Scaife ATLAS

CTS Library / Histoire de la Guerre du Péloponnése

Histoire de la Guerre du Péloponnése (3.112-3.116)

urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.1st1K-fre1:3.112-3.116
Refs {'start': {'reference': '3.112', 'human_reference': 'Book 3 Chapter 112'}, 'end': {'reference': '3.116', 'human_reference': 'Book 3 Chapter 116'}}
Ancestors [{'reference': '3'}]
Children []
prev
plain textXML
next

Gependant les Ambraciotes de la ville étaient arrivés àldomèae; cest le nom de deux monticules élevés. Le plus

I

191
grand avait été saisi à la nuit tombante par les gens que Dé-mosthèae avait envoyés en avant ; ils sy étaient logés sans être aperçus ; lautre se trouvait occupé par les bivacs des Ambraciotes. Démosthène se mit en marche avec le reste de larmée aussitôt après le repas du soir. Lui-même, avec la moitié de son monde, s'avança vers le défilé, tandis que lautre moitié se dirigeait par les montagnes de lAmphilochie. A lapproche du jour, il surprit les Ambraciotes encore couchés et si peu sur leurs gardes quils crurent que cétaient des amis. Démosthène avait eu la précaution de placer en tête les Mes-séniens, avec ordre de sadresser aux avant-postes en dialecte dorique[*], pour ninspirer aucune défiance. Dailleurs, -on ne pouvait se reconnaître, car il faisait encore nuit. Les Ambraciotes furent culbutés au premier choc. Un grand nombre fut tué sur place; le reste se sauva sur les montagnes. Mais les chemins étaient interceptés ; les Amphilochiens, qui étaient chez eux, connaissaient le pays, et ils avaient sur des hoplites lavantage dêtre légèrement armés. Les Ambraciotes, ignorant les passages, ne savaient de quel côté tourner ; ils tombaient dans des ravins on dans des embuscades et y trouvaient la mort. Us fuyaient dans toutes les directions. Quelques-uns gagnèrent la mer, qui était peu éloignée ; et, voyant les vaisseaux athéniens qui rasaient la côte au moment de laction, ils se jetèrent à la nage pour les atteindre, aimant mieux, dans leur effroi, mourir, sil le fallait, de la main des Athéniens que de celle des barbares Amphilochiens, leurs ennemis implacables. Ils étaient venus en grand nombre ; bien peu revirent leurs foyers. Les Acarnaniens se retirèrent à Argos, après avoir dépouillé les morts et dressé un trophée.

Le lendemain arriva un héraut de la part des Ambraciotes réfugiés dOlpæ chez les Agréens. Il demandait la permission de relever les corps des hommes tués à la suite du premier combat, lorsque, sans y être autorisés, ils étaient sortis avec les Mantinéens et autres protégés par la capitulation. Ce héraut, voyant les armes des Ambraciotes de la ville, nen pouvait croire ses yeux; car il ignorait le désastre de la veille, et prenait ces armes pour celles de ses compagnons. Un des assistants, qui le croyait envoyé par ceux didomène, lui demanda la cause de sa surprise et combien d'hommes ils avaient perdus, c Environ deux cents, répondit le héraut.—Ce ne sont pas les armes de deux cents hommes, mais de plus de mille. Dans ce cas, ce ne sont pas celles de nos gens. Ce sont

192
elles, si vous avez combattu hier à Idomène. Hier nous navons eu affaire avec personne ; cest avant-hier, dans la retraite. Et nous, cest hier que nous nous sommes battus contre ceux-ci qui venaient dAmbracie. » A ces mots le héraut comprit que le renfort parti de la ville avait été détruit. Atterré de cette catastrophe, il poussa un profond soupir et se retira immédiatement, sans remplir sa mission et sans réclamer les morts.

Ce fut dans cette guerre le plus grand désastre éprouvé par une ville grecque en si peu de jours. Je nai pas indiqué le nombre des morts, parce quon le fait monter à un chiffre incroyable , eu égard à la grandeur de la ville. Ce que je sais bien, cest que si les Acamaniens et les Amphilochiens eussent voulu semparer dAmbracie, comme Démosthène et les Athéniens le leur conseillaient, rien ne leur eût été plus aisé ; mais ils craignirent que les Athéniens, une fois maîtres de cette ville, ne fussent pour eux de dangereux voisins[*].

Là-dessus ils assignèrent aux Athéniens le tiers des dépouilles et partagèrent le reste entre eux. La part des Athéniens fut prise en mer. Les trois cents panoplies qui se voient aujourdhui dans les temples de lAttique furent prélevées pour Démosthène, qui les rapporta lui-même à son retour. Cette victoire lui permit de rentrer dans sa patrie avec moins de danger quil naurait pu le faire après sa malheureuse campagne dÉtolie. Les vingt vaisseaux athéniens retournèrent à Naupacte.

Après le départ des Athéniens et de Démosthène, les Acar-naniens et les Amphilochiens firent avec les Ambraciotes et les Péloponésiens, réfugiés dabord auprès de Salynthios, roi des Agréens, puis à OEniades, une convention qui leur permit de quitter cet asile. Ils conclurent aussi avec les Ambraciotes une paix et une alliance de cent ans. Les conditions furent que les Ambraciotes ne porteraient pas les armes avec les Acamaniens contre le Péloponèse, non plus que les Acamaniens avec les Ambraciotes contre Athènes ; mais quils se garantiraient mutuellement leur territoire ; que les Ambraciotes rendraient aux Acamaniens les places et les otages dont ils étaient détenteurs; quenfin ils ne soutiendraient pas Anactorion, ville ennemie des Acamaniens. Ce traité mit fin à la guerre. Dans la suite, les Corinthiens envoyèrent à Ambracie une garnison de trois cents hoplites sous les ordres de Xénoclidas fils dEu-thyclès. Ces troupes sy rendirent par voie de terre et eurent

193
de la peine à y arriver. Tels furent les événements dAm-bracie.

Le même hiver, les Athéniens qui étaient en Sicile opérèrent une descente sur le territoire dHiméra, tandis que les Sicules faisaient de lintérieur une incursion sur les frontières du même pays. Ils cinglèrent aussi contre les îles dËole. De retour à Rhégion, ils trouvèrent Pythodoros fils dIsolo-chos, général athénien, qui venait remplacer Lâchés dans le commandement de la flotte[*]. Cest que les alliés de Sicile sétaient rendus auprès des Athéniens et avaient obtenu lenvoi dun armement considérable. Les Syracusains, maîtres de la campagne et indignés que la mer leur fût fermée par un petit nombre de navires, armaient une flotte pour repousser cette insulte. Les Athéniens équipèrent donc quarante vaisseaux pour cette destination. Ils voyaient en cela un moyen de terminer plus promptement la guerre de Sicile et en même temps une occasion dexercer leur marine. L'un des trois généraux, Pythodoros, fut envoyé le premier avec quelques bâtiments ; ses deux collègues, Sophoclès fils de Sostratidès, et Eurymédon fils de Thouclès, devaient suivre avec le reste de la flotte. Pythodoros, après avoir reçu des mains de Lâchés le commandement, cingla sur la fin de lhiver contre le fortin que Lâchés avait pris sur lesLocriens dans une expédition antérieure[*]; mais il fut battu par les Locriens et se retira.

Aux approches du printemps, il y eut une seconde éruption de lEtna. Elle désola une partie du territoire des Catanéens, qui habitent au pied de cette montagne, la plus haute de la Sicile. On prétend que cette éruption eut lieu cinquante ans après la précédente et quil ny en a eu que trois depuis que la Sicile est habitée par des Grecs [*].

Tels furent les événements de cet hiver, avec lequel finit la sixième année de la guerre que Thucydide a racontée.

Tokens

Gependant 1 w 9
les 1 w 12
Ambraciotes 1 w 23
de 1 w 25
la 1 w 27
ville 1 w 32
étaient 1 w 39
arrivés 1 w 46
àldomèae 1 w 54
c 2 w 56
est 1 w 60
le 3 w 62
nom 1 w 65
de 2 w 67
deux 1 w 71
monticules 1 w 81
élevés 1 w 87
Le 1 w 90
plus 1 w 94
I 1 w 95
grand 1 w 100
avait 1 w 105
été 1 w 108
saisi 1 w 113
à 2 w 114
la 2 w 116
nuit 1 w 120
tombante 1 w 128
par 1 w 131
les 3 w 134
gens 1 w 138
que 1 w 141
Dé-mosthèae 1 w 152
avait 2 w 157
envoyés 1 w 164
en 5 w 166
avant 1 w 171
ils 1 w 175
s 15 w 176
y 2 w 178
étaient 2 w 185
logés 1 w 190
sans 1 w 194
être 1 w 198
aperçus 1 w 205
l 14 w 207
autre 1 w 213
se 1 w 215
trouvait 1 w 223
occupé 1 w 229
par 2 w 232
les 4 w 235
bivacs 1 w 241
des 1 w 244
Ambraciotes 2 w 255
Démosthène 1 w 266
se 2 w 268
mit 1 w 271
en 7 w 273
marche 1 w 279
avec 1 w 283
le 8 w 285
reste 1 w 290
de 5 w 292
l 17 w 293
armée 1 w 299
aussitôt 1 w 307
après 1 w 312
le 9 w 314
repas 1 w 319
du 1 w 321
soir 1 w 325
Lui-même 1 w 334
avec 2 w 339
la 3 w 341
moitié 1 w 347
de 6 w 349
son 1 w 352
monde 1 w 357
s 34 w 359
avança 1 w 366
vers 1 w 370
le 10 w 372
défilé 1 w 378
tandis 1 w 385
que 2 w 388
l 22 w 389
autre 2 w 395
moitié 2 w 401
se 3 w 403
dirigeait 1 w 412
par 3 w 415
les 5 w 418
montagnes 1 w 427
de 8 w 429
l 24 w 430
Amphilochie 1 w 442
A 4 w 444
l 26 w 445
approche 1 w 454
du 2 w 456
jour 1 w 460
il 5 w 463
surprit 1 w 470
les 6 w 473
Ambraciotes 3 w 484
encore 1 w 490
couchés 1 w 497
et 1 w 499
si 3 w 501
peu 1 w 504
sur 2 w 507
leurs 1 w 512
gardes 1 w 518
qu 3 w 520
ils 2 w 524
crurent 1 w 531
que 3 w 534
c 18 w 535
étaient 3 w 543
des 3 w 546
amis 1 w 550
Démosthène 2 w 561
avait 3 w 566
eu 4 w 568
la 4 w 570
précaution 1 w 580
de 11 w 582
placer 1 w 588
en 11 w 590
tête 1 w 594
les 7 w 597
Mes-séniens 1 w 608
avec 3 w 613
ordre 1 w 618
de 12 w 620
s 56 w 621
adresser 1 w 630
aux 1 w 633
avant-postes 1 w 645
en 13 w 647
dialecte 1 w 655
dorique 1 w 662
Les 1 w 665
Messéniens 1 w 675
venus 1 w 681
de 13 w 683
Naupacte 1 w 691
étaient 4 w 699
de 14 w 701
race 1 w 705
dorienne 1 w 713
et 2 w 715
originaires 1 w 726
du 3 w 728
Pëloponèse 1 w 738
Les 2 w 742
Ambraciotes 4 w 753
colonie 1 w 761
de 15 w 763
Corinthe 1 w 771
parlaient 1 w 781
également 1 w 790
le 17 w 792
dialecte 2 w 800
dorien 2 w 806
Ceux-ci 1 w 814
pouvaient 1 w 823
donc 1 w 827
assez 1 w 832
facilement 1 w 842
prendre 1 w 849
les 8 w 852
Messéniens 2 w 862
pour 1 w 866
des 4 w 869
compatriotes 1 w 881
pour 2 w 887
n 52 w 888
inspirer 1 w 897
aucune 1 w 903
défiance 1 w 911
D 4 w 913
ailleurs 1 w 922
on 9 w 926
ne 6 w 928
pouvait 1 w 935
se 7 w 937
reconnaître 1 w 948
car 1 w 952
il 9 w 954
faisait 1 w 961
encore 2 w 967
nuit 2 w 971
Les 3 w 975
Ambraciotes 5 w 986
furent 1 w 992
culbutés 1 w 1000
au 8 w 1002
premier 1 w 1009
choc 1 w 1013
Un 1 w 1016
grand 2 w 1021
nombre 1 w 1027
fut 1 w 1030
tué 1 w 1033
sur 3 w 1036
place 2 w 1041
le 22 w 1044
reste 2 w 1049
se 8 w 1051
sauva 1 w 1056
sur 4 w 1059
les 9 w 1062
montagnes 2 w 1071
Mais 1 w 1076
les 10 w 1079
chemins 1 w 1086
étaient 5 w 1093
interceptés 1 w 1104
les 11 w 1108
Amphilochiens 1 w 1121
qui 1 w 1125
étaient 6 w 1132
chez 1 w 1136
eux 3 w 1139
connaissaient 1 w 1153
le 26 w 1155
pays 1 w 1159
et 3 w 1162
ils 3 w 1165
avaient 1 w 1172
sur 5 w 1175
des 5 w 1178
hoplites 1 w 1186
l 56 w 1187
avantage 1 w 1196
d 38 w 1197
être 2 w 1202
légèrement 1 w 1212
armés 1 w 1217
Les 4 w 1221
Ambraciotes 6 w 1232
ignorant 1 w 1241
les 12 w 1244
passages 1 w 1252
ne 8 w 1255
savaient 1 w 1263
de 18 w 1265
quel 1 w 1269
côté 1 w 1273
tourner 1 w 1280
ils 4 w 1284
tombaient 1 w 1293
dans 1 w 1297
des 6 w 1300
ravins 1 w 1306
on 13 w 1308
dans 2 w 1312
des 7 w 1315
embuscades 1 w 1325
et 4 w 1327
y 4 w 1328
trouvaient 1 w 1338
la 8 w 1340
mort 1 w 1344
Us 1 w 1347
fuyaient 1 w 1355
dans 3 w 1359
toutes 1 w 1365
les 13 w 1368
directions 1 w 1378
Quelques-uns 1 w 1391
gagnèrent 1 w 1400
la 9 w 1402
mer 1 w 1405
qui 2 w 1409
était 1 w 1414
peu 2 w 1417
éloignée 1 w 1425
et 5 w 1428
voyant 1 w 1435
les 14 w 1438
vaisseaux 1 w 1447
athéniens 1 w 1456
qui 3 w 1459
rasaient 1 w 1467
la 10 w 1469
côte 1 w 1473
au 11 w 1475
moment 1 w 1481
de 22 w 1483
l 68 w 1484
action 1 w 1491
ils 5 w 1495
se 10 w 1497
jetèrent 1 w 1505
à 3 w 1506
la 11 w 1508
nage 1 w 1512
pour 3 w 1516
les 15 w 1519
atteindre 1 w 1528
aimant 1 w 1535
mieux 1 w 1540
dans 4 w 1545
leur 3 w 1549
effroi 1 w 1555
mourir 1 w 1562
s 137 w 1564
il 14 w 1567
le 32 w 1569
fallait 1 w 1576
de 23 w 1579
la 13 w 1581
main 1 w 1585
des 9 w 1588
Athéniens 1 w 1597
que 7 w 1600
de 25 w 1602
celle 1 w 1607
des 10 w 1610
barbares 1 w 1618
Amphilochiens 2 w 1631
leurs 3 w 1637
ennemis 1 w 1644
implacables 1 w 1655
Ils 1 w 1659
étaient 7 w 1666
venus 2 w 1671
en 47 w 1673
grand 3 w 1678
nombre 2 w 1684
bien 1 w 1689
peu 3 w 1692
revirent 1 w 1700
leurs 4 w 1705
foyers 1 w 1711
Les 5 w 1715
Acarnaniens 1 w 1726
se 11 w 1728
retirèrent 1 w 1738
à 4 w 1739
Argos 1 w 1744
après 2 w 1750
avoir 1 w 1755
dépouillé 1 w 1764
les 17 w 1767
morts 1 w 1772
et 8 w 1774
dressé 1 w 1780
un 3 w 1782
trophée 1 w 1789
Le 7 w 1792
lendemain 1 w 1801
arriva 1 w 1807
un 4 w 1809
héraut 1 w 1815
de 28 w 1817
la 15 w 1819
part 1 w 1823
des 11 w 1826
Ambraciotes 7 w 1837
réfugiés 1 w 1845
d 60 w 1846
Olpæ 1 w 1851
chez 2 w 1855
les 18 w 1858
Agréens 1 w 1865
Il 2 w 1868
demandait 1 w 1877
la 16 w 1879
permission 1 w 1889
de 31 w 1891
relever 1 w 1898
les 19 w 1901
corps 1 w 1906
des 12 w 1909
hommes 1 w 1915
tués 1 w 1919
à 5 w 1920
la 17 w 1922
suite 1 w 1927
du 4 w 1929
premier 2 w 1936
combat 1 w 1942
lorsque 1 w 1950
sans 2 w 1955
y 8 w 1956
être 3 w 1960
autorisés 1 w 1969
ils 6 w 1973
étaient 8 w 1980
sortis 1 w 1986
avec 4 w 1990
les 20 w 1993
Mantinéens 1 w 2003
et 9 w 2005
autres 1 w 2011
protégés 1 w 2019
par 6 w 2022
la 18 w 2024
capitulation 1 w 2036
Ce 2 w 2039
héraut 2 w 2045
voyant 2 w 2052
les 21 w 2055
armes 1 w 2060
des 13 w 2063
Ambraciotes 8 w 2074
de 34 w 2076
la 20 w 2078
ville 2 w 2083
n 139 w 2085
en 56 w 2088
pouvait 2 w 2095
croire 1 w 2101
ses 1 w 2104
yeux 1 w 2108
car 3 w 2112
il 19 w 2114
ignorait 1 w 2122
le 45 w 2124
désastre 1 w 2132
de 35 w 2134
la 21 w 2136
veille 1 w 2142
et 10 w 2145
prenait 1 w 2152
ces 1 w 2155
armes 2 w 2160
pour 4 w 2164
celles 1 w 2170
de 36 w 2172
ses 2 w 2175
compagnons 1 w 2185
Un 2 w 2188
des 14 w 2191
assistants 1 w 2201
qui 4 w 2205
le 48 w 2207
croyait 1 w 2214
envoyé 2 w 2220
par 7 w 2223
ceux 1 w 2227
d 72 w 2228
idomène 1 w 2236
lui 1 w 2240
demanda 2 w 2247
la 22 w 2249
cause 1 w 2254
de 39 w 2256
sa 11 w 2258
surprise 1 w 2266
et 11 w 2268
combien 1 w 2275
d 77 w 2276
hommes 2 w 2283
ils 7 w 2286
avaient 3 w 2293
perdus 1 w 2299
c 73 w 2301
Environ 1 w 2308
deux 2 w 2312
cents 1 w 2317
répondit 1 w 2326
le 49 w 2328
héraut 3 w 2334
Ce 3 w 2338
ne 12 w 2340
sont 1 w 2344
pas 3 w 2347
1 w 2349
les 23 w 2352
armes 3 w 2357
de 41 w 2359
deux 3 w 2363
cents 2 w 2368
hommes 3 w 2374
mais 1 w 2379
de 43 w 2381
plus 2 w 2385
de 44 w 2387
mille 1 w 2392
Dans 1 w 2398
ce 12 w 2400
cas 1 w 2403
ce 13 w 2406
ne 13 w 2408
sont 2 w 2412
pas 4 w 2415
celles 2 w 2421
de 45 w 2423
nos 1 w 2426
gens 2 w 2430
Ce 4 w 2434
sont 3 w 2438
elles 3 w 2443
si 6 w 2446
vous 1 w 2450
avez 1 w 2454
combattu 1 w 2462
hier 1 w 2466
à 7 w 2467
Idomène 1 w 2474
Hier 1 w 2480
nous 1 w 2484
n 167 w 2485
avons 1 w 2491
eu 18 w 2493
affaire 1 w 2500
avec 5 w 2504
personne 1 w 2512
c 82 w 2514
est 4 w 2518
avant-hier 1 w 2528
dans 5 w 2533
la 23 w 2535
retraite 1 w 2543
Et 1 w 2547
nous 2 w 2551
c 83 w 2553
est 5 w 2557
hier 3 w 2561
que 9 w 2564
nous 3 w 2568
nous 4 w 2572
sommes 1 w 2578
battus 1 w 2584
contre 1 w 2590
ceux-ci 1 w 2597
qui 5 w 2600
venaient 1 w 2608
d 88 w 2609
Ambracie 1 w 2618
A 18 w 2621
ces 2 w 2624
mots 1 w 2628
le 54 w 2630
héraut 4 w 2636
comprit 1 w 2643
que 10 w 2646
le 55 w 2648
renfort 1 w 2655
parti 1 w 2660
de 46 w 2662
la 24 w 2664
ville 3 w 2669
avait 4 w 2674
été 2 w 2677
détruit 1 w 2684
Atterré 1 w 2692
de 47 w 2694
cette 1 w 2699
catastrophe 1 w 2710
il 24 w 2713
poussa 1 w 2719
un 5 w 2721
profond 1 w 2728
soupir 1 w 2734
et 14 w 2736
se 16 w 2738
retira 1 w 2744
immédiatement 1 w 2757
sans 3 w 2762
remplir 1 w 2769
sa 14 w 2771
mission 2 w 2778
et 16 w 2780
sans 4 w 2784
réclamer 1 w 2792
les 26 w 2795
morts 2 w 2800
Ce 5 w 2803
fut 2 w 2806
dans 6 w 2810
cette 2 w 2815
guerre 1 w 2821
le 58 w 2823
plus 3 w 2827
grand 4 w 2832
désastre 2 w 2840
éprouvé 1 w 2847
par 9 w 2850
une 2 w 2853
ville 4 w 2858
grecque 1 w 2865
en 68 w 2867
si 8 w 2869
peu 4 w 2872
de 48 w 2874
jours 1 w 2879
Je 1 w 2882
n 190 w 2883
ai 48 w 2886
pas 5 w 2889
indiqué 1 w 2896
le 60 w 2898
nombre 3 w 2904
des 15 w 2907
morts 3 w 2912
parce 1 w 2918
qu 19 w 2920
on 29 w 2923
le 61 w 2925
fait 1 w 2929
monter 1 w 2935
à 8 w 2936
un 7 w 2938
chiffre 1 w 2945
incroyable 1 w 2955
eu 21 w 2958
égard 1 w 2963
à 9 w 2964
la 26 w 2966
grandeur 1 w 2974
de 51 w 2976
la 27 w 2978
ville 5 w 2983
Ce 6 w 2986
que 12 w 2989
je 2 w 2991
sais 2 w 2995
bien 3 w 2999
c 98 w 3001
est 6 w 3005
que 13 w 3008
si 9 w 3010
les 27 w 3013
Acamaniens 1 w 3023
et 18 w 3025
les 28 w 3028
Amphilochiens 3 w 3041
eussent 1 w 3048
voulu 1 w 3053
s 277 w 3054
emparer 1 w 3062
d 103 w 3063
Ambracie 2 w 3072
comme 1 w 3078
Démosthène 3 w 3088
et 19 w 3090
les 29 w 3093
Athéniens 2 w 3102
le 67 w 3104
leur 6 w 3108
conseillaient 1 w 3121
rien 3 w 3126
ne 18 w 3128
leur 7 w 3132
eût 1 w 3135
été 3 w 3138
plus 4 w 3142
aisé 1 w 3146
mais 2 w 3151
ils 8 w 3154
craignirent 1 w 3165
que 14 w 3168
les 30 w 3171
Athéniens 3 w 3180
une 3 w 3184
fois 1 w 3188
maîtres 1 w 3195
de 52 w 3197
cette 3 w 3202
ville 6 w 3207
ne 20 w 3210
fussent 1 w 3217
pour 5 w 3221
eux 10 w 3224
de 53 w 3226
dangereux 1 w 3235
voisins 1 w 3242
Ambracie 3 w 3250
se 20 w 3252
releva 1 w 3258
plus 5 w 3262
tard 1 w 3266
Elle 1 w 3271
était 2 w 3276
redevenue 1 w 3285
la 29 w 3287
plus 6 w 3291
grande 2 w 3297
ville 7 w 3302
de 56 w 3304
la 30 w 3306
contrée 1 w 3313
à 10 w 3314
l 173 w 3315
époque 1 w 3322
de 57 w 3324
Pyrrhus 1 w 3331
qui 6 w 3335
en 80 w 3337
fit 1 w 3340
sa 18 w 3342
résidence 1 w 3351
Là-dessus 1 w 3362
ils 9 w 3365
assignèrent 1 w 3376
aux 3 w 3379
Athéniens 4 w 3388
le 75 w 3390
tiers 1 w 3395
des 17 w 3398
dépouilles 1 w 3408
et 21 w 3410
partagèrent 1 w 3421
le 77 w 3423
reste 3 w 3428
entre 1 w 3433
eux 12 w 3436
La 1 w 3439
part 4 w 3443
des 18 w 3446
Athéniens 5 w 3455
fut 3 w 3458
prise 2 w 3463
en 87 w 3465
mer 3 w 3468
Les 6 w 3472
trois 1 w 3477
cents 3 w 3482
panoplies 1 w 3491
qui 7 w 3494
se 22 w 3496
voient 1 w 3502
aujourd 1 w 3509
hui 1 w 3513
dans 7 w 3517
les 32 w 3520
temples 1 w 3527
de 62 w 3529
l 182 w 3530
Attique 1 w 3538
furent 2 w 3544
prélevées 1 w 3553
pour 6 w 3557
Démosthène 4 w 3567
qui 8 w 3571
les 34 w 3574
rapporta 1 w 3582
lui-même 1 w 3590
à 12 w 3591
son 6 w 3594
retour 1 w 3600
Cette 1 w 3606
victoire 1 w 3614
lui 3 w 3617
permit 1 w 3623
de 63 w 3625
rentrer 1 w 3632
dans 8 w 3636
sa 19 w 3638
patrie 1 w 3644
avec 6 w 3648
moins 1 w 3653
de 64 w 3655
danger 2 w 3661
qu 28 w 3663
il 34 w 3666
n 244 w 3667
aurait 1 w 3674
pu 1 w 3676
le 82 w 3678
faire 2 w 3683
après 3 w 3688
sa 20 w 3690
malheureuse 1 w 3701
campagne 1 w 3709
d 124 w 3710
Étolie 1 w 3717
Les 7 w 3721
vingt 1 w 3726
vaisseaux 2 w 3735
athéniens 2 w 3744
retournèrent 1 w 3756
à 13 w 3757
Naupacte 2 w 3765
Après 1 w 3771
le 83 w 3773
départ 1 w 3779
des 19 w 3782
Athéniens 6 w 3791
et 25 w 3793
de 66 w 3795
Démosthène 5 w 3805
les 35 w 3809
Acar-naniens 1 w 3821
et 26 w 3823
les 36 w 3826
Amphilochiens 4 w 3839
firent 1 w 3845
avec 7 w 3849
les 37 w 3852
Ambraciotes 9 w 3863
et 27 w 3865
les 38 w 3868
Péloponésiens 1 w 3881
réfugiés 2 w 3890
d 128 w 3891
abord 1 w 3897
auprès 1 w 3903
de 67 w 3905
Salynthios 1 w 3915
roi 4 w 3919
des 20 w 3922
Agréens 2 w 3929
puis 1 w 3934
à 14 w 3935
OEniades 1 w 3943
une 4 w 3947
convention 1 w 3957
qui 9 w 3960
leur 8 w 3964
permit 2 w 3970
de 70 w 3972
quitter 1 w 3979
cet 4 w 3982
asile 1 w 3987
Ils 2 w 3991
conclurent 1 w 4001
aussi 2 w 4006
avec 8 w 4010
les 39 w 4013
Ambraciotes 10 w 4024
une 5 w 4027
paix 1 w 4031
et 29 w 4033
une 6 w 4036
alliance 1 w 4044
de 71 w 4046
cent 4 w 4050
ans 14 w 4053
Les 8 w 4057
conditions 1 w 4067
furent 3 w 4073
que 17 w 4076
les 40 w 4079
Ambraciotes 11 w 4090
ne 27 w 4092
porteraient 1 w 4103
pas 6 w 4106
les 41 w 4109
armes 4 w 4114
avec 9 w 4118
les 42 w 4121
Acamaniens 2 w 4131
contre 2 w 4137
le 94 w 4139
Péloponèse 1 w 4149
non 2 w 4153
plus 7 w 4157
que 18 w 4160
les 43 w 4163
Acamaniens 3 w 4173
avec 10 w 4177
les 44 w 4180
Ambraciotes 12 w 4191
contre 3 w 4197
Athènes 1 w 4204
mais 3 w 4209
qu 33 w 4211
ils 10 w 4215
se 26 w 4217
garantiraient 1 w 4230
mutuellement 1 w 4242
leur 9 w 4246
territoire 1 w 4256
que 19 w 4260
les 45 w 4263
Ambraciotes 13 w 4274
rendraient 1 w 4284
aux 5 w 4287
Acamaniens 4 w 4297
les 46 w 4300
places 1 w 4306
et 30 w 4308
les 47 w 4311
otages 1 w 4317
dont 1 w 4321
ils 11 w 4324
étaient 9 w 4331
détenteurs 1 w 4341
qu 35 w 4344
enfin 1 w 4350
ils 12 w 4353
ne 29 w 4355
soutiendraient 1 w 4369
pas 7 w 4372
Anactorion 1 w 4382
ville 8 w 4388
ennemie 1 w 4395
des 22 w 4398
Acamaniens 5 w 4408
Ce 8 w 4411
traité 1 w 4417
mit 4 w 4420
fin 2 w 4423
à 15 w 4424
la 32 w 4426
guerre 2 w 4432
Dans 2 w 4437
la 33 w 4439
suite 2 w 4444
les 48 w 4448
Corinthiens 1 w 4459
envoyèrent 1 w 4469
à 16 w 4470
Ambracie 4 w 4478
une 7 w 4481
garnison 1 w 4489
de 73 w 4491
trois 2 w 4496
cents 4 w 4501
hoplites 2 w 4509
sous 1 w 4513
les 49 w 4516
ordres 1 w 4522
de 74 w 4524
Xénoclidas 1 w 4534
fils 1 w 4538
d 145 w 4539
Eu-thyclès 1 w 4550
Ces 1 w 4554
troupes 1 w 4561
s 413 w 4562
y 18 w 4564
rendirent 1 w 4573
par 15 w 4576
voie 2 w 4580
de 75 w 4582
terre 1 w 4587
et 31 w 4589
eurent 1 w 4595
de 76 w 4597
la 34 w 4599
peine 1 w 4604
à 17 w 4605
y 19 w 4606
arriver 1 w 4613
Tels 1 w 4618
furent 4 w 4624
les 50 w 4627
événements 1 w 4637
d 149 w 4638
Am-bracie 1 w 4648
Le 11 w 4651
même 3 w 4655
hiver 1 w 4660
les 51 w 4664
Athéniens 7 w 4673
qui 11 w 4676
étaient 10 w 4683
en 130 w 4685
Sicile 1 w 4691
opérèrent 1 w 4700
une 8 w 4703
descente 1 w 4711
sur 7 w 4714
le 108 w 4716
territoire 2 w 4726
d 151 w 4727
Himéra 1 w 4734
tandis 2 w 4741
que 20 w 4744
les 52 w 4747
Sicules 1 w 4754
faisaient 1 w 4763
de 78 w 4765
l 242 w 4766
intérieur 1 w 4776
une 9 w 4779
incursion 1 w 4788
sur 8 w 4791
les 54 w 4794
frontières 1 w 4804
du 6 w 4806
même 4 w 4810
pays 2 w 4814
Ils 3 w 4818
cinglèrent 1 w 4828
aussi 3 w 4833
contre 4 w 4839
les 55 w 4842
îles 1 w 4846
d 155 w 4847
Ëole 1 w 4852
De 1 w 4855
retour 3 w 4861
à 18 w 4862
Rhégion 1 w 4869
ils 14 w 4873
trouvèrent 1 w 4883
Pythodoros 1 w 4893
fils 2 w 4897
d 157 w 4898
Isolo-chos 1 w 4909
général 1 w 4917
athénien 3 w 4925
qui 12 w 4929
venait 1 w 4935
remplacer 1 w 4944
Lâchés 1 w 4950
dans 9 w 4954
le 115 w 4956
commandement 1 w 4968
de 80 w 4970
la 36 w 4972
flotte 1 w 4978
Aristophane 1 w 4989
les 57 w 4993
Guêpes 1 w 4999
v 77 w 5001
240 1 w 5005
nous 5 w 5010
apprend 1 w 5017
que 21 w 5020
Lâchés 2 w 5026
fut 4 w 5029
rappelé 1 w 5036
à 19 w 5037
Athènes 2 w 5044
pour 7 w 5048
cause 2 w 5053
de 81 w 5055
malversations 1 w 5068
C 12 w 5071
est 8 w 5075
que 22 w 5078
les 58 w 5081
alliés 1 w 5087
de 82 w 5089
Sicile 2 w 5095
s 454 w 5096
étaient 11 w 5104
rendus 1 w 5110
auprès 2 w 5116
des 24 w 5119
Athéniens 8 w 5128
et 33 w 5130
avaient 4 w 5137
obtenu 1 w 5143
l 264 w 5144
envoi 1 w 5150
d 166 w 5151
un 15 w 5154
armement 1 w 5162
considérable 1 w 5174
Les 9 w 5178
Syracusains 1 w 5189
maîtres 2 w 5197
de 84 w 5199
la 37 w 5201
campagne 2 w 5209
et 34 w 5211
indignés 1 w 5219
que 23 w 5222
la 38 w 5224
mer 4 w 5227
leur 10 w 5231
fût 1 w 5234
fermée 1 w 5240
par 16 w 5243
un 16 w 5245
petit 1 w 5250
nombre 4 w 5256
de 85 w 5258
navires 1 w 5265
armaient 1 w 5274
une 10 w 5277
flotte 2 w 5283
pour 8 w 5287
repousser 1 w 5296
cette 4 w 5301
insulte 1 w 5308
Les 10 w 5312
Athéniens 9 w 5321
équipèrent 1 w 5331
donc 2 w 5335
quarante 1 w 5343
vaisseaux 3 w 5352
pour 9 w 5356
cette 5 w 5361
destination 1 w 5372
Ils 4 w 5376
voyaient 1 w 5384
en 151 w 5386
cela 1 w 5390
un 18 w 5392
moyen 1 w 5397
de 87 w 5399
terminer 1 w 5407
plus 8 w 5411
promptement 1 w 5422
la 40 w 5424
guerre 3 w 5430
de 88 w 5432
Sicile 3 w 5438
et 38 w 5440
en 154 w 5442
même 5 w 5446
temps 1 w 5451
une 11 w 5454
occasion 1 w 5462
d 175 w 5463
exercer 1 w 5471
leur 11 w 5475
marine 1 w 5481
L 19 w 5483
un 20 w 5486
des 26 w 5489
trois 3 w 5494
généraux 1 w 5502
Pythodoros 2 w 5513
fut 5 w 5517
envoyé 3 w 5523
le 123 w 5525
premier 3 w 5532
avec 11 w 5536
quelques 1 w 5544
bâtiments 1 w 5553
ses 3 w 5557
deux 4 w 5561
collègues 1 w 5570
Sophoclès 1 w 5580
fils 3 w 5584
de 91 w 5586
Sostratidès 1 w 5597
et 39 w 5600
Eurymédon 1 w 5609
fils 4 w 5613
de 92 w 5615
Thouclès 1 w 5623
devaient 1 w 5632
suivre 1 w 5638
avec 12 w 5642
le 124 w 5644
reste 4 w 5649
de 94 w 5651
la 41 w 5653
flotte 3 w 5659
Pythodoros 3 w 5670
après 4 w 5676
avoir 2 w 5681
reçu 1 w 5685
des 27 w 5688
mains 1 w 5693
de 96 w 5695
Lâchés 3 w 5701
le 125 w 5703
commandement 2 w 5715
cingla 1 w 5722
sur 9 w 5725
la 43 w 5727
fin 3 w 5730
de 98 w 5732
l 291 w 5733
hiver 2 w 5739
contre 5 w 5745
le 126 w 5747
fortin 1 w 5753
que 26 w 5756
Lâchés 4 w 5762
avait 5 w 5767
pris 3 w 5771
sur 10 w 5774
lesLocriens 1 w 5785
dans 10 w 5789
une 12 w 5792
expédition 1 w 5802
antérieure 1 w 5812
Voyez 1 w 5817
chap 1 w 5821
xcix 1 w 5826
Il 6 w 5829
parait 1 w 5836
que 27 w 5839
dans 11 w 5844
l 295 w 5845
intervalle 1 w 5856
Les 11 w 5860
Locriens 2 w 5868
l 298 w 5869
avaient 5 w 5877
repris 1 w 5883
mais 4 w 5889
il 49 w 5891
fut 6 w 5894
battu 3 w 5899
par 18 w 5902
les 60 w 5905
Locriens 3 w 5913
et 40 w 5915
se 31 w 5917
retira 2 w 5923
Aux 1 w 5927
approches 1 w 5936
du 8 w 5938
printemps 1 w 5947
il 50 w 5950
y 30 w 5951
eut 1 w 5954
une 13 w 5957
seconde 1 w 5964
éruption 1 w 5972
de 100 w 5974
l 302 w 5975
Etna 1 w 5980
Elle 2 w 5985
désola 1 w 5991
une 14 w 5994
partie 1 w 6000
du 9 w 6002
territoire 3 w 6012
des 28 w 6015
Catanéens 1 w 6024
qui 14 w 6028
habitent 1 w 6036
au 32 w 6038
pied 1 w 6042
de 102 w 6044
cette 6 w 6049
montagne 3 w 6057
la 45 w 6060
plus 9 w 6064
haute 1 w 6069
de 103 w 6071
la 46 w 6073
Sicile 4 w 6079
On 1 w 6082
prétend 1 w 6089
que 28 w 6092
cette 7 w 6097
éruption 2 w 6105
eut 2 w 6108
lieu 1 w 6112
cinquante 1 w 6121
ans 19 w 6124
après 5 w 6129
la 47 w 6131
précédente 1 w 6141
et 44 w 6143
qu 51 w 6145
il 52 w 6148
n 438 w 6149
y 31 w 6151
en 167 w 6153
a 436 w 6154
eu 43 w 6156
que 29 w 6159
trois 4 w 6164
depuis 1 w 6170
que 30 w 6173
la 48 w 6175
Sicile 5 w 6181
est 11 w 6184
habitée 1 w 6191
par 20 w 6194
des 29 w 6197
Grecs 1 w 6202
Ainsi 1 w 6207
la 49 w 6209
première 1 w 6217
éruption 3 w 6225
de 107 w 6227
l 316 w 6228
Etna 2 w 6233
aurait 2 w 6239
eu 44 w 6241
lieu 2 w 6245
en 168 w 6247
475 1 w 6250
av 34 w 6252
J 2 w 6254
C 14 w 6256
Les 12 w 6260
marbres 1 w 6267
de 108 w 6269
Paros 1 w 6274
la 50 w 6276
placent 1 w 6283
en 170 w 6285
479 1 w 6288
Selon 1 w 6294
Diodore 1 w 6301
de 109 w 6303
Sicile 6 w 6309
xiv 1 w 6313
59 1 w 6317
une 15 w 6322
quatrième 1 w 6331
éruption 4 w 6339
eut 3 w 6342
lieu 3 w 6346
en 171 w 6348
396 1 w 6351
Thucydide 1 w 6361
n 450 w 6362
en 172 w 6365
parlant 1 w 6372
pas 8 w 6375
on 66 w 6378
en 173 w 6380
conclut 1 w 6387
qu 55 w 6389
il 55 w 6392
ne 48 w 6394
vivait 1 w 6400
plus 10 w 6404
à 20 w 6405
cette 8 w 6410
dernière 1 w 6418
époque 2 w 6424
Tels 2 w 6430
furent 5 w 6436
les 61 w 6439
événements 2 w 6449
de 112 w 6451
cet 10 w 6454
hiver 3 w 6459
avec 13 w 6464
lequel 1 w 6470
finit 1 w 6475
la 53 w 6477
sixième 1 w 6484
année 1 w 6489
de 113 w 6491
la 54 w 6493
guerre 4 w 6499
que 33 w 6502
Thucydide 2 w 6511
a 458 w 6512
racontée 1 w 6520