urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:50c.1 (sentence)

urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:50c.1
Descendant Count: 1
REF: 50c.1
یا به آنان خواهیم گفت «از این رو که شهر در حق ما بی‌عدالتی کرده و محکمه را به‌ درستی داوری نکرده است»؟
NEXT (urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:50c.2)

Metadata

{}

Tokens

Value Word Value Subref Value Position Index VE Ref Space After Alignments
یا یا یا[1] 1 3193 50c.1.t1 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
به به به[1] 2 3194 50c.1.t2 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
آنان آنان آنان[1] 3 3195 50c.1.t3 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
خواهیم خواهیم خواهیم[1] 4 3196 50c.1.t4 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
گفت گفت گفت[1] 5 3197 50c.1.t5 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
«از از از[1] 6 3198 50c.1.t6 True
این این این[1] 7 3199 50c.1.t7 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
رو رو رو[1] 8 3200 50c.1.t8 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
که که که[1] 9 3201 50c.1.t9 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
شهر شهر شهر[1] 10 3202 50c.1.t10 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
در در در[1] 11 3203 50c.1.t11 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
حق حق حق[1] 12 3204 50c.1.t12 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
ما ما ما[1] 13 3205 50c.1.t13 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
بی‌عدالتی بیعدالتی بیعدالتی[1] 14 3206 50c.1.t14 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
کرده کرده کرده[1] 15 3207 50c.1.t15 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
و و و[3] 16 3208 50c.1.t16 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
محکمه محکمه محکمه[1] 17 3209 50c.1.t17 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
را را را[1] 18 3210 50c.1.t18 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
به‌ به به[2] 19 3211 50c.1.t19 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
درستی درستی درستی[1] 20 3212 50c.1.t20 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
داوری داوری داوری[1] 21 3213 50c.1.t21 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
نکرده نکرده نکرده[1] 22 3214 50c.1.t22 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
است»؟ است است[1] 23 3215 50c.1.t23 True