urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.shamsian-far1:1.s69 (sentence)

urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.shamsian-far1:1.s69
Descendant Count: 0
REF: 1.s69
و بی شک او ویرانی ننگین داناییان را کنار نخواهد گذاشت تا هنگامی که آن دختر تیزچشم را بی‌قیمت و بی‌جان‌بها به پدر عزیزش بدهی، و برای خروسه قربانی مقدس برده،
PREV (urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.shamsian-far1:1.s68)
NEXT (urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.shamsian-far1:1.s70)

Metadata

{}

Tokens

Value Word Value Subref Value Position Index VE Ref Space After Alignments
و و و[1] 1 922 1.s69.t1 True
بی بی بی[1] 2 923 1.s69.t2 True
شک شک شک[1] 3 924 1.s69.t3 True
او او او[1] 4 925 1.s69.t4 True
ویرانی ویرانی ویرانی[1] 5 926 1.s69.t5 True
ننگین ننگین ننگین[1] 6 927 1.s69.t6 True
داناییان داناییان داناییان[1] 7 928 1.s69.t7 True
را را را[2] 8 929 1.s69.t8 True
کنار کنار کنار[1] 9 930 1.s69.t9 True
نخواهد نخواهد نخواهد[1] 10 931 1.s69.t10 True
گذاشت گذاشت گذاشت[1] 11 932 1.s69.t11 True
تا تا تا[1] 12 933 1.s69.t12 True
هنگامی هنگامی هنگامی[1] 13 934 1.s69.t13 True
که که که[1] 14 935 1.s69.t14 True
آن آن آن[1] 15 936 1.s69.t15 True
دختر دختر دختر[1] 16 937 1.s69.t16 True
تیزچشم تیزچشم تیزچشم[1] 17 938 1.s69.t17 True
را را را[3] 18 939 1.s69.t18 True
بی‌قیمت بیقیمت بیقیمت[1] 19 940 1.s69.t19 True
و و و[5] 20 941 1.s69.t20 True
بی‌جان‌بها بیجانبها بیجانبها[1] 21 942 1.s69.t21 True
به به به[2] 22 943 1.s69.t22 True
پدر پدر پدر[1] 23 944 1.s69.t23 True
عزیزش عزیزش عزیزش[1] 24 945 1.s69.t24 True
بدهی، بدهی بدهی[1] 25 946 1.s69.t25 True
و و و[6] 26 947 1.s69.t26 True
برای برای برای[1] 27 948 1.s69.t27 True
خروسه خروسه خروسه[1] 28 949 1.s69.t28 True
قربانی قربانی قربانی[1] 29 950 1.s69.t29 True
مقدس مقدس مقدس[1] 30 951 1.s69.t30 True
برده، برده برده[1] 31 952 1.s69.t31 True