Scaife ATLAS

CTS Library / Histoire de la Guerre du Péloponnése

Histoire de la Guerre du Péloponnése (2.65-2.69)

urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.1st1K-fre1:2.65-2.69
Refs {'start': {'reference': '2.65', 'human_reference': 'Book 2 Chapter 65'}, 'end': {'reference': '2.69', 'human_reference': 'Book 2 Chapter 69'}}
Ancestors [{'reference': '2'}]
Children []
prev
plain textXML
next

Telles étaient les paroles par lesquelles Périclès cherchait à désarmer le courroux des Athéniens et à détourner leurs 'esprits des calamités présentes. Le peuple céda à ses discours et, renonçant à toute nouvelle ambassade auprès des Lacédémoniens, se passionna plus que jamais pour la guerre. Mais les particuliers ne pouvaient prendre leur parti de leur état de malaise. Le pauvre saffligeait dêtre privé du peu quil possédait ; les riches davoir perdu{ leurs superbes domaines, leurs maisons, leurs meubles somptueux; tous davoir la guerre au lieu de la paix. Lirritation ne sapaisa que lorsquon eut mis Périclès à l'amende; mais bientôt, par une inconséquence naturelle à la multitude, on le réélut général et on lui confia le pouvoir suprême. Cest que les douleurs particulières commençaient à samortir et quon le regardait comme le seul homme capable de faire face aux nécessités publiques. Tout le temps quil fut à la tête des affaires, durant la paix, il gouverna avec modération, pourvut à la sûreté de lÉtat et le fit parvenir au faîte de la puissance; quand la guerre éclata, ce fut encore lui qui révéla aux Athéniens le secret de leurs forces.

Il survécut deux ans et demi. Sa mort fit voir plus clairement encore la justesse de ses calculs. U avait dit aux Athéniens que, s'ils restaient en repos et se contentaient de soigner leur marine, sans chercher à étendre leur empire pendant la guerre et sans exposer lexistence de la république, ils finiraient par triompher. Sur tous ces points, ils firent exactement linverse. Pour satisfaire des ambitions et des cupidités privées, ils formèrent, en dehors de la guerre, des entreprises non moins funestes pour eux que pour leurs alliés. Les succès nàuraient tourné quau profit et à l'honneur de quelques individus, tandis que les revers entraînaient nécessairement la ruine de l'État.

La raison en est simple. Grâce à lélévation de son caractère, à la profondeur de ses vues, à son désintéressement sans bornes, Périclès exerçait sur Athènes un incontestable ascendant. Il restait libre tout en dirigeant la multitude. Ne devant son crédit quà des moyens honnêtes, il navait pas besoin de flatter les

110
passions populaires ; sa considération personnelle lui permettait de les braver avec autorité. Voyait-il les Athéniens se livrer à une audace intempestive, il les terrifiait par sa parole ; étaient-ils abattus sans motif, il avait lart de les ranimer. En un mot, la démocratie subsistait de nom; mais en réalité c'était le gouvernement du premier citoyen.

Ceux qui lui succédèrent, nayant pas la même supériorité et aspirant tous au premier rôle, se mirent à flatter le peuple et à lui abandonner la conduite des affaires. De toutes les fautes quon peut attendre dune grande cité placée à la tête dun empire; de entre autres l'expédition de Sicile: elle échoua bien moins par une fausse appréciation des forces ennemies que par lignorance de ceux qui la'décrétèrent, et qui ne fournirent pas à larmée les moyens dont elle avait besoin. Uniquement occupés de leurs luttes damour-propre ou dinfluence, ils paralysèrent le opérations et suscitèrent dans Athènes des discordes civiles, inconnues jusqualors. Cependant,même après le désastre de Sicile et lanéantissement presque total de leur flotte, les Athéniens, tout divisés qu'ils étaient entre eux, ne laissèrent pas de résister pendant trois années[*] à leurs anciens ennemis, renforcés par ladjonction des Siciliens et de leurs propres sujets révoltés pour la plupart, enfin à Cyrus fils du roi, qui fournit aux Pélopônésiens de largent pour leur marine[*]. Sils succombèrent, ce ne fut quaprès s'être épuisés par leurs dissensions intestines. Tant Périclès avait la parfaite intelligence des ressources dAthènes, qui lui paraissaient assurer le triomphe facile de sa patrie sur les Péloponésiens.

Le même été, les Lacédémoniens et leurs alliés firent une expédition avec cent vaisseaux contre lîle de Zacynthe, située vis-à-vis de lÉlide. Cette île, colonie des Achéens du Péloponèse, était alors alliée dAthènes. La flotte portait mille hoplites lacédémoniens et avait pour navarque[*] le Spartiate Cnémos. Ils firent une descente et ravagèrent une bonne partie de lîle; mais, nayant pu la soumettre, ils regagnèrent leurs foyers.

Sur la fin du même été, on vit partir pour lAsie une députation composée du Corinthien Aristéus, des Lacédémoniens Anéristos, Nicolaos et Stratodémos, du Tégéate Timagoras et de lArgien Pollis, celui-ci sans caractère officiel. Ces députés se rendaient auprès du roi de Perse pour solliciter de lui des subsides et la coopération de ses armes. Ils passèrent dabord en Thrace, afin de décider, sil était possible, Sitalcès fils de

111
Térès à rompre avec les Athéniens et à secourir Potidée, toujours assiégée par eux. Ils voulaient aussi quil leur facilitât la traversée de lHellespont et laccès auprès de Pfaamacès fils de Pharnabaze, qui devait les acheminer vers le roi. Or il se trouvait déjà près de Sitalcès des ambassadeurs athéniens, Léarchos fils de Callimachoset Aminiadès filsdePhilémon. Ceux-ci engagèrent Sadocos, fils de Sitalcès, naturalisé Athénien, à leur livrer ces députés ennemis, afin quils nallassent pas chercher auprès du roi les moyens de nuire à sa patrie adoptive. Sadocos se laissa persuader, et. pendant que les députés traversaient la Thrace pour gagner le vaisseau sur lequel ils devaient franchir lHellespont, il aposta des gens pour les saisir et les remettre entre les mains de Léarchos et dAminiadès. Ils furent donc arrêtés avant rembarquement, livrés aux députés athéniens et conduits par eux à Athènes. Le jour même de leur arrivée, les Athéniens, sans forme de procès, les mirent à mort et les jetèrent dans des précipices. Ils craignaient quAristéus, sil venait à séchapper, ne leur fit encore plus de mal quauparavant ; cétait à lui quils attribuaient tous les troubles de Potidée et du littoral de la Thrace. Dailleurs ils croyaient user du droit de représailles, parce que les Lacédémoniens les premiers avaient jeté dans des précipices les marchands athéniens et alliés quils avaient pris sur des bâtiments de commerce autour du Péloponèse. Dans le commencement de la guerre, les Lacédémoniens massacraient'comme ennemis tous ceux quils saisissaient en mer, sans faire aucune distinction des neutres ou des alliés dAthènes.

A la même époque, cest-à-dire sur la fin de lété; les Ambraciotes, renforcés dune foule de barbares, firent une expédition contre Argos Amphilochicon et le reste de lAmphi-lochie. Lorigine de leur inimitié contre les Argiens était ancienne. Argos Amphilochicon et toute TAmphilochie furent colonisés après la guerre de Troie, par Amphilochos fils dAm-phiaraos, qui, de retour dans ses foyers et mécontent de la tonrnure des affaires à Argos[*], alla fonder, sur le golfe Am-bracique, une ville à laquelle il donna le nom de sa patrie. Cette ville devint la plus grande de lAmphilochie et eut une riche population. Mais, après un laps de plusieurs, générations, les Argiens, victimes de diverses calamités, invitèrent les 'Ambraciotes leurs voisins à leur envoyer une colonie. Ce fut alors seulement quils apprirent de ces nouveaux concitoyens la langue grecque dont ils se servent aujourdhui : le reste de lAmphilochie

112
çst barbare. Avec le temps, les Ambraciotes chassèrent les Argiens et se mirent en possession de la ville ; ce qui engagea les Amphilochiens à se donner aux Acarnaniens. Les deux peuples réunis invoquèrent le secours dAthènes, qui leur envoya le générial Phormion avec trente vaisseaux. A laide de ce renfort, ils prirent dassaut Argos et réduisirent les Ambraciotes en servitude. Dès lors les Amphilochiens et les Acarnaniens habitèrent en commun cette ville. Ce fut à la suite de ces faits que les Acarnaniens entrèrent dans l'alliance dAthènes et que les Ambraciotes conçurent contre les Argiens une haine implacable, à cause de lesclavage les leurs avaient été réduits. Plus tard, dans le coure de la présente guerre, les Ambraciotes sunirent aux Chaoniens et à dautreç barbares du voisinage pour faire lexpédition dont nous venons de parler. Ils sapprochèrent dArgos et en occupèrent le territoire; mais nayant pu, malgré plusieurs assauts, prendre la place, ils opérèrent leur retraite et chacun regagna ses foyers. Tels furent les événements de lété.

Lhiver suivant, les Athéniens envoyèrent autour du Péloponèse vingt vaisseaux sous les ordres de Phormion, qui alla se poster à Naupacte, afin de fermer le golfe de Grisa aux bâtiments de Corinthe. Six autres vaisseaux, commandés par Mélésandros, furent détachés vers la Carie et la Lycie; ils devaient lever les contributions dans ces contrées et sopposer à ce que les pirates péloponésiens partissent de pour entraver la navigation des bâtiments marchands venant de Phasélis, de Phénicie et de toute cette partie du continent[*]. Mélésandros pénétra en Lycie avec les Athéniens quil tira de ses vaisseaux et quil renforça dun certain nombre dalliés; mais il fut vaincu dans une rencontre et périt avec une partie des siens.

Tokens

Telles 1 w 6
étaient 1 w 13
les 2 w 16
paroles 1 w 23
par 2 w 26
lesquelles 1 w 36
Périclès 1 w 44
cherchait 1 w 53
à 1 w 54
désarmer 1 w 62
le 6 w 64
courroux 1 w 72
des 1 w 75
Athéniens 1 w 84
et 1 w 86
à 2 w 87
détourner 1 w 96
leurs 1 w 101
esprits 1 w 109
des 2 w 112
calamités 1 w 121
présentes 1 w 130
Le 1 w 133
peuple 1 w 139
céda 1 w 143
à 3 w 144
ses 1 w 147
discours 1 w 155
et 2 w 157
renonçant 1 w 167
à 4 w 168
toute 1 w 173
nouvelle 1 w 181
ambassade 1 w 190
auprès 1 w 196
des 3 w 199
Lacédémoniens 1 w 212
se 3 w 215
passionna 1 w 224
plus 1 w 228
que 2 w 231
jamais 1 w 237
pour 1 w 241
la 2 w 243
guerre 1 w 249
Mais 1 w 254
les 6 w 257
particuliers 1 w 269
ne 2 w 271
pouvaient 1 w 280
prendre 1 w 287
leur 2 w 291
parti 2 w 296
de 5 w 298
leur 3 w 302
état 1 w 306
de 6 w 308
malaise 1 w 315
Le 2 w 318
pauvre 1 w 324
s 35 w 325
affligeait 1 w 336
d 13 w 337
être 1 w 342
privé 1 w 347
du 1 w 349
peu 2 w 352
qu 3 w 354
il 1 w 357
possédait 1 w 366
les 7 w 370
riches 1 w 376
d 16 w 377
avoir 1 w 383
perdu 1 w 388
leurs 2 w 394
superbes 1 w 402
domaines 1 w 410
leurs 3 w 416
maisons 1 w 423
leurs 4 w 429
meubles 1 w 436
somptueux 1 w 445
tous 1 w 450
d 19 w 451
avoir 2 w 457
la 4 w 459
guerre 2 w 465
au 3 w 467
lieu 1 w 471
de 7 w 473
la 5 w 475
paix 1 w 479
L 4 w 481
irritation 1 w 492
ne 4 w 494
s 51 w 495
apaisa 1 w 502
que 3 w 505
lorsqu 1 w 511
on 6 w 514
eut 1 w 517
mis 1 w 520
Périclès 2 w 528
à 5 w 529
l 34 w 530
amende 1 w 537
mais 3 w 542
bientôt 1 w 549
par 5 w 553
une 1 w 556
inconséquence 1 w 569
naturelle 1 w 578
à 6 w 579
la 6 w 581
multitude 1 w 590
on 8 w 593
le 19 w 595
réélut 1 w 601
général 1 w 608
et 3 w 610
on 9 w 612
lui 1 w 615
confia 1 w 621
le 20 w 623
pouvoir 1 w 630
suprême 1 w 637
C 1 w 639
est 1 w 643
que 5 w 646
les 9 w 649
douleurs 1 w 657
particulières 1 w 670
commençaient 1 w 682
à 7 w 683
s 63 w 684
amortir 1 w 692
et 4 w 694
qu 8 w 696
on 11 w 699
le 23 w 701
regardait 1 w 710
comme 2 w 715
le 24 w 717
seul 1 w 721
homme 1 w 726
capable 1 w 733
de 10 w 735
faire 1 w 740
face 1 w 744
aux 1 w 747
nécessités 1 w 757
publiques 1 w 766
Tout 1 w 771
le 26 w 773
temps 1 w 778
qu 10 w 780
il 2 w 783
fut 1 w 786
à 8 w 787
la 7 w 789
tête 1 w 793
des 4 w 796
affaires 1 w 804
durant 1 w 811
la 8 w 813
paix 2 w 817
il 3 w 820
gouverna 1 w 828
avec 1 w 832
modération 1 w 842
pourvut 1 w 850
à 9 w 851
la 9 w 853
sûreté 1 w 859
de 12 w 861
l 58 w 862
État 1 w 867
et 6 w 869
le 27 w 871
fit 1 w 874
parvenir 1 w 882
au 5 w 884
faîte 1 w 889
de 13 w 891
la 10 w 893
puissance 1 w 902
quand 1 w 908
la 11 w 910
guerre 3 w 916
éclata 1 w 922
ce 5 w 925
fut 2 w 928
encore 1 w 934
lui 2 w 937
qui 1 w 940
révéla 1 w 946
aux 2 w 949
Athéniens 2 w 958
le 28 w 960
secret 1 w 966
de 14 w 968
leurs 6 w 973
forces 1 w 979
Il 1 w 982
survécut 1 w 990
deux 1 w 994
ans 1 w 997
et 8 w 999
demi 1 w 1003
Sa 1 w 1006
mort 2 w 1010
fit 2 w 1013
voir 4 w 1017
plus 2 w 1021
clairement 1 w 1031
encore 2 w 1037
la 15 w 1039
justesse 1 w 1047
de 17 w 1049
ses 2 w 1052
calculs 1 w 1059
U 1 w 1061
avait 1 w 1066
dit 1 w 1069
aux 3 w 1072
Athéniens 3 w 1081
que 7 w 1084
s 89 w 1086
ils 1 w 1090
restaient 1 w 1099
en 20 w 1101
repos 1 w 1106
et 9 w 1108
se 9 w 1110
contentaient 1 w 1122
de 18 w 1124
soigner 1 w 1131
leur 9 w 1135
marine 1 w 1141
sans 1 w 1146
chercher 1 w 1154
à 10 w 1155
étendre 1 w 1162
leur 10 w 1166
empire 1 w 1172
pendant 1 w 1179
la 16 w 1181
guerre 4 w 1187
et 10 w 1189
sans 2 w 1193
exposer 1 w 1200
l 77 w 1201
existence 1 w 1211
de 19 w 1213
la 17 w 1215
république 1 w 1225
ils 2 w 1229
finiraient 1 w 1239
par 8 w 1242
triompher 1 w 1251
Sur 1 w 1255
tous 2 w 1259
ces 3 w 1262
points 1 w 1268
ils 3 w 1272
firent 1 w 1278
exactement 1 w 1288
l 82 w 1289
inverse 1 w 1297
Pour 1 w 1302
satisfaire 1 w 1312
des 5 w 1315
ambitions 1 w 1324
et 11 w 1326
des 6 w 1329
cupidités 1 w 1338
privées 1 w 1345
ils 4 w 1349
formèrent 1 w 1358
en 30 w 1361
dehors 1 w 1367
de 23 w 1369
la 18 w 1371
guerre 5 w 1377
des 7 w 1381
entreprises 1 w 1392
non 2 w 1395
moins 1 w 1400
funestes 1 w 1408
pour 3 w 1412
eux 3 w 1415
que 9 w 1418
pour 4 w 1422
leurs 7 w 1427
alliés 1 w 1433
Les 1 w 1437
succès 1 w 1443
n 78 w 1444
àuraient 1 w 1453
tourné 1 w 1459
qu 16 w 1461
au 8 w 1464
profit 1 w 1470
et 12 w 1472
à 12 w 1473
l 88 w 1474
honneur 1 w 1482
de 25 w 1484
quelques 1 w 1492
individus 1 w 1501
tandis 1 w 1508
que 12 w 1511
les 10 w 1514
revers 1 w 1520
entraînaient 1 w 1532
nécessairement 1 w 1546
la 19 w 1548
ruine 1 w 1553
de 26 w 1555
l 92 w 1556
État 2 w 1561
La 2 w 1564
raison 1 w 1570
en 36 w 1572
est 4 w 1575
simple 1 w 1581
Grâce 1 w 1587
à 13 w 1588
l 94 w 1589
élévation 1 w 1599
de 27 w 1601
son 3 w 1604
caractère 1 w 1613
à 14 w 1615
la 20 w 1617
profondeur 1 w 1627
de 29 w 1629
ses 4 w 1632
vues 1 w 1636
à 15 w 1638
son 4 w 1641
désintéressement 1 w 1657
sans 3 w 1661
bornes 1 w 1667
Périclès 3 w 1676
exerçait 1 w 1684
sur 2 w 1687
Athènes 1 w 1694
un 3 w 1696
incontestable 1 w 1709
ascendant 1 w 1718
Il 2 w 1721
restait 1 w 1728
libre 1 w 1733
tout 2 w 1737
en 39 w 1739
dirigeant 1 w 1748
la 21 w 1750
multitude 2 w 1759
Ne 1 w 1762
devant 1 w 1768
son 5 w 1771
crédit 1 w 1777
qu 20 w 1779
à 16 w 1781
des 8 w 1784
moyens 1 w 1790
honnêtes 1 w 1798
il 8 w 1801
n 114 w 1802
avait 2 w 1808
pas 2 w 1811
besoin 1 w 1817
de 33 w 1819
flatter 1 w 1826
les 11 w 1829
passions 1 w 1837
populaires 1 w 1847
sa 10 w 1850
considération 1 w 1863
personnelle 1 w 1874
lui 3 w 1877
permettait 1 w 1887
de 34 w 1889
les 12 w 1892
braver 1 w 1898
avec 2 w 1902
autorité 1 w 1910
Voyait-il 1 w 1920
les 13 w 1923
Athéniens 4 w 1932
se 15 w 1934
livrer 1 w 1940
à 17 w 1941
une 3 w 1944
audace 1 w 1950
intempestive 1 w 1962
il 10 w 1965
les 14 w 1968
terrifiait 1 w 1978
par 9 w 1981
sa 11 w 1983
parole 2 w 1989
étaient-ils 1 w 2001
abattus 1 w 2008
sans 4 w 2012
motif 1 w 2017
il 12 w 2020
avait 3 w 2025
l 119 w 2026
art 4 w 2030
de 35 w 2032
les 15 w 2035
ranimer 1 w 2042
En 1 w 2045
un 5 w 2047
mot 2 w 2050
la 24 w 2053
démocratie 1 w 2063
subsistait 1 w 2073
de 36 w 2075
nom 1 w 2078
mais 4 w 2083
en 43 w 2085
réalité 1 w 2092
c 54 w 2093
était 1 w 2099
le 43 w 2101
gouvernement 1 w 2113
du 5 w 2115
premier 1 w 2122
citoyen 1 w 2129
Ceux 1 w 2134
qui 2 w 2137
lui 4 w 2140
succédèrent 1 w 2151
n 136 w 2153
ayant 1 w 2159
pas 4 w 2162
la 25 w 2164
même 1 w 2168
supériorité 1 w 2179
et 14 w 2181
aspirant 1 w 2189
tous 3 w 2193
au 11 w 2195
premier 2 w 2202
rôle 1 w 2206
se 16 w 2209
mirent 1 w 2215
à 18 w 2216
flatter 2 w 2223
le 45 w 2225
peuple 2 w 2231
et 15 w 2233
à 19 w 2234
lui 5 w 2237
abandonner 1 w 2247
la 27 w 2249
conduite 1 w 2257
des 9 w 2260
affaires 2 w 2268
De 1 w 2271
1 w 2273
toutes 1 w 2279
les 16 w 2282
fautes 1 w 2288
qu 22 w 2290
on 31 w 2293
peut 1 w 2297
attendre 1 w 2305
d 75 w 2306
une 4 w 2310
grande 1 w 2316
cité 1 w 2320
placée 1 w 2326
à 21 w 2327
la 29 w 2329
tête 2 w 2333
d 77 w 2334
un 7 w 2337
empire 2 w 2343
de 39 w 2346
2 w 2348
entre 2 w 2353
autres 1 w 2359
l 137 w 2360
expédition 1 w 2371
de 40 w 2373
Sicile 1 w 2379
elle 6 w 2384
échoua 1 w 2390
bien 2 w 2394
moins 2 w 2399
par 11 w 2402
une 5 w 2405
fausse 1 w 2411
appréciation 1 w 2423
des 10 w 2426
forces 2 w 2432
ennemies 1 w 2440
que 13 w 2443
par 12 w 2446
l 141 w 2447
ignorance 1 w 2457
de 42 w 2459
ceux 1 w 2463
qui 3 w 2466
la 30 w 2468
décrétèrent 1 w 2480
et 16 w 2483
qui 4 w 2486
ne 20 w 2488
fournirent 1 w 2498
pas 5 w 2501
à 23 w 2502
l 143 w 2503
armée 1 w 2509
les 17 w 2512
moyens 2 w 2518
dont 1 w 2522
elle 7 w 2526
avait 4 w 2531
besoin 2 w 2537
Uniquement 1 w 2548
occupés 1 w 2555
de 43 w 2557
leurs 8 w 2562
luttes 1 w 2568
d 86 w 2569
amour-propre 1 w 2582
ou 27 w 2584
d 87 w 2585
influence 1 w 2595
ils 6 w 2599
paralysèrent 1 w 2611
le 53 w 2613
opérations 1 w 2623
et 17 w 2625
suscitèrent 1 w 2636
dans 1 w 2640
Athènes 2 w 2647
des 11 w 2650
discordes 1 w 2659
civiles 1 w 2666
inconnues 1 w 2676
jusqu 1 w 2681
alors 1 w 2687
Cependant 1 w 2697
même 2 w 2702
après 1 w 2707
le 55 w 2709
désastre 1 w 2717
de 46 w 2719
Sicile 2 w 2725
et 18 w 2727
l 157 w 2728
anéantissement 1 w 2743
presque 1 w 2750
total 1 w 2755
de 47 w 2757
leur 13 w 2761
flotte 1 w 2767
les 19 w 2771
Athéniens 5 w 2780
tout 4 w 2785
divisés 1 w 2792
qu 29 w 2794
ils 7 w 2798
étaient 3 w 2805
entre 3 w 2810
eux 6 w 2813
ne 22 w 2816
laissèrent 1 w 2826
pas 6 w 2829
de 48 w 2831
résister 1 w 2839
pendant 3 w 2846
trois 1 w 2851
années 1 w 2857
Si 3 w 2859
le 59 w 2861
texte 1 w 2866
est 8 w 2869
fidèle 1 w 2875
ces 6 w 2879
trois 2 w 2884
ans 7 w 2887
doivent 1 w 2894
se 19 w 2896
compter 1 w 2903
entre 4 w 2908
l 166 w 2909
explosion 1 w 2919
des 13 w 2922
troubles 1 w 2930
d 102 w 2931
Athènes 3 w 2939
et 19 w 2941
l 169 w 2942
intervention 1 w 2955
de 50 w 2957
Cyrus 1 w 2962
dans 2 w 2966
la 32 w 2968
guerre 6 w 2974
du 7 w 2976
Péloponèse 1 w 2986
de 51 w 2989
411 1 w 2992
à 24 w 2993
408 1 w 2996
av 10 w 2998
J 1 w 3000
C 5 w 3002
et 20 w 3007
nou 2 w 3010
pas 7 w 3013
entre 5 w 3018
le 62 w 3020
désastre 2 w 3028
de 52 w 3030
Sicile 3 w 3036
et 21 w 3038
la 33 w 3040
prise 2 w 3045
d 109 w 3046
Athènes 4 w 3054
par 14 w 3057
Lysandre 1 w 3065
ce 18 w 3068
qui 5 w 3071
ferait 1 w 3077
une 6 w 3080
période 1 w 3087
de 54 w 3089
dix 1 w 3092
ans 9 w 3095
à 25 w 3097
leurs 9 w 3102
anciens 1 w 3109
ennemis 1 w 3116
renforcés 1 w 3126
par 15 w 3129
l 176 w 3130
adjonction 1 w 3141
des 14 w 3144
Siciliens 1 w 3153
et 22 w 3155
de 56 w 3157
leurs 10 w 3162
propres 1 w 3169
sujets 1 w 3175
révoltés 1 w 3183
pour 5 w 3187
la 34 w 3189
plupart 1 w 3196
enfin 1 w 3202
à 26 w 3203
Cyrus 2 w 3208
fils 1 w 3212
du 8 w 3214
roi 3 w 3217
qui 6 w 3221
fournit 1 w 3228
aux 4 w 3231
Pélopônésiens 1 w 3244
de 57 w 3246
l 184 w 3247
argent 1 w 3254
pour 6 w 3258
leur 16 w 3262
marine 2 w 3268
L 8 w 3269
alliance 1 w 3278
de 58 w 3280
Cyrus 3 w 3285
avec 3 w 3289
les 21 w 3292
Lacédémoniens 2 w 3305
est 9 w 3308
postérieure 1 w 3319
a 233 w 3320
l 189 w 3321
époque 1 w 3328
1 w 3330
s 280 w 3331
arrête 1 w 3338
la 35 w 3340
narration 1 w 3349
de 59 w 3351
Thucydide 1 w 3360
elle 8 w 3365
est 10 w 3368
racontée 1 w 3376
par 17 w 3379
Xénophon 1 w 3387
Hell 1 w 3392
II 1 w 3395
ii 1 w 3398
Preuve 1 w 3406
de 61 w 3408
plus 3 w 3412
que 17 w 3415
Thucydide 2 w 3424
n 232 w 3425
a 240 w 3427
pas 8 w 3430
eu 35 w 3432
le 69 w 3434
temps 2 w 3439
d 127 w 3440
achever 1 w 3448
la 36 w 3450
rédaction 1 w 3459
de 63 w 3461
son 7 w 3464
histoire 1 w 3472
Comparez 1 w 3481
le 70 w 3483
passage 1 w 3490
formel 1 w 3496
du 9 w 3498
liv 2 w 3501
V 2 w 3503
ch 8 w 3506
xxvi 1 w 3511
S 8 w 3514
ils 9 w 3518
succombèrent 1 w 3530
ce 20 w 3533
ne 28 w 3535
fut 3 w 3538
qu 34 w 3540
après 2 w 3546
s 292 w 3547
être 2 w 3552
épuisés 1 w 3559
par 19 w 3562
leurs 11 w 3567
dissensions 1 w 3578
intestines 1 w 3588
Tant 1 w 3593
Périclès 4 w 3601
avait 5 w 3606
la 37 w 3608
parfaite 1 w 3616
intelligence 1 w 3628
des 15 w 3631
ressources 1 w 3641
d 133 w 3642
Athènes 5 w 3650
qui 7 w 3654
lui 6 w 3657
paraissaient 1 w 3669
assurer 1 w 3676
le 72 w 3678
triomphe 2 w 3686
facile 1 w 3692
de 65 w 3694
sa 18 w 3696
patrie 1 w 3702
sur 4 w 3705
les 22 w 3708
Péloponésiens 1 w 3721
Le 4 w 3724
même 3 w 3728
été 1 w 3731
les 23 w 3735
Lacédémoniens 3 w 3748
et 24 w 3750
leurs 12 w 3755
alliés 2 w 3761
firent 2 w 3767
une 7 w 3770
expédition 2 w 3780
avec 4 w 3784
cent 1 w 3788
vaisseaux 1 w 3797
contre 1 w 3803
l 216 w 3804
île 1 w 3808
de 66 w 3810
Zacynthe 1 w 3818
située 1 w 3825
vis-à-vis 1 w 3834
de 67 w 3836
l 218 w 3837
Élide 1 w 3843
Cette 1 w 3849
île 2 w 3852
colonie 1 w 3860
des 16 w 3863
Achéens 1 w 3870
du 10 w 3872
Péloponèse 2 w 3882
était 2 w 3888
alors 2 w 3893
alliée 1 w 3899
d 142 w 3900
Athènes 6 w 3908
La 5 w 3911
flotte 2 w 3917
portait 1 w 3924
mille 1 w 3929
hoplites 1 w 3937
lacédémoniens 1 w 3950
et 26 w 3952
avait 6 w 3957
pour 7 w 3961
navarque 1 w 3969
Amiral 1 w 3975
des 17 w 3978
Lacédémoniens 4 w 3991
fonction 1 w 4000
annuelle 1 w 4008
et 27 w 4010
élective 1 w 4018
qui 8 w 4022
donnait 1 w 4029
le 82 w 4031
commandement 1 w 4043
de 72 w 4045
la 39 w 4047
flotte 3 w 4053
tandis 2 w 4060
que 19 w 4063
les 24 w 4066
rois 3 w 4070
étaient 4 w 4077
les 25 w 4080
chefs 1 w 4085
naturels 1 w 4093
de 73 w 4095
l 241 w 4096
armée 2 w 4102
de 74 w 4104
terre 1 w 4109
Les 2 w 4113
Athéniens 6 w 4122
n 278 w 4123
avaient 1 w 4131
pas 10 w 4134
de 75 w 4136
navarques 1 w 4145
Leurs 1 w 4151
généraux 1 w 4159
exerçaient 1 w 4169
indifféremment 1 w 4183
leur 19 w 4187
autorité 2 w 4195
sur 5 w 4198
terre 2 w 4203
et 28 w 4205
sur 6 w 4208
mer 3 w 4211
le 86 w 4214
Spartiate 1 w 4223
Cnémos 1 w 4229
Ils 1 w 4233
firent 3 w 4239
une 8 w 4242
descente 1 w 4250
et 29 w 4252
ravagèrent 1 w 4262
une 9 w 4265
bonne 1 w 4270
partie 1 w 4276
de 77 w 4278
l 245 w 4279
île 3 w 4283
mais 5 w 4288
n 293 w 4290
ayant 2 w 4296
pu 6 w 4298
la 40 w 4300
soumettre 1 w 4309
ils 10 w 4313
regagnèrent 1 w 4324
leurs 13 w 4329
foyers 1 w 4335
Sur 2 w 4339
la 41 w 4341
fin 3 w 4344
du 11 w 4346
même 4 w 4350
été 2 w 4353
on 61 w 4356
vit 1 w 4359
partir 1 w 4365
pour 8 w 4369
l 251 w 4370
Asie 1 w 4375
une 10 w 4378
députation 1 w 4388
composée 1 w 4396
du 12 w 4398
Corinthien 1 w 4408
Aristéus 1 w 4416
des 19 w 4420
Lacédémoniens 5 w 4433
Anéristos 1 w 4442
Nicolaos 1 w 4451
et 31 w 4453
Stratodémos 1 w 4464
du 13 w 4467
Tégéate 1 w 4474
Timagoras 1 w 4483
et 32 w 4485
de 79 w 4487
l 253 w 4488
Argien 1 w 4495
Pollis 1 w 4501
celui-ci 1 w 4510
sans 5 w 4514
caractère 2 w 4523
officiel 1 w 4531
Ces 1 w 4535
députés 1 w 4542
se 25 w 4544
rendaient 1 w 4553
auprès 2 w 4559
du 14 w 4561
roi 5 w 4564
de 80 w 4566
Perse 1 w 4571
pour 9 w 4575
solliciter 1 w 4585
de 81 w 4587
lui 8 w 4590
des 20 w 4593
subsides 1 w 4601
et 33 w 4603
la 43 w 4605
coopération 1 w 4616
de 84 w 4618
ses 5 w 4621
armes 1 w 4626
Ils 2 w 4630
passèrent 1 w 4639
d 172 w 4640
abord 1 w 4646
en 105 w 4648
Thrace 1 w 4654
afin 1 w 4659
de 85 w 4661
décider 1 w 4668
s 386 w 4670
il 25 w 4673
était 3 w 4678
possible 1 w 4686
Sitalcès 1 w 4695
fils 2 w 4699
de 87 w 4701
Térès 1 w 4706
à 28 w 4707
rompre 1 w 4713
avec 5 w 4717
les 26 w 4720
Athéniens 7 w 4729
et 34 w 4731
à 29 w 4732
secourir 1 w 4740
Potidée 1 w 4747
toujours 1 w 4756
assiégée 1 w 4764
par 25 w 4767
eux 7 w 4770
Ils 3 w 4774
voulaient 1 w 4783
aussi 1 w 4788
qu 40 w 4790
il 27 w 4793
leur 21 w 4797
facilitât 1 w 4806
la 45 w 4808
traversée 1 w 4817
de 88 w 4819
l 274 w 4820
Hellespont 1 w 4831
et 35 w 4833
l 277 w 4834
accès 1 w 4840
auprès 3 w 4846
de 89 w 4848
Pfaamacès 1 w 4857
fils 3 w 4861
de 90 w 4863
Pharnabaze 1 w 4873
qui 9 w 4877
devait 1 w 4883
les 28 w 4886
acheminer 1 w 4895
vers 4 w 4899
le 94 w 4901
roi 6 w 4904
Or 1 w 4907
il 30 w 4909
se 29 w 4911
trouvait 1 w 4919
déjà 1 w 4923
près 6 w 4927
de 92 w 4929
Sitalcès 2 w 4937
des 22 w 4940
ambassadeurs 1 w 4952
athéniens 1 w 4961
Léarchos 1 w 4970
fils 4 w 4974
de 95 w 4976
Callimachoset 1 w 4989
Aminiadès 1 w 4998
filsdePhilémon 1 w 5012
Ceux-ci 1 w 5020
engagèrent 1 w 5030
Sadocos 1 w 5037
fils 6 w 5042
de 97 w 5044
Sitalcès 3 w 5052
naturalisé 1 w 5063
Athénien 8 w 5071
à 31 w 5073
leur 22 w 5077
livrer 2 w 5083
ces 8 w 5086
députés 2 w 5093
ennemis 2 w 5100
afin 2 w 5105
qu 42 w 5107
ils 16 w 5111
n 332 w 5112
allassent 1 w 5122
pas 12 w 5125
chercher 2 w 5133
auprès 4 w 5139
du 15 w 5141
roi 7 w 5144
les 29 w 5147
moyens 3 w 5153
de 98 w 5155
nuire 1 w 5160
à 32 w 5161
sa 21 w 5163
patrie 2 w 5169
adoptive 1 w 5177
Sadocos 2 w 5185
se 32 w 5187
laissa 1 w 5193
persuader 1 w 5202
et 37 w 5205
pendant 4 w 5213
que 21 w 5216
les 30 w 5219
députés 3 w 5226
traversaient 1 w 5238
la 48 w 5240
Thrace 2 w 5246
pour 10 w 5250
gagner 1 w 5256
le 98 w 5258
vaisseau 2 w 5266
sur 7 w 5269
lequel 1 w 5275
ils 17 w 5278
devaient 1 w 5286
franchir 1 w 5294
l 304 w 5295
Hellespont 2 w 5306
il 37 w 5309
aposta 1 w 5315
des 23 w 5318
gens 1 w 5322
pour 11 w 5326
les 32 w 5329
saisir 1 w 5335
et 38 w 5337
les 33 w 5340
remettre 1 w 5348
entre 6 w 5353
les 34 w 5356
mains 1 w 5361
de 102 w 5363
Léarchos 2 w 5371
et 40 w 5373
d 203 w 5374
Aminiadès 2 w 5384
Ils 4 w 5388
furent 1 w 5394
donc 1 w 5398
arrêtés 1 w 5405
avant 1 w 5410
rembarquement 1 w 5423
livrés 1 w 5430
aux 7 w 5433
députés 4 w 5440
athéniens 2 w 5449
et 41 w 5451
conduits 1 w 5459
par 26 w 5462
eux 9 w 5465
à 33 w 5466
Athènes 7 w 5473
Le 7 w 5476
jour 2 w 5480
même 5 w 5484
de 103 w 5486
leur 23 w 5490
arrivée 1 w 5497
les 35 w 5501
Athéniens 8 w 5510
sans 6 w 5515
forme 2 w 5520
de 104 w 5522
procès 1 w 5528
les 36 w 5532
mirent 2 w 5538
à 34 w 5539
mort 3 w 5543
et 42 w 5545
les 37 w 5548
jetèrent 1 w 5556
dans 3 w 5560
des 24 w 5563
précipices 1 w 5573
Ils 5 w 5577
craignaient 1 w 5588
qu 46 w 5590
Aristéus 2 w 5599
s 481 w 5601
il 38 w 5604
venait 1 w 5610
à 35 w 5611
s 482 w 5612
échapper 1 w 5621
ne 41 w 5624
leur 24 w 5628
fit 4 w 5631
encore 3 w 5637
plus 4 w 5641
de 106 w 5643
mal 2 w 5646
qu 47 w 5648
auparavant 1 w 5659
c 155 w 5661
était 4 w 5667
à 36 w 5668
lui 9 w 5671
qu 48 w 5673
ils 18 w 5677
attribuaient 1 w 5689
tous 4 w 5693
les 38 w 5696
troubles 2 w 5704
de 107 w 5706
Potidée 2 w 5713
et 44 w 5715
du 17 w 5717
littoral 1 w 5725
de 108 w 5727
la 49 w 5729
Thrace 3 w 5735
D 2 w 5737
ailleurs 1 w 5746
ils 19 w 5749
croyaient 1 w 5758
user 1 w 5762
du 18 w 5764
droit 1 w 5769
de 109 w 5771
représailles 1 w 5783
parce 1 w 5789
que 24 w 5792
les 41 w 5795
Lacédémoniens 6 w 5808
les 42 w 5811
premiers 1 w 5819
avaient 2 w 5826
jeté 1 w 5830
dans 4 w 5834
des 25 w 5837
précipices 2 w 5847
les 43 w 5850
marchands 1 w 5859
athéniens 3 w 5868
et 46 w 5870
alliés 3 w 5876
qu 50 w 5878
ils 20 w 5882
avaient 3 w 5889
pris 3 w 5893
sur 8 w 5896
des 26 w 5899
bâtiments 1 w 5908
de 112 w 5910
commerce 1 w 5918
autour 1 w 5924
du 19 w 5926
Péloponèse 3 w 5936
Dans 1 w 5941
le 116 w 5943
commencement 1 w 5955
de 113 w 5957
la 50 w 5959
guerre 7 w 5965
les 44 w 5969
Lacédémoniens 7 w 5982
massacraient 1 w 5994
comme 5 w 6000
ennemis 3 w 6007
tous 5 w 6011
ceux 2 w 6015
qu 51 w 6017
ils 21 w 6021
saisissaient 1 w 6033
en 142 w 6035
mer 5 w 6038
sans 7 w 6043
faire 5 w 6048
aucune 1 w 6054
distinction 1 w 6065
des 27 w 6068
neutres 1 w 6075
ou 51 w 6077
des 28 w 6080
alliés 4 w 6086
d 232 w 6087
Athènes 8 w 6095
A 27 w 6097
la 51 w 6099
même 6 w 6103
époque 2 w 6109
c 173 w 6111
est-à-dire 1 w 6122
sur 9 w 6125
la 52 w 6127
fin 6 w 6130
de 116 w 6132
l 349 w 6133
été 3 w 6137
les 45 w 6141
Ambraciotes 1 w 6152
renforcés 2 w 6162
d 235 w 6163
une 12 w 6167
foule 1 w 6172
de 117 w 6174
barbares 1 w 6182
firent 4 w 6189
une 13 w 6192
expédition 3 w 6202
contre 2 w 6208
Argos 1 w 6213
Amphilochicon 1 w 6226
et 47 w 6228
le 120 w 6230
reste 1 w 6235
de 118 w 6237
l 354 w 6238
Amphi-lochie 1 w 6251
L 22 w 6253
origine 1 w 6261
de 119 w 6263
leur 26 w 6267
inimitié 1 w 6275
contre 3 w 6281
les 46 w 6284
Argiens 1 w 6291
était 5 w 6296
ancienne 1 w 6304
Argos 2 w 6310
Amphilochicon 2 w 6323
et 48 w 6325
toute 3 w 6330
TAmphilochie 1 w 6342
furent 2 w 6348
colonisés 1 w 6357
après 3 w 6362
la 53 w 6364
guerre 8 w 6370
de 120 w 6372
Troie 1 w 6377
par 29 w 6381
Amphilochos 1 w 6392
fils 7 w 6396
d 241 w 6397
Am-phiaraos 1 w 6409
qui 10 w 6413
de 121 w 6416
retour 1 w 6422
dans 5 w 6426
ses 6 w 6429
foyers 2 w 6435
et 50 w 6437
mécontent 1 w 6446
de 122 w 6448
la 54 w 6450
tonrnure 1 w 6458
des 29 w 6461
affaires 3 w 6469
à 38 w 6470
Argos 3 w 6475
Parce 1 w 6480
que 26 w 6483
dans 6 w 6488
l 365 w 6489
intervalle 1 w 6500
son 8 w 6504
frère 1 w 6509
Alcméon 1 w 6516
avait 7 w 6521
tué 2 w 6524
sa 31 w 6526
mère 2 w 6530
Ériphyle 1 w 6538
pour 12 w 6543
venger 1 w 6549
la 55 w 6551
mort 4 w 6555
de 124 w 6557
son 9 w 6560
père 1 w 6564
le 125 w 6566
devin 1 w 6571
Amphiaraos 1 w 6581
Argos 4 w 6588
Amphilochicon 3 w 6601
était 6 w 6606
situé 2 w 6611
au 28 w 6613
fond 2 w 6617
du 20 w 6619
golfe 1 w 6624
Ambracique 1 w 6634
d 251 w 6636
Àrta 1 w 6641
du 21 w 6645
côté 1 w 6649
méridional 1 w 6659
alla 2 w 6665
fonder 1 w 6671
sur 10 w 6675
le 126 w 6677
golfe 2 w 6682
Am-bracique 1 w 6693
une 14 w 6697
ville 1 w 6702
à 39 w 6703
laquelle 1 w 6711
il 52 w 6713
donna 2 w 6718
le 129 w 6720
nom 2 w 6723
de 127 w 6725
sa 32 w 6727
patrie 3 w 6733
Cette 2 w 6739
ville 2 w 6744
devint 1 w 6750
la 58 w 6752
plus 5 w 6756
grande 2 w 6762
de 130 w 6764
l 390 w 6765
Amphilochie 2 w 6777
et 52 w 6779
eut 4 w 6782
une 15 w 6785
riche 2 w 6790
population 1 w 6800
Mais 2 w 6805
après 4 w 6811
un 19 w 6813
laps 1 w 6817
de 131 w 6819
plusieurs 1 w 6828
générations 1 w 6840
les 47 w 6844
Argiens 2 w 6851
victimes 1 w 6860
de 132 w 6862
diverses 1 w 6870
calamités 2 w 6879
invitèrent 1 w 6890
les 48 w 6893
Ambraciotes 2 w 6905
leurs 15 w 6910
voisins 1 w 6917
à 40 w 6918
leur 28 w 6922
envoyer 1 w 6929
une 16 w 6932
colonie 2 w 6939
Ce 7 w 6942
fut 4 w 6945
alors 3 w 6950
seulement 1 w 6959
qu 58 w 6961
ils 23 w 6965
apprirent 1 w 6974
de 133 w 6976
ces 11 w 6979
nouveaux 1 w 6987
concitoyens 1 w 6998
la 62 w 7000
langue 1 w 7006
grecque 1 w 7013
dont 2 w 7017
ils 24 w 7020
se 39 w 7022
servent 1 w 7029
aujourd 1 w 7036
hui 1 w 7040
le 136 w 7043
reste 2 w 7048
de 134 w 7050
l 408 w 7051
Amphilochie 3 w 7063
çst 1 w 7066
barbare 2 w 7073
Avec 1 w 7078
le 137 w 7080
temps 3 w 7085
les 49 w 7089
Ambraciotes 3 w 7100
chassèrent 1 w 7110
les 50 w 7113
Argiens 3 w 7120
et 53 w 7122
se 41 w 7124
mirent 3 w 7130
en 160 w 7132
possession 1 w 7142
de 135 w 7144
la 64 w 7146
ville 3 w 7151
ce 38 w 7154
qui 11 w 7157
engagea 1 w 7164
les 51 w 7167
Amphilochiens 1 w 7180
à 41 w 7181
se 43 w 7183
donner 2 w 7189
aux 9 w 7192
Acarnaniens 1 w 7203
Les 3 w 7207
deux 2 w 7211
peuples 1 w 7218
réunis 1 w 7224
invoquèrent 1 w 7235
le 143 w 7237
secours 1 w 7244
d 270 w 7245
Athènes 9 w 7253
qui 12 w 7257
leur 29 w 7261
envoya 1 w 7267
le 145 w 7269
générial 1 w 7277
Phormion 1 w 7285
avec 6 w 7289
trente 1 w 7295
vaisseaux 2 w 7304
A 55 w 7306
l 423 w 7307
aide 1 w 7312
de 138 w 7314
ce 39 w 7316
renfort 1 w 7323
ils 25 w 7327
prirent 2 w 7334
d 273 w 7335
assaut 1 w 7342
Argos 5 w 7347
et 54 w 7349
réduisirent 1 w 7360
les 53 w 7363
Ambraciotes 4 w 7374
en 170 w 7376
servitude 1 w 7385
Dès 1 w 7389
lors 5 w 7393
les 54 w 7396
Amphilochiens 2 w 7409
et 55 w 7411
les 55 w 7414
Acarnaniens 2 w 7425
habitèrent 1 w 7435
en 174 w 7437
commun 1 w 7443
cette 1 w 7448
ville 4 w 7453
Ce 8 w 7456
fut 5 w 7459
à 42 w 7460
la 65 w 7462
suite 1 w 7467
de 140 w 7469
ces 12 w 7472
faits 1 w 7477
que 31 w 7480
les 56 w 7483
Acarnaniens 3 w 7494
entrèrent 1 w 7503
dans 7 w 7507
l 434 w 7508
alliance 2 w 7517
d 278 w 7518
Athènes 10 w 7526
et 57 w 7528
que 32 w 7531
les 57 w 7534
Ambraciotes 5 w 7545
conçurent 1 w 7554
contre 4 w 7560
les 58 w 7563
Argiens 4 w 7570
une 17 w 7573
haine 1 w 7578
implacable 1 w 7588
à 43 w 7590
cause 1 w 7595
de 141 w 7597
l 441 w 7598
esclavage 1 w 7608
2 w 7610
les 59 w 7613
leurs 16 w 7618
avaient 4 w 7625
été 4 w 7628
réduits 1 w 7635
Plus 1 w 7640
tard 1 w 7644
dans 8 w 7649
le 156 w 7651
coure 1 w 7656
de 142 w 7658
la 68 w 7660
présente 2 w 7668
guerre 9 w 7674
les 60 w 7678
Ambraciotes 6 w 7689
s 650 w 7690
unirent 1 w 7698
aux 11 w 7701
Chaoniens 1 w 7710
et 58 w 7712
à 44 w 7713
d 284 w 7714
autreç 1 w 7721
barbares 2 w 7729
du 24 w 7731
voisinage 1 w 7740
pour 13 w 7744
faire 7 w 7749
l 449 w 7750
expédition 4 w 7761
dont 3 w 7765
nous 1 w 7769
venons 1 w 7775
de 143 w 7777
parler 1 w 7783
Ils 6 w 7787
s 657 w 7788
approchèrent 1 w 7801
d 289 w 7802
Argos 6 w 7808
et 59 w 7810
en 186 w 7812
occupèrent 1 w 7822
le 159 w 7824
territoire 1 w 7834
mais 6 w 7839
n 516 w 7840
ayant 3 w 7846
pu 13 w 7848
malgré 1 w 7855
plusieurs 2 w 7864
assauts 1 w 7871
prendre 2 w 7879
la 69 w 7881
place 1 w 7886
ils 26 w 7890
opérèrent 1 w 7899
leur 31 w 7903
retraite 1 w 7911
et 61 w 7913
chacun 1 w 7919
regagna 1 w 7926
ses 9 w 7929
foyers 3 w 7935
Tels 1 w 7940
furent 3 w 7946
les 61 w 7949
événements 1 w 7959
de 144 w 7961
l 461 w 7962
été 5 w 7966
L 24 w 7968
hiver 1 w 7974
suivant 1 w 7981
les 62 w 7985
Athéniens 9 w 7994
envoyèrent 1 w 8004
autour 2 w 8010
du 25 w 8012
Péloponèse 4 w 8022
vingt 1 w 8027
vaisseaux 3 w 8036
sous 1 w 8040
les 63 w 8043
ordres 1 w 8049
de 145 w 8051
Phormion 2 w 8059
qui 13 w 8063
alla 3 w 8067
se 52 w 8069
poster 1 w 8075
à 45 w 8076
Naupacte 1 w 8084
afin 3 w 8089
de 146 w 8091
fermer 1 w 8097
le 164 w 8099
golfe 3 w 8104
de 147 w 8106
Grisa 1 w 8111
aux 13 w 8114
bâtiments 2 w 8123
de 148 w 8125
Corinthe 1 w 8133
Six 1 w 8137
autres 2 w 8143
vaisseaux 4 w 8152
commandés 1 w 8162
par 31 w 8165
Mélésandros 1 w 8176
furent 4 w 8183
détachés 1 w 8191
vers 7 w 8195
la 72 w 8197
Carie 1 w 8202
et 62 w 8204
la 73 w 8206
Lycie 1 w 8211
ils 27 w 8215
devaient 2 w 8223
lever 1 w 8228
les 64 w 8231
contributions 1 w 8244
dans 9 w 8248
ces 13 w 8251
contrées 1 w 8259
et 63 w 8261
s 700 w 8262
opposer 1 w 8270
à 46 w 8271
ce 45 w 8273
que 33 w 8276
les 65 w 8279
pirates 1 w 8286
péloponésiens 1 w 8299
partissent 1 w 8309
de 150 w 8311
3 w 8313
pour 14 w 8317
entraver 1 w 8325
la 74 w 8327
navigation 1 w 8337
des 30 w 8340
bâtiments 3 w 8349
marchands 2 w 8358
venant 1 w 8364
de 152 w 8366
Phasélis 1 w 8374
de 153 w 8377
Phénicie 1 w 8385
et 64 w 8387
de 154 w 8389
toute 4 w 8394
cette 2 w 8399
partie 2 w 8405
du 26 w 8407
continent 1 w 8416
Ces 2 w 8419
bâtiments 4 w 8428
apportaient 1 w 8439
surtout 1 w 8446
des 31 w 8449
grains 1 w 8455
d 311 w 8456
Égypte 1 w 8463
en 206 w 8465
Grèce 1 w 8470
Phasélis 2 w 8480
est 15 w 8483
le 168 w 8485
célèbre 1 w 8492
port 3 w 8496
de 156 w 8498
mer 7 w 8501
en 207 w 8503
Lycie 2 w 8508
sur 12 w 8512
les 66 w 8515
confins 1 w 8522
de 157 w 8524
la 75 w 8526
Pamphylie 1 w 8535
Sur 3 w 8539
ce 48 w 8541
commerce 2 w 8549
voyez 1 w 8555
liv 5 w 8558
IV 1 w 8561
ch 36 w 8564
Lin 1 w 8568
et 66 w 8571
liv 6 w 8574
VII 1 w 8578
ch 37 w 8581
xxxv 1 w 8586
Mélésandros 2 w 8599
pénétra 1 w 8606
en 208 w 8608
Lycie 3 w 8613
avec 7 w 8617
les 67 w 8620
Athéniens 10 w 8629
qu 67 w 8631
il 65 w 8634
tira 1 w 8638
de 158 w 8640
ses 10 w 8643
vaisseaux 5 w 8652
et 67 w 8654
qu 68 w 8656
il 66 w 8659
renforça 1 w 8667
d 316 w 8668
un 26 w 8671
certain 1 w 8678
nombre 1 w 8684
d 317 w 8685
alliés 5 w 8692
mais 7 w 8697
il 67 w 8699
fut 6 w 8702
vaincu 1 w 8708
dans 10 w 8712
une 18 w 8715
rencontre 1 w 8724
et 68 w 8726
périt 1 w 8731
avec 8 w 8735
une 19 w 8738
partie 3 w 8744
des 32 w 8747
siens 4 w 8752