Scaife ATLAS

CTS Library / Plataicus

Plataicus (55-57)

urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg012.perseus-eng2:55-57
Refs {'start': {'reference': '55', 'human_reference': 'Section 55'}, 'end': {'reference': '57', 'human_reference': 'Section 57'}}
Ancestors []
Children []
prev
plain textXML
next

But it is not an equal or even similar evil that the dead should be denied burial and that the living should be despoiled of their fatherland and all their goods besides: nay, in the former case it is a greater disgrace for those who prevent the burial than for those who suffer the misfortune, but in the latter, to have no refuge, to be without a fatherland, daily to suffer hardships and to watch without having the power to succor the suffering of ones own, why need I say how far this has exceeded all other calamities?

For these reasons we supplicate you one and all, Athenians, to restore to us our land and city, reminding the older men among you how piteous a thing it is that men of their age should be seen in misfortune and in lack of their daily bread; and the younger men we beg and implore to succor their equals in age and not to let them suffer still more evils than those I have described.

Alone of the Greeks you Athenians owe us this contribution of succor, to rescue us now that we have been driven from our homes. It is a just request, for our ancestors, we are told, when in the Persian War your fathers had abandoned this land, alone of those who lived outside of the Peloponnesus shared in their perils and thus helped them to save their city.[*] It is but just, therefore, that we should receive in return the same benefaction which we first conferred upon you.

Tokens

But 1 w 3
it 1 w 5
is 1 w 7
not 1 w 10
an 1 w 12
equal 1 w 17
or 1 w 19
even 1 w 23
similar 1 w 30
evil 1 w 34
that 1 w 38
the 1 w 41
dead 1 w 45
should 1 w 51
be 1 w 53
denied 1 w 59
burial 1 w 65
and 1 w 68
that 2 w 72
the 2 w 75
living 1 w 81
should 2 w 87
be 2 w 89
despoiled 1 w 98
of 1 w 100
their 1 w 105
fatherland 1 w 115
and 3 w 118
all 1 w 121
their 2 w 126
goods 1 w 131
besides 1 w 138
nay 1 w 142
in 2 w 145
the 6 w 148
former 1 w 154
case 1 w 158
it 2 w 160
is 2 w 162
a 15 w 163
greater 1 w 170
disgrace 1 w 178
for 2 w 181
those 1 w 186
who 1 w 189
prevent 1 w 196
the 7 w 199
burial 2 w 205
than 1 w 209
for 3 w 212
those 2 w 217
who 2 w 220
suffer 1 w 226
the 8 w 229
misfortune 1 w 239
but 1 w 243
in 3 w 245
the 9 w 248
latter 1 w 254
to 1 w 257
have 1 w 261
no 2 w 263
refuge 1 w 269
to 2 w 272
be 4 w 274
without 1 w 281
a 22 w 282
fatherland 2 w 292
daily 1 w 298
to 3 w 300
suffer 2 w 306
hardships 1 w 315
and 5 w 318
to 4 w 320
watch 1 w 325
without 2 w 332
having 1 w 338
the 11 w 341
power 1 w 346
to 5 w 348
succor 1 w 354
the 12 w 357
suffering 1 w 366
of 2 w 368
one 1 w 371
s 21 w 373
own 1 w 376
why 1 w 380
need 1 w 384
I 1 w 385
say 1 w 388
how 1 w 391
far 1 w 394
this 1 w 398
has 1 w 401
exceeded 1 w 409
all 2 w 412
other 1 w 417
calamities 1 w 427
For 1 w 431
these 1 w 436
reasons 1 w 443
we 2 w 445
supplicate 1 w 455
you 1 w 458
one 2 w 461
and 6 w 464
all 3 w 467
Athenians 1 w 477
to 6 w 480
restore 1 w 487
to 8 w 489
us 1 w 491
our 1 w 494
land 3 w 498
and 8 w 501
city 1 w 505
reminding 1 w 515
the 16 w 518
older 1 w 523
men 1 w 526
among 1 w 531
you 2 w 534
how 2 w 537
piteous 1 w 544
a 44 w 545
thing 1 w 550
it 8 w 552
is 6 w 554
that 3 w 558
men 2 w 561
of 3 w 563
their 3 w 568
age 1 w 571
should 3 w 577
be 5 w 579
seen 1 w 583
in 9 w 585
misfortune 2 w 595
and 9 w 598
in 10 w 600
lack 1 w 604
of 4 w 606
their 4 w 611
daily 2 w 616
bread 1 w 621
and 10 w 625
the 19 w 628
younger 1 w 635
men 3 w 638
we 3 w 640
beg 1 w 643
and 11 w 646
implore 1 w 653
to 9 w 655
succor 2 w 661
their 5 w 666
equals 1 w 672
in 11 w 674
age 2 w 677
and 12 w 680
not 2 w 683
to 10 w 685
let 1 w 688
them 1 w 692
suffer 4 w 698
still 1 w 703
more 1 w 707
evils 1 w 712
than 2 w 716
those 3 w 721
I 2 w 722
have 2 w 726
described 1 w 735
Alone 1 w 741
of 5 w 743
the 22 w 746
Greeks 1 w 752
you 4 w 755
Athenians 2 w 764
owe 2 w 767
us 3 w 769
this 2 w 773
contribution 1 w 785
of 6 w 787
succor 3 w 793
to 11 w 796
rescue 1 w 802
us 4 w 804
now 1 w 807
that 4 w 811
we 5 w 813
have 3 w 817
been 1 w 821
driven 1 w 827
from 1 w 831
our 2 w 834
homes 1 w 839
It 1 w 842
is 9 w 844
a 61 w 845
just 1 w 849
request 1 w 856
for 6 w 860
our 3 w 863
ancestors 1 w 872
we 6 w 875
are 1 w 878
told 1 w 882
when 1 w 887
in 12 w 889
the 24 w 892
Persian 1 w 899
War 1 w 902
your 1 w 906
fathers 1 w 913
had 1 w 916
abandoned 1 w 925
this 3 w 929
land 4 w 933
alone 1 w 939
of 7 w 941
those 4 w 946
who 3 w 949
lived 1 w 954
outside 1 w 961
of 8 w 963
the 26 w 966
Peloponnesus 1 w 978
shared 1 w 984
in 13 w 986
their 6 w 991
perils 1 w 997
and 15 w 1000
thus 1 w 1004
helped 1 w 1010
them 2 w 1014
to 14 w 1016
save 1 w 1020
their 7 w 1025
city 2 w 1029
Cf 1 w 1032
Isoc 1 w 1037
12 1 w 1040
93 1 w 1043
It 2 w 1046
is 11 w 1048
but 3 w 1051
just 2 w 1055
therefore 1 w 1065
that 5 w 1070
we 7 w 1072
should 4 w 1078
receive 1 w 1085
in 14 w 1087
return 1 w 1093
the 31 w 1096
same 1 w 1100
benefaction 1 w 1111
which 1 w 1116
we 8 w 1118
first 1 w 1123
conferred 1 w 1132
upon 1 w 1136
you 6 w 1139