Scaife ATLAS

CTS Library / Ἰλιάς

Ἰλιάς (2.542)

urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:2.542
Refs {'start': {'reference': '2.542', 'human_reference': 'Book 2 Line 542'}}
Ancestors [{'reference': '2'}]
Children []
prev
plain textXML
next
τῷ δʼ ἅμʼ Ἄβαντες ἕποντο θοοὶ ὄπιθεν κομόωντες

Tokens

τῷ 1 w 2
δʼ 1 w 4
ἅμʼ 1 w 7
Ἄβαντες 1 w 14
ἕποντο 1 w 20
θοοὶ 1 w 24
ὄπιθεν 1 w 30
κομόωντες 1 w 39

Dictionary Citations

LSJ

κομάω
let the hair grow long, Ἄβαντες ὄπιθεν κομόωντες Il. 2.542; κάρη κομόωντες Ἀχαιοί 3.43, al.; κ. τὴν κεφαλήν Hdt. 4.168; τὰ ὀπίσω κ. τῆς κεφαλῆς ib. 180; τὰ ἐπὶ δεξιὰ τῶν κεφαλέων κ. ib. 191; τὸ γένειον τῇ κεφαλῇ ὁμοίως κ. X. Smp. 4.28; ξανθοτάτοις βοτρύχοισι κ. Pherecr. 189; ἄρσεσιν οὐκ ἐπέοικε κ. Ps.-Phoc. 212; Λακεδαιμόνιοι . . οὐ γὰρ κομῶντες πρὸ τούτου ἀπὸ τούτου κομᾶν Hdt. 1.82, cf. Arist. Rh. 1367a29, Philostr. VA 3.15; ἐλακωνομάνουν ἅπαντες . . , ἐκόμων Ar. Av. 1282; μὴ φθονεῖθʼ ἡμῖν (sc. τοῖς ἱππεῦσι) κομῶσι Id. Eq. 580; κομῶν καὶ αὐχμηρός Arist. Rh. 1413a9, cf. D.H. 6.26; ἔνορκον ἂν ποιησαίμην μὴ πρότερον κομήσειν (in token of a vow) πρίν . . Pl. Phd. 89c; ἀνὴρ μὲν ἐὰν κομᾷ, ἀτιμία αὐτῷ ἐστι· γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ, δόξα αὐτῇ ἐστιν 1 Ep.Cor. 11.14- 15.
ὄπισθεν
I behind, at the back, opp. πρόσθε, Il. 5.595 ; πρόσθε λέων ὄπιθεν δὲ δράκων μέσση δὲ χίμαιρα 6.181 ; ὄπισθεν καταλιπεῖν Od. 10.209 ; μένειν Il. 9.332, etc. ; πέμψει οὖρον ὄ. Od. 15.34 ; ὄπιθεν κομόωντες with long back-hair, Il. 2.542 ; ὄπιθεν κομόωσαι ἔθειραι IG 12(9).1179.9 ( Euboea) ; ὄ. ἕπεσθαι, ἀκολουθεῖν, A. l.c., etc. ; οἱ ὄπιθεν those who are left behind, e.g. at home, Od. 11.66 ; but also, those who are in the rear, X. Cyr. 2.2.8 ; εἰ τοὺς ὄ. ἐς τὸ πρόσθεν ἄξομεν shall bring the rear ranks to the front (metaph.), S. Aj. 1249 ; αἱ ὄ. ἁψῖδες the hinder fellies, Hdt. 4.72 ; τὰ ὄ. the hinder parts, rear, back, Il. 11.613 ; οἱ ὄ. ἁρμοί IG 1(2).372.117 ; εἰς τοὔπισθεν back, backwards, E. Ph. 1410, Pl. Sph. 261b, etc. ; εἰς τ. τοξεύειν, i.e. ‘versis sagittis’, like the Parthians, X. An. 3.3.10 : opp. ἐκ τοὔπισθεν Ar. Ec. 482, cf. Th. 7.79, X. An. 4.1.6 ; ἐν τῷ ὄ. Pl. R. 614c, X. Cyn. 9.8, etc. ; ὄ. ποιήσασθαι τὸν ποταμόν place the river in his rear, Id. An. 1.10.9.

cunliffe_hompers

Ἄβαντες
Ἄβαντες (θοοί, μεγάθυμοι, μένεα πνείοντες, ὄπιθεν κομόωντες ). The men of Euboea Il. 2.536, 541, 542, Il. 4.464.

cunliffe_lex

ἕπω2
ἕπω2 [seq- σεπ-. Cf. L. sequor.] Only in mid. Imp. ἕπευ Il. 13.465, Il. 15.556: Od. 15.281, Od. 23.52, 78. Fut. ἕψομαι Il. 10.108: Od. 2.287, Od. 6.32. 2 sing. -εαι Il. 24.733. 3 sing. -εται Il. 4.415, Il. 24.182: Od. 3.359. 1 pl. -όμεθα Il. 13.785: Od. 23.127. 3 pl. -ονται Il. 4.63. Infin. ἕψεσθαι Od. 21.104. 2 sing. aor. ἕσπεο (σέσπεο) Il. 10.285. 3 sing. -ετο Il. 3.376, Il. 4.476, Il. 11.472, Il. 12.398, Il. 13.300, 492, Il. 15.559, Il. 16.632: Od. 1.125, Od. 4.276, Od. 6.164, Od. 8.109, Od. 17.53. 3 dual -έσθην Il. 3.239. 1 pl. -όμεθα Il. 1.158. 3 pl. subj. ἕσπωνται Od. 12.349. Opt. ἑσποίμην Od. 19.579, Od. 21.77. Pple. ἑσπόμενος -ου Il. 10.246, Il. 12.395, Il. 13.570. Without reduplication, imp. σπεῖο Il. 10.285 (app. for σπέο, the lengthening being due to the first arsis). 3 sing. σπέσθω Il. 12.350, 363. Infin. σπέσθαι Il. 5.423: Od. 4.38, Od. 22.324. (ἐφ-, μεθ-.) 1 a To follow in company with, go or come with, accompany, a person or persons or something: ἀλλʼ ἕπεο Il. 10.146. Cf. Il. 10.246, Il. 13.381, 465, Il. 15.556, Il. 18.387, 572: ἡ δʼ ἕσπετʼ Ἀθήνη Od. 1.125. Cf. Od. 5.91, Od. 10.313, 448, Od. 14.45, 482, Od. 15.162, 281, 470, Od. 23.52, 78, Od. 24.5. b With dat.: υἱέϊ σῷ Il. 3.174. Cf. Il. 9.428, Il. 10.108, Il. 12.91, Il. 13.300, Il. 22.450, etc.: Od. 3.376, Od. 4.276, Od. 6.276, Od. 14.298, Od. 15.81, Od. 19.245. c With ἅμα: θεοὶ ἅμα πάντες ἕποντο Il. 1.424. Cf. Il. 3.447, Il. 9.170, Il. 10.194, Il. 11.472 = Il. 15.559 = Il. 16.632, Il. 11.781, Il. 24.327: Od. 2.287, 413 = Od. 8.46 = 104, Od. 6.319, Od. 8.109, Od. 10.231 = 257. With ἅμα and dat.: τοκεῦσιν ἅμʼ ἕσπετο Il. 4.476. Cf. Il. 3.143, Il. 5.423, Il. 9.512, Il. 10.222, Il. 12.350, etc.: Od. 2.11, Od. 3.359, Od. 4.38, Od. 6.32, Od. 10.425, etc. d With μετά: μετὰ νέφος εἵπετο πεζῶν Il. 23.133. With μετά and dat.: μετά σφιν εἵπετο Il. 18.234. e With σύν: σὺν δʼ εἵπετʼ Ὀδυσσεύς Od. 10.436. With σύν and dat.: σὺν ἀμφιπόλοισιν ἕπεσθαι Od. 7.304. 2 Of herdsmen accompanying their herd. With ἅμα: δύω ἅμʼ ἕποντο νομῆες Il. 18.525: Od. 17.214 = Od. 20.175. With ἅμα and dat.: ἅμʼ ὕεσσιν ἑπέσθω Od. 15.397. Of their dogs following with them. With dat.: ἐννέα σφι κύνες ἕποντο Il. 18.578. Of sheep. With μετά and acc.: ὡς εἴ τε μετὰ κτίλον ἕσπετο μῆλα Il. 13.492. 3 To go with as one's wife. With dat.: σοὶ ἄλοχον σπέσθαι Od. 22.324. With ἅμα and dat.: ἦ ἅμʼ ἕπηται (ἕπωμαι) Ἀχαιῶν [κείνῳ] ὅς τις ἄριστος Od. 16.76, Od. 19.528, τῷ κεν ἅμʼ ἑσποίμην Od. 19.579 = Od. 21.77. Cf. Od. 21.104. 4 To go with, fall to the lot of. With dat.: τῷ κε νικήσαντι γυνὴ ἕποιτο Il. 3.255. 5 a To follow a person as one's chief or leader: λαοὶ ἕποντο Il. 13.492. Cf. Il. 4.430: Od. 3.363. To form part of an expedition, follow with the rest Il. 3.239, 240, Il. 24.400: Od. 11.493. b With dat.: παῦρός οἱ εἵπετο λαός Il. 2.675. Cf. Il. 2.619, Il. 4.91, Il. 9.44, Il. 11.228, Il. 12.78, etc.: Od. 3.165, Od. 4.536, Od. 6.164, Od. 9.159, Od. 11.168, etc. c With ἅμα: ἅμα νέφος εἵπετο πεζῶν Il. 4.274. Cf. Il. 5.591, Il. 11.796, Il. 12.124, Il. 13.690, 717, etc.: Od. 23.127, Od. 24.117. With ἅμα and dat.: σοὶ ἅμʼ ἑσπόμεθα Il. 1.158. Cf. Il. 2.524, 534, 542, 762, Il. 12.87, etc.: Od. 11.372, Od. 15.541, Od. 19.196. 6 a To follow up, hang upon, the foe: αἰὲν ἀποκτείνων ἕπετο Il. 11.154. Cf. Il. 11.165, 168, 565, 754, Il. 15.277, Il. 16.372, Il. 17.730. Of flowing water Il. 21.256. b With ἅμα: Τρῶες ἅμʼ ἕποντο Il. 17.753. c App., with ἀμφί, to beset: ἀμφʼ Ὀδυσσῆα Τρῶες ἕποντο Il. 11.474 (prob. ἕπον should be read. See 483 under ἕπω1 2.a.α). 7 To be in a person's service: ἓξ δρηστῆρες ἕπονται Od. 16.248. To be at the service of, fulfil the benests of. With dat.: πρεσβυτέροισιν Ἐρινύες αἰὲν ἕπονται Il. 15.204. 8 To keep up with, play one's part with. With dat.: ἕπεθʼ ἵπποις ἀθανάτοισιν Il. 16.154. Sim. of the limbs, to keep up with one's spirit or strength, play their part: εἴθʼ ὡς . . . ὥς τοι γούναθʼ ἕποιτο Il. 4.314. Cf. Od. 20.237 = Od. 21.202. 9 To follow the motion of, fall forward following. With dat.: ἑσπόμενος πέσε δουρί (i. e. as it was drawn back) Il. 12.395, ἑσπόμενος περὶ δουρί (transfixed by it and giving way before the blow; περί advbl.) Il. 13.570. 10 Of an inanimate object, to follow the motion of, come away with, something: ἔπαλξις ἕσπετο πᾶσα (came away, gave way) Il. 12.398. With dat.: προτὶ φρένες δουρὶ ἕποντο (came away with it; προτί advbl.) Il. 16.504. With ἅμα and dat.: τρυφάλεια ἅμʼ ἕσπετο χειρί Il. 3.376. 11 To fall in with something proposed, agree, concur: ἐπὶ δʼ ἕψονται θεοὶ ἄλλοι Il. 4.63. Cf. Od. 12.349. 12 Of a dowry, to go with, accompany. With ἐπί and genit.: ἔεδνα ὅσσα ἔοικε φίλης ἐπὶ παιδὸς ἕπεσθαι Od. 1.278 = Od. 2.197. 13 Of honour, to accompany, attend, come to. With dat.: Διὸς κούρῃσιν ἕπεσθαι τιμήν Il. 9.513. With ἅμα and dat.: τούτῳ κῦδος ἅμʼ ἕψεται Il. 4.415. 14 Of a quality, to go with, be shown in (a person). With dat.: ὅ τοι οὐκ ἕπετʼ ἀλκή Il. 8.140.
θοός
θοός -ή, -όν [θεϝ-, θέω.] 1 Quick in movement, nimble, swift, fleet: θοός περ ἐὼν πολεμιστής Il. 5.571. Cf. Il. 5.536, Il. 12.306, Il. 15.585, Il. 16.422, 494. 2 a Epithet of Ares Il. 5.430, Il. 8.215, Il. 13.295 = 328, 528, Il. 16.784, Il. 17.72, 536. Of warriors Il. 2.542, 758, Il. 5.462. b Of ships Il. 1.12, 300, 308, Il. 2.619, Il. 9.332, Il. 12.112, etc.: Od. 1.260, 303, Od. 3.61, Od. 4.173, 255, 779, etc. c Of night (app. thought of as a body of darkness passing swiftly over the earth) Il. 10.394, 468, Il. 12.463, Il. 14.261, Il. 24.366 = 653: Od. 12.284. d Of a chariot Il. 11.533 = Il. 17.458. e Of a whip, quickly making itself felt Il. 17.430. f Of a meal, perh., deftly served Od. 8.38. g Of a missile Od. 22.83. 3 νήσοισιν ἐπιπροέηκε θοῇσιν Od. 15.299. Doubtfully explained (cf. θοόω) as the sharp or pointed islands, supposed to form part of the group called the Echinades.
†κομάω
†κομάω [κόμη.] Only in pres. pple. in acc. dual and nom. and acc. pl. κομόωντε, -ωντες, -ωντας. 1 To have abundant hair : κάρη κομόωντες, covered as to the head with hair, i.e. wearing a full head of hair. Epithet of the AchaeansIl. 2.11, Il. 3.43, Il. 4.261, Il. 7.85, Il. 8.53, Il. 9.45, Il. 13.310, Il. 18.6, Il. 19.69, etc. : Od. 1.90, Od. 2.7, Od. 20.277. Sim. : κάρη κομόωντας ἑταίρους Od. 2.408. In reference to horses : ἐθείρῃσιν (instrumental dat.) κομόωντε (having flowing manes) Il. 8.42=Il. 13.24. 2 ὄπιθεν κομόωντες, wearing the hair long behind, i.e. having it cut short or shaved off in front. Epithet of the AbantesIl. 2.542.
ὄπισθεν
ὄπισθεν ὄπιθε(ν) [-θε 2. Cf. ὀπίσσω.] I 1 Of place. a Behind, in rear, in the hinder part : στῆ ὄπιθεν Il. 1.197, πρόσθε λέων, ὄπιθεν δὲ δράκων Il. 6.181. Cf. Il. 2.542, Il. 11.397, Il. 13.289, Il. 17.718 (covering the rear), Il. 19.397 (following him), etc. : σανίδας ἐκδῆσαι ὄπισθεν Od. 22.174 (i.e. his feet and hands were to be bound together behind him and were to be made fast to the boards). Cf. Od. 4.357, Od. 5.167, Od. 6.307, Od. 8.527, Od. 13.84, Od. 15.34, Od. 19.436.–τὰ ὄπισθεν, the hinder partsIl. 11.613. b Behind, remaining behind, while another departs or others depart : ὄπισθε μένων Il. 9.332. Cf. Od. 10.209, Od. 11.72, Od. 15.88, Od. 17.201.– τοὺς ὄπιθεν Ἀχαιούς Il. 13.83 (the laggards). Absent : τῶν ὄπιθεν Od. 11.66 (those left at home). c Towards the rear : ὄπιθεν σάκος βάλεν (behind his back) Il. 11.545. 2 Of time, afterwards, hereafter, there-after, in the future, in time to come, late : ταῦτʼ (τὰ) ὄπισθεν ἀρεσσόμεθα Il. 4.362, Il. 6.526. Cf. Il. 9.515 and 519 (for the future), Il. 12.34 : κακῶς ὄπιθεν φρονέουσιν (i.e. they are awaiting their opportunity) Od. 18.168. Cf. Od. 2.270, 278, Od. 14.393, Od. 22.55, Od. 23.249, 261. II With genit., of place, behind, in rear of : ὄπισθε μάχης Il. 13.536= Il. 14.430. Cf. Il. 5.595, Il. 17.468, Il. 24.15.