urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:48a.5 (sentence)
urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:48a.5
Descendant Count: 1
REF: 48a.5
سقراط: ای نیکوترین، پس ما به کلی نمیبایست به آنچه عموم مردم به ما میگویند توجه کنیم، بلکه باید به آنچه که شخصی مدبر در خصوص عدالت و بیعدالتی میگوید، به آن یک نفر و خود حقیقت توجه داشته باشیم.
Metadata
{}Tokens
Value | Word Value | Subref Value | Position | Index | VE Ref | Space After | Alignments |
---|---|---|---|---|---|---|---|
سقراط: | سقراط | سقراط[1] | 1 | 2124 | 48a.5.t1 | True | |
ای | ای | ای[1] | 2 | 2125 | 48a.5.t2 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
نیکوترین، | نیکوترین | نیکوترین[1] | 3 | 2126 | 48a.5.t3 | True | |
پس | پس | پس[1] | 4 | 2127 | 48a.5.t4 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
ما | ما | ما[1] | 5 | 2128 | 48a.5.t5 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
به | به | به[1] | 6 | 2129 | 48a.5.t6 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
کلی | کلی | کلی[1] | 7 | 2130 | 48a.5.t7 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
نمیبایست | نمیبایست | نمیبایست[1] | 8 | 2131 | 48a.5.t8 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
به | به | به[2] | 9 | 2132 | 48a.5.t9 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
آنچه | آنچه | آنچه[1] | 10 | 2133 | 48a.5.t10 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
عموم | عموم | عموم[1] | 11 | 2134 | 48a.5.t11 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
مردم | مردم | مردم[1] | 12 | 2135 | 48a.5.t12 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
به | به | به[3] | 13 | 2136 | 48a.5.t13 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
ما | ما | ما[2] | 14 | 2137 | 48a.5.t14 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
میگویند | میگویند | میگویند[1] | 15 | 2138 | 48a.5.t15 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
توجه | توجه | توجه[1] | 16 | 2139 | 48a.5.t16 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
کنیم، | کنیم | کنیم[1] | 17 | 2140 | 48a.5.t17 | True | |
بلکه | بلکه | بلکه[1] | 18 | 2141 | 48a.5.t18 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
باید | باید | باید[1] | 19 | 2142 | 48a.5.t19 | True | |
به | به | به[4] | 20 | 2143 | 48a.5.t20 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
آنچه | آنچه | آنچه[2] | 21 | 2144 | 48a.5.t21 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
که | که | که[2] | 22 | 2145 | 48a.5.t22 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
شخصی | شخصی | شخصی[1] | 23 | 2146 | 48a.5.t23 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
مدبر | مدبر | مدبر[1] | 24 | 2147 | 48a.5.t24 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
در | در | در[1] | 25 | 2148 | 48a.5.t25 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
خصوص | خصوص | خصوص[1] | 26 | 2149 | 48a.5.t26 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
عدالت | عدالت | عدالت[1] | 27 | 2150 | 48a.5.t27 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
و | و | و[6] | 28 | 2151 | 48a.5.t28 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
بیعدالتی | بیعدالتی | بیعدالتی[1] | 29 | 2152 | 48a.5.t29 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
میگوید، | میگوید | میگوید[1] | 30 | 2153 | 48a.5.t30 | True | |
به | به | به[5] | 31 | 2154 | 48a.5.t31 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
آن | آن | آن[3] | 32 | 2155 | 48a.5.t32 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
یک | یک | یک[2] | 33 | 2156 | 48a.5.t33 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
نفر | نفر | نفر[1] | 34 | 2157 | 48a.5.t34 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
و | و | و[8] | 35 | 2158 | 48a.5.t35 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
خود | خود | خود[1] | 36 | 2159 | 48a.5.t36 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
حقیقت | حقیقت | حقیقت[1] | 37 | 2160 | 48a.5.t37 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
توجه | توجه | توجه[2] | 38 | 2161 | 48a.5.t38 | True | Crito Greek / Farsi Word Alignment |
داشته | داشته | داشته[1] | 39 | 2162 | 48a.5.t39 | True | |
باشیم. | باشیم | باشیم[1] | 40 | 2163 | 48a.5.t40 | True |