urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.parrish-eng1:1.154 (line)

urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.parrish-eng1:1.154
Descendant Count: 1
REF: 1.154
for they did not ever drive away my cattle, nor my horses,
PREV (urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.parrish-eng1:1.153)
NEXT (urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.parrish-eng1:1.155)

Metadata

{}

Tokens

Value Word Value Subref Value Position Index VE Ref Space After Alignments
for for for[1] 1 1975 1.154.t1 True Iliad Word Alignment (Parrish)
they they they[1] 2 1976 1.154.t2 True Iliad Word Alignment (Parrish)
did did did[1] 3 1977 1.154.t3 True Iliad Word Alignment (Parrish)
not not not[1] 4 1978 1.154.t4 True Iliad Word Alignment (Parrish)
ever ever ever[1] 5 1979 1.154.t5 True Iliad Word Alignment (Parrish)
drive drive drive[1] 6 1980 1.154.t6 True Iliad Word Alignment (Parrish)
away away away[1] 7 1981 1.154.t7 True Iliad Word Alignment (Parrish)
my my my[1] 8 1982 1.154.t8 True Iliad Word Alignment (Parrish)
cattle, cattle cattle[1] 9 1983 1.154.t9 True Iliad Word Alignment (Parrish)
nor nor nor[1] 10 1984 1.154.t10 True Iliad Word Alignment (Parrish)
my my my[2] 11 1985 1.154.t11 True Iliad Word Alignment (Parrish)
horses, horses horses[1] 12 1986 1.154.t12 True Iliad Word Alignment (Parrish)