Scaife ATLAS

CTS Library / Ἰλιάς

Ἰλιάς (2.549)

urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:2.549
Refs {'start': {'reference': '2.549', 'human_reference': 'Book 2 Line 549'}}
Ancestors [{'reference': '2'}]
Children []
prev
plain textXML
next
κὰδ δʼ ἐν Ἀθήνῃς εἷσεν ἑῷ ἐν πίονι νηῷ·

Tokens

κὰδ 1 w 3
δʼ 1 w 5
ἐν 1 w 7
Ἀθήνῃς 1 w 13
εἷσεν 1 w 18
ἑῷ 1 w 20
ἐν 2 w 22
πίονι 1 w 27
νηῷ 1 w 30

Dictionary Citations

LSJ

ἐν
1 in, νήσῳ ἐν ἀμφιρύτῃ Od. 1.50; ἐν δώμασʼ ἐμοῖσιν Il. 6.221; ἐνὶ προθύροισιν 11.777; κοίλῃσʼ ἐνὶ νηυσί Od. 2.27; with names of cities or islands, as ἐν Ἀθήνῃς, ἐν Τροίῃ, Il. 2.549, 162; ἡ ἐν Κερκύρᾳ ναυμαχία Th. 1.57; ἡ ἐν Σαλαμῖνι μάχη Isoc. 5.147 (but in Att. the Prep. is sts.omitted, as with Ἐλευσῖνι, Μαραθῶνι; where ἐν is used, it = in the district of . ., ὲν Ἐλευσῖνι IG 2(2).1028.11, ἐμ Μαραθῶνι ib. 1243.21): ἐν χερσὶν ἐμῇσι in my arms, Il. 22.426; ἐνὶ θυμῷ Od. 16.331, etc.; ἐν αὑτῷ εἶναι to be in oneʼs senses, be oneself, ἔτʼ ἐν σαυτῷ ( v.l. - τοῦ) γενοῦ S. Ph. 950; also ἐν αὑτοῦ, cf. signf. 2.
ἵζω
I make to sit, seat, place, set, μή μʼ ἐς θρόνον ἵζε Il. 24.553, cf. Hdt. 3.61; βουλὴν ἷζε Il. 2.53; ἵζει μάντιν ἐν θρόνοις A. Eu. 18; ὅς μʼ ἐπὶ βουσὶν εἷσʼ set me over the oxen, Od. 20.210; σκοπὸν εἷσε set as a spy, Il. 23.359; λόχον εἷσαν laid an ambush, 4.392; εἷσεν δὲ (v.l. δʼ ἐν) Σχερίῃ settled [them] in Scheria, Od. 6.8, cf. Il. 2.549; ἐπὶ χώρας ἕσσαι Pi. P. l.c.; ἐπὶ τὸ δεῖπνον ἵζειν τοὺς βασιλέας Hdt. 6.57; ἕσσαντα ἐπὶ τῷ ὠδῷ having caused (the suppliant) to sit on the threshold, Berl.Sitzb. 1927.170 ( Cyrene): rare in Trag., σὺ γάρ νιν εἰς τόδʼ εἷσας αὔχημʼ for thou didst throne her in this pride, S. OC 713 (lyr.).
καθίζω
2 set, place, τὸν μὲν . . καθεῖσεν ἐπʼ ἠϊόεντι Σκαμάνδρῳ Il. 5.36; κὰδ δʼ ἐν Ἀθήνῃς εἷσεν 2.549; Κρόνον . . Ζεὺς γαίης νέρθε καθεῖσε 14.204; καθίζειν τινὰ εἰς δόμον E. Ion 1541; κ. στρατόν encamp it, Id. Heracl. 664, cf. Th. 4.90; κ. τὸ στράτευμα ἐς χωρίον ἐπιτήδειον Id. 6.66; σύλλογον εἰς χωρίον κ., χωρὶς μὲν τοὺς ὁπλίτας, χωρὶς δὲ τοὺς ἱππέας Pl. Lg. 755e.
πίων
2 wealthy, abounding, οἶκος, νηός, Od. 9.35, Il. 2.549; ἄδυτον 5.512; πίονας πλούτου πνοάς A. Ag. 820; πίονι μέτρῳ in plenteous measure, Theoc. 7.33, etc.; abundant, κλαυθμὸς π. LXX Ge. 46.29 ; ἐν καταφορᾷ πίονι in a state of deep lethargy, Herod.Med. in Rh.Mus. 58.79 (sed πλείονι ib. 72) ; τὸ πῖον, v. λιπαρός I.2.

cunliffe_hompers

Ἀθῆναι
Ἀθῆναι also Ἀθήνη-1Od. 7.80 (ἐϋκτίμενον πτολίεθρον, εὐρυάγυια, ἱεραί, δῆμος Ἐρεχθῆος) Athens Il. 2.546, 549: Od. 3.278, 307, Od. 7.80, Od. 11.323.

cunliffe_lex

ἕζομαι
ἕζομαι [σε-σδ-, redup. fr. (σ)εδ-, the rough breathing representing the first ς. Cf. ἵζω, L. sedeo.] The pres. indic. only in 2 sing. ἕζεαι Od. 10.378. The forms form ἑζόμην (with imp. ἕζευ Il. 24.522) may be regarded as aorists, with the infin. accented ἑζέσθαι. 3 sing. aor. act. from the same root εἷσε Il. 1.311, Il. 2.549, Il. 3.382, Il. 6.189, Il. 7.57, Il. 9.200, Il. 23.359: Od. 1.130, Od. 4.531, Od. 6.8, Od. 7.169, Od. 8.472, Od. 10.233, 314, 366, Od. 12.34, Od. 14.49, Od. 15.286, Od. 18.103, Od. 20.210. 3 pl. εἷσαν Il. 4.392, Il. 5.693, Il. 23.698, Il. 24.578, 720: Od. 3.416, Od. 6.212. ἕσαν Il. 19.393. Imp. εἷσον Od. 7.163. Pple. ἕσας Od. 14.280. Fem. ἕσασα Od. 10.361. Also 3 sing. aor. in mid. form ἐέσσατο Od. 14.295. (ἀν-, ἐφ-, καθ-, παρ-.) I In pres. and in impf. (or aor. (see above)). 1 To seat oneself, sit down, take one's seat: ἕζετʼ ἀπάνευθε νεῶν Il. 1.48. Cf. Il. 1.68, 246, 349, Il. 3.211, Il. 6.354, etc.: ἕζοντο κατὰ κλισμούς Od. 1.145. Cf. Od. 2.14, Od. 4.51, 136, Od. 12.172, Od. 17.602, etc. 2 To crouch down: ἕζετο προϊδών Il. 22.275. Cf. Od. 14.31. To sink to the ground, collapse Il. 13.653, Il. 14.495, Il. 21.115. To sink (to the ground): αἱ Ἀχαιῶν κῆρες ἐπὶ χθονὶ ἑζέσθην Il. 8.74. 3 To assume a sitting from a recumbent position: ἕζετο δʼ ὀρθωθείς Il. 2.42, Il. 23.235. Cf. Od. 6.118. II In sigmatic aor. act. and mid. 1 To cause to seat oneself, bid be seated: κὰδ δʼ εἶσεν Ἀχαιούς Il. 7.57. Cf. Il. 9.200, Il. 24.578: ξεῖνον ἐπὶ θρόνου εἷσον Od. 7.163. Cf. Od. 1.130, Od. 3.416, Od. 7.169, Od. 8.472, Od. 10.233, 314 = 366, Od. 12.34, Od. 14.49, Od. 15.286. 2 To cause (a person) to be somewhere, place (him) there: κὰδ δʼ εἷσʼ ἐν θαλάμῳ Il. 3.382. Cf. Il. 5.693, Il. 23.698: ἐς ἀσάμινθον ἕσασα Od. 10.361, ἐς λιβύην μʼ ἐπὶ νηὸς ἐέσσατο (for a voyage to Libya) Od. 14.295. Cf. Od. 6.212, Od. 14.280, Od. 18.103. 3 To lay or post (an ambush): λόχον Il. 4.392, Il. 6.189: Od. 4.531. 4 To post, detail for a duty: σκοπὸν εἷσε φοίνικα Il. 23.359. Cf. Il. 24.720. So of putting in charge: ἐπὶ βουσίν Od. 20.210. 5 To place, establish, settle: κὰδ δʼ ἐν Ἀθήνῃς εἷσεν [Ἐρεχθῆα] Il. 2.549. So to settle (a people) Od. 6.8. 6 With ἀνά, to put on board a shipIl. 1.311. 7 To put in its place, settle: ἀμφὶ λέπαδνʼ ἕσαν Il. 19.393.
ἕζομαι
ἕζομαι [σε-σδ-, redup. fr. (σ)εδ-, the rough breathing representing the first ς. Cf. ἵζω, L. sedeo.] The pres. indic. only in 2 sing. ἕζεαι Od. 10.378. The forms form ἑζόμην (with imp. ἕζευ Il. 24.522) may be regarded as aorists, with the infin. accented ἑζέσθαι. 3 sing. aor. act. from the same root εἷσε Il. 1.311, Il. 2.549, Il. 3.382, Il. 6.189, Il. 7.57, Il. 9.200, Il. 23.359: Od. 1.130, Od. 4.531, Od. 6.8, Od. 7.169, Od. 8.472, Od. 10.233, 314, 366, Od. 12.34, Od. 14.49, Od. 15.286, Od. 18.103, Od. 20.210. 3 pl. εἷσαν Il. 4.392, Il. 5.693, Il. 23.698, Il. 24.578, 720: Od. 3.416, Od. 6.212. ἕσαν Il. 19.393. Imp. εἷσον Od. 7.163. Pple. ἕσας Od. 14.280. Fem. ἕσασα Od. 10.361. Also 3 sing. aor. in mid. form ἐέσσατο Od. 14.295. (ἀν-, ἐφ-, καθ-, παρ-.) I In pres. and in impf. (or aor. (see above)). 1 To seat oneself, sit down, take one's seat: ἕζετʼ ἀπάνευθε νεῶν Il. 1.48. Cf. Il. 1.68, 246, 349, Il. 3.211, Il. 6.354, etc.: ἕζοντο κατὰ κλισμούς Od. 1.145. Cf. Od. 2.14, Od. 4.51, 136, Od. 12.172, Od. 17.602, etc. 2 To crouch down: ἕζετο προϊδών Il. 22.275. Cf. Od. 14.31. To sink to the ground, collapse Il. 13.653, Il. 14.495, Il. 21.115. To sink (to the ground): αἱ Ἀχαιῶν κῆρες ἐπὶ χθονὶ ἑζέσθην Il. 8.74. 3 To assume a sitting from a recumbent position: ἕζετο δʼ ὀρθωθείς Il. 2.42, Il. 23.235. Cf. Od. 6.118. II In sigmatic aor. act. and mid. 1 To cause to seat oneself, bid be seated: κὰδ δʼ εἶσεν Ἀχαιούς Il. 7.57. Cf. Il. 9.200, Il. 24.578: ξεῖνον ἐπὶ θρόνου εἷσον Od. 7.163. Cf. Od. 1.130, Od. 3.416, Od. 7.169, Od. 8.472, Od. 10.233, 314 = 366, Od. 12.34, Od. 14.49, Od. 15.286. 2 To cause (a person) to be somewhere, place (him) there: κὰδ δʼ εἷσʼ ἐν θαλάμῳ Il. 3.382. Cf. Il. 5.693, Il. 23.698: ἐς ἀσάμινθον ἕσασα Od. 10.361, ἐς λιβύην μʼ ἐπὶ νηὸς ἐέσσατο (for a voyage to Libya) Od. 14.295. Cf. Od. 6.212, Od. 14.280, Od. 18.103. 3 To lay or post (an ambush): λόχον Il. 4.392, Il. 6.189: Od. 4.531. 4 To post, detail for a duty: σκοπὸν εἷσε φοίνικα Il. 23.359. Cf. Il. 24.720. So of putting in charge: ἐπὶ βουσίν Od. 20.210. 5 To place, establish, settle: κὰδ δʼ ἐν Ἀθήνῃς εἷσεν [Ἐρεχθῆα] Il. 2.549. So to settle (a people) Od. 6.8. 6 With ἀνά, to put on board a shipIl. 1.311. 7 To put in its place, settle: ἀμφὶ λέπαδνʼ ἕσαν Il. 19.393.
κατά
κατά (Commonly with anastrophe when immediately following the vb. or case-form). Also in assimilated forms κάγ, κάδ, κάκ, κάμ, κάπ, κάρ. I Adv. 1 Down, downwards: κατʼ ἄρʼ ἕζετο Il. 1.68, ὅς τε Τροίην κατὰ πᾶσαν ὁρᾶται (sees it from on high) Il. 24.291. Cf. Il. 1.413, Il. 2.549, Il. 11.676, Il. 13.653, Il. 16.619, Il. 23.700, etc.: κατὰ φρόνιν ἤγαγεν (from the city) Od. 4.258, κὰδ δʼ ἔβαλεν 344. Cf. Od. 8.67, Od. 10.567, Od. 11.426, 599, Od. 15.496, Od. 19.599, Od. 24.540, etc. In reference to getting into or putting on armour: αὖτις κατὰ τεύχεʼ ἔδυν Il. 4.222. 2 Down upon or over something: κὰδ δέ οἱ ὕδωρ χεῦαν Il. 14.435. Cf. Il. 8.50, Il. 20.282: κεφαλῇ κατὰ ῥάκος ἀμφικαλύψας Od. 14.349. Cf. Od. 7.286, Od. 11.433, etc. 3 Against or affecting a person: πείσεται ἅσσα οἱ αἶσα κατὰ κλῶθές τε γεινομένῳ νήσαντο λίνῳ Od. 7.197. 4 In intensive senses a In reference to fastening down, binding or securing: κατὰ πρυμνήσιʼ ἔδησαν Il. 1.436. Cf. Il. 19.94, etc.: θεοῦ κατὰ μοῖρα πέδησεν Od. 11.292. Cf. Od. 2.425, Od. 15.498, Od. 19.42, etc. Sim. in reference to drawing reins tight: κατὰ δʼ ἡνία τεῖνεν (τεῖναν) Il. 3.261, 311, Il. 19.394. Also κατὰ συφεοῖσιν ἐέργνυ Od. 10.238. b In reference to covering or spreading over something: κατὰ κνίσῃ ἐκάλυψαν (as we say, up) Il. 1.460. Cf. Il. 2.699, Il. 6.464, Il. 8.441, Il. 16.325, etc.: κατὰ κρᾶτα καλυψάμενος Od. 8.92. Cf. Od. 3.457, Od. 19.507, etc. So in a geographical expression in reference to containing or enfolding, about, round: βαθὺν κατὰ κόλπον ἐχούσας Il. 2.560. c To destruction or extinction: μὴ κατὰ χρόα σαπήῃ Il. 19.27, κατὰ δʼ ᾕρεε Πηλεΐωνα (was bent on his utter destruction) Il. 21.327. Cf. Il. 1.40, Il. 2.317, Il. 4.157, Il. 6.416, Il. 8.403, Il. 19.334, Il. 23.237, etc.: οἳ κατὰ βοῦς ἤσθιον Od. 1.8. Cf. Od. 2.376, Od. 3.307, 315, Od. 12.364, Od. 19.539, etc. d With λείπω: τὸν κατʼ αὐτόθι λεῖπεν Il. 21.201. Cf. Il. 2.160, Il. 10.273, Il. 17.91, 535, etc.: κατὰ δʼ ἄμμε λίπον ὄπισθεν Od. 10.209. Cf. Od. 18.257, Od. 21.90, etc. e In general intensive sense: τὸν κατʼ ὄσσε ἔλλαβε θάνατος Il. 5.82. Cf. Il. 23.623, etc.: κατὰ δʼ ἔσχεθε λαόν Od. 24.530. Cf. Od. 1.192, Od. 9.372, 459, Od. 10.113, Od. 11.151, 497, Od. 17.323, Od. 20.109, etc. II Prep. 1 With genit. a Down from: κατʼ Οὐλύμποιο Il. 1.44. Cf. Il. 5.111, Il. 6.128, Il. 9.15, Il. 11.811, Il. 13.772, etc.: κατὰ παρειῶν Od. 4.223. Cf. Od. 1.102, Od. 4.680, Od. 5.313, Od. 8.508, Od. 18.355, etc. With ablative Il. 4.452, etc. In reference to a point from which action takes place: κατʼ ἀκροτάτης πόλιος κελεύων Il. 20.52. b Down upon: πνείοντε κατʼ ὤμων Il. 13.385. Cf. Il. 3.217, Il. 5.659, Il. 18.24, Il. 23.765, etc.: κατὰ κρατός Od. 10.362. Cf. Od. 8.85, etc. Down into: κατὰ χθονὸς ᾤχετο Il. 23.100. Cf. Il. 21.172. Down through: ἀμβροσίην στάξε κατὰ ῥινῶν Il. 19.39. c In reference to extent down or in from an opening: μέσση κατὰ σπείους δέδυκεν Od. 12.93. Cf. Od. 9.330. 2 With acc. a Down through or along: αἵμα κατὰ ῥῖνας πρῆσεν Il. 16.349. Cf. Il. 12.33, etc.: ὁδὸν κάτα (down the track) Od. 17.204. Cf. Od. 5.461, Od. 18.97. So in reference to a wound: ἔρρει αἷμα κατʼ ὠτειλήν Il. 17.86. Sim.: ψυχὴ κατʼ ὠτειλὴν ἔσσυτο Il. 14.518. In reference to motion downwards and inwards: μυῖαι καδδῦσαι κατʼ ὠτειλάς Il. 19.25. Cf. Il. 19.209. Without notion of actual downward movement, through, along: λαοφόρον καθʼ ὁδόν Il. 15.682. Cf. Il. 12.469, etc.: κατʼ ἠερόεντα κέλευθα Od. 20.64. Cf. Od. 14.254, etc.– καθʼ ὁδόν (by the way) Od. 8.444. b Down into: ἁλὸς κατὰ κῦμα Il. 6.136. Cf. Od. 4.510. So of going into a place: κατὰ σταθμοὺς δύεται Il. 5.140. Cf. Il. 21.559. Sim.: καθʼ ὅμιλον ἔδυ Il. 3.36. c Through, throughout, among, over, in, on: κατὰ στρατὸν Ἀχαιῶν Il. 1.229, ἔβη κατὰ νῆας Il. 2.47. Cf. Il. 2.345, 470, Il. 3.151, Il. 5.162, Il. 6.201, etc.: Ἰθάκην κάτα Od. 1.247. Cf. Od. 1.116, Od. 2.383, Od. 3.302, Od. 5.52, Od. 9.6, Od. 10.122, Od. 19.233, etc. In reference to the sight: πάπτηνε κατὰ στίχας Il. 17.84. Cf. Il. 16.646: Od. 22.381. To piercing, through: κατὰ κύστιν ἤλυθʼ ἀκωκή Il. 5.67. Cf. Il. 13.652. To position in or within (a space): κατʼ ἀντίθυρον Od. 16.159. d In reference to motion over something: ἔθεεν κατὰ κῦμα Il. 1.483. Cf. Il. 4.276, Il. 13.737, Il. 19.93, Il. 23.230, etc.: οἵη Ἄρτεμις εἶσι κατʼ οὔρεα Od. 6.102. Cf. Od. 2.429, Od. 5.377, etc. e In the region of, about, by: κατὰ βωμούς Od. 2.305. Cf. Il. 1.409, Il. 12.340. Sim.: [ξυστὰ] κατὰ στόμα εἱμένα χαλκῷ (at the point) Il. 15.389. Also: [ἑανὸν] κατὰ στῆθος περονᾶτο (on her...) Il. 14.180. In reference to arriving at a spot: ὅτε κατὰ νῆας ἶξεν Il. 11.806. Cf. Il. 13.329: Od. 24.13. Over against, opposite: ὅτε κατʼ αὐτοὺς σταίησαν Il. 17.732. Sim.: κατʼ ἐνῶπα ἰδὼν Δαναῶν (in the face of the...) Il. 15.320. Cf. Il. 17.167. In nautical sense, abreast of, off: ἐπεί ῥʼ ἵκοντο κατὰ στρατόν Il. 1.484. Cf. Od. 5.441. In reference to wounding or striking, in the region of, in: κατὰ δεξιὸν ὦμον Il. 5.46. Cf. Il. 5.66, 73, 305, 579, Il. 6.64, Il. 8.83, etc.: πρυμνότατον κατὰ νῶτον Od. 17.463. Cf. Od. 10.161, Od. 19.452, Od. 22.15, etc. Sim. in reference to a shield, etc., struck, on: κατʼ ἀσπίδα νύξεν Il. 23.818. Cf. Il. 3.347, Il. 5.537, Il. 11.351, Il. 16.106, etc. f Of position, on, upon: κατὰ βοὸς κέρας ἐμβεβαυῖα Il. 24.81. Cf. Il. 22.133: ἕζοντο κατὰ κλισμούς Od. 1.145. Cf. Od. 10.233, Od. 17.86, etc.– g In reference to the mind, etc., in: χωόμενον κατὰ θυμόν Il. 1.429. Cf. Il. 1.193, 555, Il. 2.3, Il. 5.406, etc.: θάμβησεν κατὰ θυμόν Od. 1.323. Cf. Od. 1.4, 29, 294, etc.– h According to, in accordance or consonance with: ἄρσαντες κατὰ θυμόν Il. 1.136. Cf. Il. 1.286, Il. 2.214, Il. 3.59, Il. 9.108, Il. 11.336, etc.: κατὰ μοῖραν Od. 2.251. Cf. Od. 3.138, etc. Sim.: κατʼ ἄντηστιν Od. 20.387. i In the matter of, with a view to, for, with, on: κατὰ δαῖτα Il. 1.424. Cf. Il. 15.447: κατὰ πρῆξιν Od. 3.72. Cf. Od. 3.106, Od. 11.479, etc.– j Distributively, by: κατὰ φῦλα, κατὰ φρήτρας Il. 2.362: κατʼ οἴκους Od. 1.375=Od. 2.140. So ἐρήτυθεν καθʼ ἕδρας (in their several seats) Il. 2.99 , 211.– k In reference to being in a specified formation: ἵζοντο κατὰ στίχας Il. 3.326 .– l With personal pronouns, by (oneself): μαχόμην κατʼ ἔμʼ αὐτόν Il. 1.271. Cf. Il. 2.366.
νηός
νηός -οῦ, ὁ. A temple : εἴ ποτέ τοι νηὸν ἔρεψα (app. here a temporary structure of branches) Il. 1.39, νηὸν Ἀθηναίης Il. 6.88. Cf. Il. 2.549, Il. 5.446, Il. 6.93 = 274, Il. 6.269 = 279, Il. 6.297, 308, Il. 7.83 : Od. 6.10, Od. 12.346.
πίων
πίων -ονος. Fem. πίειρα. Superl. πιότατος Il. 9.577. 1 Of beasts, fat, plump Il. 2.403, Il. 9.207, Il. 12.319, Il. 23.750 : Od. 2.56 = Od. 17.535, Od. 9.217, 237, 312, 315, 337, 464, Od. 14.419, Od. 17.180= Od. 20.250, Od. 20.186, Od. 24.66. Rich with fat : μηρία Il. 1.40, Il. 11.773, Il. 15.373. Cf. Od. 4.65, 764, Od. 19.366. Of fat, rich, thick : καλύψας πίονι δημῷ Od. 17.241. Cf. Il. 22.501 : Od. 14.428. 2 Of land or a country, rich, fertile Il. 5.710, Il. 9.577, Il. 12.283, Il. 16.437, Il. 18.541, etc. : Od. 2.328, Od. 4.318, Od. 13.322, Od. 14.329, Od. 19.173, etc. Of cities or a house, full of substance, rich : πιείρας πόλεις Il. 18.342 : oἶκον Od. 9.35. Of a temple or a part thereof, rich with offerings : νηῷ Il. 2.549, ἀδύτοιο Il. 5.512 : νηόν Od. 12.346. Of a meal, plentiful, sumptuous : δαιτὶ πιείρῃ Il. 19.180.