urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:45e.1 (sentence)

urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg003.perseus-far1:45e.1
Descendant Count: 1
REF: 45e.1
از این روی من هم از بابت تو و هم از بابت ما که یاران تو هستیم شرمسارم، مبادا بیندیشند که جملگی امور مرتبط با تو ناشی از ناجوانمردی ما بوده است. هم ورود این دعوی به دادگاه آنچنان که وارد شد در حالی که می‌شد وارد نشود، هم خود جلسه‌ی دعوی آنطور که گذشت، و در نهایت اینکه چونان اوج مسخرگی این ماجرا گمان برند که شرارت و ناجوانمردی ما موجب شد که فرصت از دست دادیم و نه ما تو را نجات دادیم و نه تو خودت را، [گرچه] ممکن و میسر می‌نمود اگر اندک مددی ازسوی ما می‌شد.

Metadata

{}

Tokens

Value Word Value Subref Value Position Index VE Ref Space After Alignments
از از از[1] 1 1144 45e.1.t1 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
این این این[1] 2 1145 45e.1.t2 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
روی روی روی[1] 3 1146 45e.1.t3 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
من من من[1] 4 1147 45e.1.t4 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
هم هم هم[1] 5 1148 45e.1.t5 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
از از از[2] 6 1149 45e.1.t6 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
بابت بابت بابت[1] 7 1150 45e.1.t7 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
تو تو تو[1] 8 1151 45e.1.t8 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
و و و[3] 9 1152 45e.1.t9 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
هم هم هم[2] 10 1153 45e.1.t10 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
از از از[3] 11 1154 45e.1.t11 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
بابت بابت بابت[2] 12 1155 45e.1.t12 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
ما ما ما[1] 13 1156 45e.1.t13 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
که که که[1] 14 1157 45e.1.t14 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
یاران یاران یاران[1] 15 1158 45e.1.t15 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
تو تو تو[2] 16 1159 45e.1.t16 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
هستیم هستیم هستیم[1] 17 1160 45e.1.t17 True
شرمسارم، شرمسارم شرمسارم[1] 18 1161 45e.1.t18 True
مبادا مبادا مبادا[1] 19 1162 45e.1.t19 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
بیندیشند بیندیشند بیندیشند[1] 20 1163 45e.1.t20 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
که که که[2] 21 1164 45e.1.t21 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
جملگی جملگی جملگی[1] 22 1165 45e.1.t22 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
امور امور امور[1] 23 1166 45e.1.t23 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
مرتبط مرتبط مرتبط[1] 24 1167 45e.1.t24 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
با با با[4] 25 1168 45e.1.t25 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
تو تو تو[3] 26 1169 45e.1.t26 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
ناشی ناشی ناشی[1] 27 1170 45e.1.t27 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
از از از[4] 28 1171 45e.1.t28 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
ناجوانمردی ناجوانمردی ناجوانمردی[1] 29 1172 45e.1.t29 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
ما ما ما[2] 30 1173 45e.1.t30 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
بوده بوده بوده[1] 31 1174 45e.1.t31 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
است. است است[1] 32 1175 45e.1.t32 True
هم هم هم[3] 33 1176 45e.1.t33 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
ورود ورود ورود[1] 34 1177 45e.1.t34 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
این این این[2] 35 1178 45e.1.t35 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
دعوی دعوی دعوی[1] 36 1179 45e.1.t36 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
به به به[1] 37 1180 45e.1.t37 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
دادگاه دادگاه دادگاه[1] 38 1181 45e.1.t38 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
آنچنان آنچنان آنچنان[1] 39 1182 45e.1.t39 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
که که که[3] 40 1183 45e.1.t40 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
وارد وارد وارد[1] 41 1184 45e.1.t41 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
شد شد شد[1] 42 1185 45e.1.t42 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
در در در[1] 43 1186 45e.1.t43 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
حالی حالی حالی[1] 44 1187 45e.1.t44 True
که که که[4] 45 1188 45e.1.t45 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
می‌شد میشد میشد[1] 46 1189 45e.1.t46 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
وارد وارد وارد[2] 47 1190 45e.1.t47 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
نشود، نشود نشود[1] 48 1191 45e.1.t48 True
هم هم هم[4] 49 1192 45e.1.t49 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
خود خود خود[1] 50 1193 45e.1.t50 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
جلسه‌ی جلسهی جلسهی[1] 51 1194 45e.1.t51 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
دعوی دعوی دعوی[2] 52 1195 45e.1.t52 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
آنطور آنطور آنطور[1] 53 1196 45e.1.t53 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
که که که[5] 54 1197 45e.1.t54 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
گذشت، گذشت گذشت[1] 55 1198 45e.1.t55 True
و و و[18] 56 1199 45e.1.t56 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
در در در[2] 57 1200 45e.1.t57 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
نهایت نهایت نهایت[1] 58 1201 45e.1.t58 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
اینکه اینکه اینکه[1] 59 1202 45e.1.t59 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
چونان چونان چونان[1] 60 1203 45e.1.t60 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
اوج اوج اوج[1] 61 1204 45e.1.t61 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
مسخرگی مسخرگی مسخرگی[1] 62 1205 45e.1.t62 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
این این این[4] 63 1206 45e.1.t63 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
ماجرا ماجرا ماجرا[1] 64 1207 45e.1.t64 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
گمان گمان گمان[1] 65 1208 45e.1.t65 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
برند برند برند[1] 66 1209 45e.1.t66 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
که که که[7] 67 1210 45e.1.t67 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
شرارت شرارت شرارت[1] 68 1211 45e.1.t68 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
و و و[21] 69 1212 45e.1.t69 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
ناجوانمردی ناجوانمردی ناجوانمردی[2] 70 1213 45e.1.t70 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
ما ما ما[5] 71 1214 45e.1.t71 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
موجب موجب موجب[1] 72 1215 45e.1.t72 True
شد شد شد[3] 73 1216 45e.1.t73 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
که که که[8] 74 1217 45e.1.t74 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
فرصت فرصت فرصت[1] 75 1218 45e.1.t75 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
از از از[5] 76 1219 45e.1.t76 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
دست دست دست[1] 77 1220 45e.1.t77 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
دادیم دادیم دادیم[1] 78 1221 45e.1.t78 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
و و و[24] 79 1222 45e.1.t79 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
نه نه نه[2] 80 1223 45e.1.t80 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
ما ما ما[6] 81 1224 45e.1.t81 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
تو تو تو[4] 82 1225 45e.1.t82 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
را را را[4] 83 1226 45e.1.t83 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
نجات نجات نجات[1] 84 1227 45e.1.t84 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
دادیم دادیم دادیم[2] 85 1228 45e.1.t85 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
و و و[26] 86 1229 45e.1.t86 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
نه نه نه[3] 87 1230 45e.1.t87 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
تو تو تو[5] 88 1231 45e.1.t88 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
خودت خودت خودت[1] 89 1232 45e.1.t89 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
را، را را[5] 90 1233 45e.1.t90 True
[گرچه] گرچه گرچه[1] 91 1234 45e.1.t91 True
ممکن ممکن ممکن[1] 92 1235 45e.1.t92 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
و و و[29] 93 1236 45e.1.t93 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
میسر میسر میسر[1] 94 1237 45e.1.t94 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
می‌نمود مینمود مینمود[1] 95 1238 45e.1.t95 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
اگر اگر اگر[1] 96 1239 45e.1.t96 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
اندک اندک اندک[1] 97 1240 45e.1.t97 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
مددی مددی مددی[1] 98 1241 45e.1.t98 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
ازسوی ازسوی ازسوی[1] 99 1242 45e.1.t99 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
ما ما ما[7] 100 1243 45e.1.t100 True Crito Greek / Farsi Word Alignment
می‌شد. میشد میشد[2] 101 1244 45e.1.t101 True