52b.1
زیرا چه بسا بگویند که «ای سقراط، ما را شواهد فراوانی برای این هست که هم ما و هم شهر مقبول تو بوده‌ایم؛
NEXT (urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:52b.2)

Metadata

{}

Tokens

Value Word Value Subref Value Position Index VE Ref Space After Alignments
زیرا زیرا زیرا[1] 1 4096 52b.1.t1 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
چه چه چه[1] 2 4097 52b.1.t2 True
بسا بسا بسا[1] 3 4098 52b.1.t3 True
بگویند بگویند بگویند[1] 4 4099 52b.1.t4 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
که که که[1] 5 4100 52b.1.t5 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
«ای ای ای[1] 6 4101 52b.1.t6 True
سقراط، سقراط سقراط[1] 7 4102 52b.1.t7 True
ما ما ما[1] 8 4103 52b.1.t8 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
را را را[3] 9 4104 52b.1.t9 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
شواهد شواهد شواهد[1] 10 4105 52b.1.t10 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
فراوانی فراوانی فراوانی[1] 11 4106 52b.1.t11 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
برای برای برای[1] 12 4107 52b.1.t12 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
این این این[1] 13 4108 52b.1.t13 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
هست هست هست[1] 14 4109 52b.1.t14 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
که که که[2] 15 4110 52b.1.t15 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
هم هم هم[1] 16 4111 52b.1.t16 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
ما ما ما[2] 17 4112 52b.1.t17 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
و و و[4] 18 4113 52b.1.t18 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
هم هم هم[2] 19 4114 52b.1.t19 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
شهر شهر شهر[1] 20 4115 52b.1.t20 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
مقبول مقبول مقبول[1] 21 4116 52b.1.t21 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
تو تو تو[1] 22 4117 52b.1.t22 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
بوده‌ایم؛ بودهایم بودهایم[1] 23 4118 52b.1.t23 True