Scaife ATLAS

CTS Library / Geography

Geography (front.preface.19)

urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-eng4:front.preface.19
Refs {'start': {'reference': 'front.preface.19', 'human_reference': 'Book front Chapter preface Section 19'}}
Ancestors [{'reference': 'front'}, {'reference': 'front.preface'}]
Children []
prev
plain textXML
next

The eighth edition was that of Professor J. P. Siebenkees, of which great expectations were formed. The deficiencies of his performance are strongly commented on by Kramer. Siebenkees lived to complete only the first six books; the remainder of the work was undertaken by Tzchucke, and conducted with greater skill and ability than by his predecessor. It was published in 1811, 6 vols. 8vo.

The ninth edition is that by Coraÿ, Paris, 18151818, 4 vols. 8vo. Kramer passes an unfavourable opinion on it. The editor, according to him, did not possess an aptitude for discriminating the value of the different manuscripts he collated, and considered more what he thought ought to have been written than what were really the authors words. Hence, although he was successful in restoring the true readings of many passages, he corrupted not a few, and left untouched many errors. Yet he was a very able scholar, and has the merit of attempting the first critical edition of Strabo.

The tenth edition is that by Professor Gustavus Kramer, in 3 vols. 8vo, the first of which appeared in 1844, the last in 1852. The editor has brought to his task great ability and

v3_xxv
unwearied labour; of the many years spent in the preparation of it, three were passed in Italy for the purpose of collating manuscripts. This edition surpasses all others in completeness, and little is left for correction by subsequent editors.

A. Meineke published at Leipsic, in 3 vols., 1852, a reprint of Kramers text, with some emendations of his own contained in his work, Vindiciarum Straboniarum Liber. Berlin, 1852.

C. Miller and F. Dübner have also published the first vol., Paris, 1852, of a reprint of Kramers text, with Meinekes corrections. It is accompanied by a new Latin translation, of which the first six books are by Dübner, and the remainder by Miller.

In modern languages, we have a translation by Alfonso Buonacciuoli, of Ferrara, in Italian, 2 vols. 8vo, Venice, 1552. It is a very literal translation from a manuscript, and is frequently quoted by the French translators. Also a translation in German by Abr. Penzel, in 4 vols., Lemgow, 1775. It is not literal, and abounds with wilful additions and alterations of the authors meaning.

Tokens

The 1 w 3
eighth 1 w 9
edition 1 w 16
was 1 w 19
that 1 w 23
of 1 w 25
Professor 1 w 34
J 1 w 35
P 2 w 37
Siebenkees 1 w 48
of 3 w 51
which 1 w 56
great 1 w 61
expectations 1 w 73
were 1 w 77
formed 1 w 83
The 2 w 87
deficiencies 1 w 99
of 4 w 101
his 1 w 104
performance 1 w 115
are 1 w 118
strongly 1 w 126
commented 1 w 135
on 4 w 137
by 1 w 139
Kramer 1 w 145
Siebenkees 2 w 156
lived 1 w 161
to 1 w 163
complete 1 w 171
only 1 w 175
the 1 w 178
first 1 w 183
six 1 w 186
books 1 w 191
the 2 w 195
remainder 1 w 204
of 5 w 206
the 3 w 209
work 1 w 213
was 2 w 216
undertaken 1 w 226
by 2 w 228
Tzchucke 1 w 236
and 1 w 240
conducted 1 w 249
with 1 w 253
greater 1 w 260
skill 1 w 265
and 2 w 268
ability 1 w 275
than 1 w 279
by 3 w 281
his 2 w 284
predecessor 1 w 295
It 1 w 298
was 3 w 301
published 1 w 310
in 2 w 312
1811 1 w 316
6 1 w 318
vols 1 w 322
8vo 1 w 326
The 3 w 330
ninth 1 w 335
edition 2 w 342
is 4 w 344
that 2 w 348
by 4 w 350
Coraÿ 1 w 355
Paris 1 w 361
1815 1 w 366
1818 1 w 371
4 1 w 373
vols 2 w 377
8vo 2 w 381
Kramer 2 w 388
passes 1 w 394
an 5 w 396
unfavourable 1 w 408
opinion 1 w 415
on 9 w 417
it 5 w 419
The 4 w 423
editor 1 w 429
according 1 w 439
to 3 w 441
him 1 w 444
did 1 w 448
not 1 w 451
possess 1 w 458
an 6 w 460
aptitude 1 w 468
for 3 w 471
discriminating 1 w 485
the 4 w 488
value 1 w 493
of 6 w 495
the 5 w 498
different 1 w 507
manuscripts 1 w 518
he 11 w 520
collated 1 w 528
and 3 w 532
considered 1 w 542
more 1 w 546
what 1 w 550
he 12 w 552
thought 1 w 559
ought 2 w 564
to 4 w 566
have 1 w 570
been 1 w 574
written 1 w 581
than 2 w 585
what 2 w 589
were 2 w 593
really 1 w 599
the 6 w 602
author 1 w 608
s 35 w 610
words 1 w 615
Hence 1 w 621
although 1 w 630
he 14 w 632
was 4 w 635
successful 1 w 645
in 8 w 647
restoring 1 w 656
the 7 w 659
true 1 w 663
readings 1 w 671
of 7 w 673
many 1 w 677
passages 1 w 685
he 16 w 688
corrupted 1 w 697
not 2 w 700
a 45 w 701
few 1 w 704
and 4 w 708
left 1 w 712
untouched 1 w 721
many 2 w 725
errors 1 w 731
Yet 1 w 735
he 18 w 737
was 5 w 740
a 49 w 741
very 1 w 745
able 2 w 749
scholar 1 w 756
and 5 w 760
has 1 w 763
the 8 w 766
merit 1 w 771
of 8 w 773
attempting 1 w 783
the 9 w 786
first 2 w 791
critical 1 w 799
edition 3 w 806
of 9 w 808
Strabo 1 w 814
The 5 w 818
tenth 1 w 823
edition 4 w 830
is 7 w 832
that 3 w 836
by 5 w 838
Professor 2 w 847
Gustavus 1 w 855
Kramer 3 w 861
in 12 w 864
3 1 w 865
vols 3 w 869
8vo 3 w 873
the 10 w 877
first 3 w 882
of 11 w 884
which 2 w 889
appeared 1 w 897
in 13 w 899
1844 1 w 903
the 11 w 907
last 1 w 911
in 14 w 913
1852 1 w 917
The 6 w 921
editor 2 w 927
has 2 w 930
brought 1 w 937
to 8 w 939
his 3 w 942
task 1 w 946
great 3 w 951
ability 2 w 958
and 6 w 961
unwearied 1 w 970
labour 1 w 976
of 12 w 979
the 12 w 982
many 3 w 986
years 1 w 991
spent 1 w 996
in 15 w 998
the 13 w 1001
preparation 1 w 1012
of 13 w 1014
it 15 w 1016
three 1 w 1022
were 3 w 1026
passed 1 w 1032
in 16 w 1034
Italy 1 w 1039
for 4 w 1042
the 14 w 1045
purpose 1 w 1052
of 14 w 1054
collating 1 w 1063
manuscripts 2 w 1074
This 1 w 1079
edition 5 w 1086
surpasses 1 w 1095
all 2 w 1098
others 1 w 1104
in 18 w 1106
completeness 1 w 1118
and 7 w 1122
little 1 w 1128
is 10 w 1130
left 2 w 1134
for 5 w 1137
correction 1 w 1147
by 6 w 1149
subsequent 1 w 1159
editors 1 w 1166
A 1 w 1168
Meineke 1 w 1176
published 2 w 1185
at 15 w 1187
Leipsic 1 w 1194
in 20 w 1197
3 2 w 1198
vols 4 w 1202
1852 2 w 1208
a 82 w 1210
reprint 1 w 1217
of 15 w 1219
Kramer 4 w 1225
s 84 w 1227
text 1 w 1231
with 2 w 1236
some 1 w 1240
emendations 1 w 1251
of 16 w 1253
his 5 w 1256
own 1 w 1259
contained 1 w 1268
in 23 w 1270
his 6 w 1273
work 2 w 1277
Vindiciarum 1 w 1289
Straboniarum 1 w 1301
Liber 1 w 1306
Berlin 1 w 1313
1852 3 w 1318
C 2 w 1320
Miller 1 w 1327
and 8 w 1330
F 1 w 1331
Dübner 1 w 1338
have 2 w 1342
also 1 w 1346
published 3 w 1355
the 16 w 1358
first 4 w 1363
vol 5 w 1366
Paris 2 w 1373
1852 4 w 1378
of 17 w 1381
a 93 w 1382
reprint 2 w 1389
of 18 w 1391
Kramer 5 w 1397
s 93 w 1399
text 2 w 1403
with 3 w 1408
Meineke 2 w 1415
s 94 w 1417
corrections 1 w 1428
It 3 w 1431
is 16 w 1433
accompanied 1 w 1444
by 7 w 1446
a 97 w 1447
new 1 w 1450
Latin 1 w 1455
translation 1 w 1466
of 19 w 1469
which 3 w 1474
the 17 w 1477
first 5 w 1482
six 2 w 1485
books 2 w 1490
are 3 w 1493
by 8 w 1495
Dübner 2 w 1501
and 9 w 1505
the 18 w 1508
remainder 2 w 1517
by 9 w 1519
Miller 2 w 1525
In 1 w 1528
modern 1 w 1534
languages 1 w 1543
we 5 w 1546
have 3 w 1550
a 107 w 1551
translation 2 w 1562
by 10 w 1564
Alfonso 1 w 1571
Buonacciuoli 1 w 1583
of 20 w 1586
Ferrara 1 w 1593
in 30 w 1596
Italian 1 w 1603
2 5 w 1605
vols 5 w 1609
8vo 4 w 1613
Venice 1 w 1620
1552 1 w 1625
It 5 w 1628
is 17 w 1630
a 115 w 1631
very 2 w 1635
literal 1 w 1642
translation 3 w 1653
from 1 w 1657
a 119 w 1658
manuscript 3 w 1668
and 10 w 1672
is 18 w 1674
frequently 1 w 1684
quoted 1 w 1690
by 11 w 1692
the 19 w 1695
French 1 w 1701
translators 1 w 1712
Also 1 w 1717
a 124 w 1718
translation 4 w 1729
in 31 w 1731
German 1 w 1737
by 12 w 1739
Abr 1 w 1742
Penzel 1 w 1749
in 32 w 1752
4 4 w 1753
vols 6 w 1757
Lemgow 1 w 1765
1775 1 w 1770
It 6 w 1773
is 19 w 1775
not 3 w 1778
literal 2 w 1785
and 11 w 1789
abounds 1 w 1796
with 4 w 1800
wilful 1 w 1806
additions 1 w 1815
and 12 w 1818
alterations 1 w 1829
of 21 w 1831
the 20 w 1834
author 2 w 1840
s 118 w 1842
meaning 1 w 1849