cunliffe_lex
ἀμφί I Adv. 1 a On both sides: ἀ. ὀβελοῖσιν ἔπειραν (so that the spits appeared on both sides) Il. 1.465 = Il. 2.428. Cf. Il. 9.210: ξύλα τʼ ἀ. καὶ οἰσέμεν ὕδωρ (i.e. to be set on either side of the altar) Od. 3.429. Cf. Od. 3.462 = Od. 12.365 = Od. 14.430, Od. 14.75. b In reference to the two sides of the body: ἀ. ὄσσε νὺξ ἐκάλυψεν (both eyes) Il. 5.310 = Il. 11.356. Cf. Il. 6.117, Il. 10.535, etc.: δρεψαμένω ἀ. δειράς Od. 2.153. Cf. Od. 9.389. Sim. in reference to the φρένες (see μέλας 1): μένεος φρένες ἀ. μελαιναι πίμπλαντο Il. 1.103: = Od. 4.661. Cf. Il. 17.83, 499, 573. From side to side: ἀ. μοι χεὶρ ὀδύνῃσιν ἐλήλαται Il. 16.517. 2 Round, about, round about: ἔστασαν Il. 4.330. Cf. Il. 4.328, Il. 5.194, Il. 7.449, Il. 11.417, Il. 14.420, etc.: χλαίνας βάλον Od. 4.50. Cf. Od. 3.32, Od. 4.253, Od. 5.72, Od. 7.14, Od. 9.22, etc. Joined with περί Il. 21.10, Il. 23.191. Fig.: ἀ. μάλα φράζεσθε (look at the matter all round, consider well) Il. 18.254. 3 About or concerning something: τάδʼ ἀ. πονησόμεθα Il. 23.159. Cf. Il. 7.316, Il. 11.776: τὸνδέρον ἀ. θʼ ἕπον Od. 8.61, Od. 19.421. II Prep. (sometimes (without anastrophe) following the case). 1 With dat. a On each side of: ἀ. κῦμα στείρῃ ἴαχεν Il. 1.481, ἀ. ὤμοισιν βάλετο ξίθος (i.e. the belt rested on both shoulders) Il. 2.45, θώρηκας ῥήξειν ἀ. στήθεσσιν (i.e. the belt rested on both shoulders) Il. 2.45, θώρηκας ῥήξειν ἀ. στήθεσσιν (i.e. the two γύαλα) 544, ἀ. ὀχέεσσι βάλε κύκλα Il. 5.722, ἀ. σθοῖς ὀχέεσσιν (app., sprawling over them) Il. 18.231, ἀ. πυρίποδα (astraddle over it) 344, etc.: ἀ. ἑνὶ δούρατι βαῖνεν (bestriding it) Od. 5.371, ἀ. πυπὶ χαλκὸν ἰήνατε Od. 8.426, etc. So with locative: ἱδρώσει τελαμὼν ἀ. στήθεσφιν Il. 2.388. In reference to a shield protecting on both sides (cf. ἀμφίβροτος): δῄουν ἀ. στήθεσσι βοείας Il. 5.452. Cf. Il. 10.149 (across the shoulders), Il. 11.527, Il. 16.108, Il. 17.132, etc. For βαίνειν ἀ. τινι see βαίνω I.6.a, and cf. ἀμφιβαίνω 4. Joined with περί Od. 11.609. b Round, about, round about: τυθωέϊ Il. 2.782, εἰδώλῳ Il. 5.451. Cf. Il. 9.654, Il. 13.496, Il. 14.447, Il. 15.608, etc.: πόλει Od. 6.9, γούνασιν Od. 7.142. Cf. Od. 4.245, Od. 10.262, Od. 11.423, Od. 14.23, etc. So with locative: ἀ. κυνέην κεφαλῆφιν ἔθηκεν Il. 10.257. Cf. Il. 10.261: Od. 16.145. In reference to something transfixing: ἀ. σιδήρῳ Il. 23.30. Cf. Od. 12.395. With notion of protection: ἀ. βόεσσιν Il. 15.587. Cf. Il. 17.369. c About, concerning, for, touching, in the matter of: Ἑλένῃ Il. 3.70. Cf. Il. 3.254, Il. 7.408, Il. 11.672, Il. 13.382, Il. 16.647, etc.: τεύχεσιν ἀ. Ἀχιλῆος Od. 11.546. Cf. Od. 1.48, Od. 4.151, Od. 14.338, Od. 17.555, Od. 22.227, etc. 2 With acc. a On each side of : ἀ. κῆρ Il. 16.481. b Round, about, round about: ἀ. ἅλα(i.e. round the bay) Il. 1.409, ἀ. Αἴαντε (with them, under their leadership) Il. 6.436, τὴν ἑτέρην πόλιν ἀ. Il. 18.509. Cf. Il. 2.417, Il. 3.231, Il. 5.314, Il. 13.335, Il. 16.290, Il. 17.290, Il. 22.473, etc.: Ἰαρδάνου ἀ. ῥέεθρα Od. 3.292. Cf. Od. 3.163, Od. 8.502, Od. 11.419, Od. 17.65, Od. 22.281, Od. 24.37, etc. Joined with περί Il. 2.305, Il. 17.760.–οἱ ἀ. τινα, a person and those with him, a group of which the person named is the chief: οἱ δʼ ἀ. Ἀτρεΐωνα ἠγερέθοντο Il. 23.233. With several persons named Il. 3.146. Sim.: οὓς ἑτάρους στέλλοντʼ ἀ. Πελάγοντα Ἀλάστορά τε . . . Il. 4.295 (where P. etc. are included in ὲτάρους). c About, concerning: ἀ. ἔκαστα Od. 19.46.–(/b>3) With genit., about, concerning: μάχεσθον πίδακος ἀ. Il. 16.825. Cf. Od. 8.267.
δήϊος2 (The first syllable scanned ⏑ when followed by ⏑–.) 1 Hostile, enemy: ἄνδρα Il. 6.481. Cf. Il. 9.317 = Il. 17.148, Il. 10.358, Il. 12.57, Il. 15.533, Il. 22.84, Il. 24.684. Epithet of πόλεμος, destructive, deadlyIl. 4.281, Il. 5.117, Il. 7.119 = 174, Il. 17.189, Il. 19.73, Il. 21.422. Of Ares Il. 7.241. 2 As sb., an enemy, a foe: δηΐοισι μάχεσθαι Il. 4.373. Cf. Il. 2.544, Il. 6.82, Il. 9.76, Il. 10.206, Il. 11.190 = 205, Il. 12.264, 276, Il. 13.395, 556, Il. 15.548, Il. 16.591, Il. 17.167, 272, 667, Il. 18.208, 220.
θώρηξ -ηκος, ὁ. A breastplate or corslet, consisting of two γύαλα (see γύαλον) Il. 2.544, Il. 3.332, Il. 4.133, Il. 5.99, Il. 11.234, Il. 13.265, Il. 15.529, Il. 19.361, etc.
ῥήγνυμι (ϝρήγνυμι). 3 pl. ῥηγνῦσι Il. 17.751. 3 sing. pa. iterative ῥήγνυσκε Il. 7.141. Fut. ῥήξω Il. 23.673. Infin. ῥήξειν Il. 2.544, Il. 12.198, 262. 3 sing. aor. ἔρρηξε Il. 3.348, Il. 7.259, Il. 13.124, Il. 17.44 : Od. 12.409. ῥῆξε Il. 3.375, Il. 5.307, Il. 6.6, Il. 8.328, Il. 15.464, Il. 16.310, Il. 20.399, etc. Pple. ῥήξας Il. 9.476, Il. 13.139. Nom. pl. masc. ῥήξαντες Il. 12.341. Infin. ῥῆξαι Il. 11.538, Il. 15.615, 617. Mid. 3 pl. aor. ἐρρήξαντο Il. 12.291. ῥήξαντο Il. 11.90. 1 pl. subj. ῥηξόμεθα Il. 12.224. Pple. ῥηξάμενος, -ου Il. 12.90, 411, 418, Il. 13.680, Il. 15.409. Infin. ῥήξασθαι Il. 12.308. (ἀναρρήγνυμι, ἀπορρήγνυμι, ἐκ-, συρρήγνυμι, ὑπορρήγνυμι). 1 To smash, crush : ὀστέον Il. 12.185, Il. 16.310, Il. 20.399. To rend, tear : χρόα Il. 23.673. 2 In pass., of the sea, to break, become surf : περί σφισι κῦμα ῥήγνυτο Il. 18.67. Cf. Il. 4.425. 3 To rend, rive, penetrate, perforate : θώρηκας Il. 2.544. Cf. Il. 3.348=Il. 7.259=Il. 17.44, Il. 13.439, 507=Il. 17.314, Il. 20.268=Il. 21.165. 4 To break asunder or in two, sever, cause to part, snap or give way : ἱμάντα Il. 3.375, ἔχματα πέτρης Il. 13.139. Cf. Il. 5.307, Il. 8.328, Il. 12.459, Il. 15.464, Il. 16.587 : ἱτοῦ προτόνους Od. 12.409. With ἀπό, to break off, cause to part from a fastening : ῥῆξεν ἀπὸ λόφον Il. 15.537. 5 To break (opposed ranks) : φάλαγγα Il. 6.6. Cf. Il. 7.141, Il. 11.538, Il. 15.615, 617. In mid. : ῥηξάμενος Δαναῶν στίχας Il. 13.680. Cf. Il. 11.90, Il. 13.718, Il. 15.409. 6 To lay open by breaking, break or make a way through (a barrier) : θαλάμοιο θύρας Il. 9.476. Cf. Il. 12.198, 262, 341, Il. 13.124, Il. 17.751. In mid. : τεῖχος ῥηξάμενοι Il. 12.90. Cf. Il. 12.224, 257, 291, 308, 418, 440. Absol., to break a way through a barrier. In mid. : ἀργαλέον μοί ἐστι μούνῳ ῥηξαμένῳ θέσθαι κέλευθον Il. 12.411. 7 To cause (strife) to break out. In mid. : ἐν αὐτοῖς ἔριδα ῥήγνυντο Il. 20.55.
ῥήγνυμι (ϝρήγνυμι). 3 pl. ῥηγνῦσι Il. 17.751. 3 sing. pa. iterative ῥήγνυσκε Il. 7.141. Fut. ῥήξω Il. 23.673. Infin. ῥήξειν Il. 2.544, Il. 12.198, 262. 3 sing. aor. ἔρρηξε Il. 3.348, Il. 7.259, Il. 13.124, Il. 17.44 : Od. 12.409. ῥῆξε Il. 3.375, Il. 5.307, Il. 6.6, Il. 8.328, Il. 15.464, Il. 16.310, Il. 20.399, etc. Pple. ῥήξας Il. 9.476, Il. 13.139. Nom. pl. masc. ῥήξαντες Il. 12.341. Infin. ῥῆξαι Il. 11.538, Il. 15.615, 617. Mid. 3 pl. aor. ἐρρήξαντο Il. 12.291. ῥήξαντο Il. 11.90. 1 pl. subj. ῥηξόμεθα Il. 12.224. Pple. ῥηξάμενος, -ου Il. 12.90, 411, 418, Il. 13.680, Il. 15.409. Infin. ῥήξασθαι Il. 12.308. (ἀναρρήγνυμι, ἀπορρήγνυμι, ἐκ-, συρρήγνυμι, ὑπορρήγνυμι). 1 To smash, crush : ὀστέον Il. 12.185, Il. 16.310, Il. 20.399. To rend, tear : χρόα Il. 23.673. 2 In pass., of the sea, to break, become surf : περί σφισι κῦμα ῥήγνυτο Il. 18.67. Cf. Il. 4.425. 3 To rend, rive, penetrate, perforate : θώρηκας Il. 2.544. Cf. Il. 3.348=Il. 7.259=Il. 17.44, Il. 13.439, 507=Il. 17.314, Il. 20.268=Il. 21.165. 4 To break asunder or in two, sever, cause to part, snap or give way : ἱμάντα Il. 3.375, ἔχματα πέτρης Il. 13.139. Cf. Il. 5.307, Il. 8.328, Il. 12.459, Il. 15.464, Il. 16.587 : ἱτοῦ προτόνους Od. 12.409. With ἀπό, to break off, cause to part from a fastening : ῥῆξεν ἀπὸ λόφον Il. 15.537. 5 To break (opposed ranks) : φάλαγγα Il. 6.6. Cf. Il. 7.141, Il. 11.538, Il. 15.615, 617. In mid. : ῥηξάμενος Δαναῶν στίχας Il. 13.680. Cf. Il. 11.90, Il. 13.718, Il. 15.409. 6 To lay open by breaking, break or make a way through (a barrier) : θαλάμοιο θύρας Il. 9.476. Cf. Il. 12.198, 262, 341, Il. 13.124, Il. 17.751. In mid. : τεῖχος ῥηξάμενοι Il. 12.90. Cf. Il. 12.224, 257, 291, 308, 418, 440. Absol., to break a way through a barrier. In mid. : ἀργαλέον μοί ἐστι μούνῳ ῥηξαμένῳ θέσθαι κέλευθον Il. 12.411. 7 To cause (strife) to break out. In mid. : ἐν αὐτοῖς ἔριδα ῥήγνυντο Il. 20.55.