Scaife ATLAS

CTS Library / Histoire de la Guerre du Péloponnése

Histoire de la Guerre du Péloponnése (1.126-1.130)

urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.1st1K-fre1:1.126-1.130
Refs {'start': {'reference': '1.126', 'human_reference': 'Book 1 Chapter 126'}, 'end': {'reference': '1.130', 'human_reference': 'Book 1 Chapter 130'}}
Ancestors [{'reference': '1'}]
Children []
prev
plain textXML
next

Pendant lintervalle, ils envoyèrent à Athènes des députés porteurs de leurs griefs, afin davoir un bon prétexte de guerre, si lon refusait dy faire droit. Dans une première ambassade, les Lacédémoniens demandèrent aux Athéniens dexpier le sacrilège commis envers la déesse ; voici en quoi il consistait.

Il y avait jadis à Athènes un homme appelé Cylon, vainqueur aux jeux Olympiques[*]; il était dune famille ancienne, noble et puissante, et il avait épousé la fille de Théagénès, tyran de Mégare. Un jour que ce Cylon consultait loracle de Delphes, le dieu lui répondit de semparer de lacropole dAthènes pendant la plus grande fête de Jupiter. En conséquence Cylon emprunta des soldats à Théagénès, sassura du concours de ses amis ; et, quand vinrent les fêtes Olympiques du Péloponèse, il se saisit de lacropole dans le but dusurper la tyrannie. Il pensa que cétait la plus grande fête de Jupiter, et quelle le concernait lui-même, en sa qualité de vainqueur à Olympie. Était-ce en Attique ou ailleurs quavait lieu la grande fête dont parlait loracle, cest ce qui ne vint point à lesprit de Cylon et ce que le dieu navait point indiqué. Or il existe à Athènes une fête de Jupiter Milichios, surnommée la grande ; elle se célèbre hors de la ville, et le peuple entier y fait des sacrifices plusieurs, en place de victimes, présentent des offrandes en usage dans le pays [*]. Cylon, croyant bien comprendre l'oracle, exécuta son dessein; mais les Athéniens nen eurent pas plus tôt connaissance quils accoururent en masse de la campagne, cernèrent l'acropole et en firent le siège. Comme il traînait en longueur,

63
les Athéniens fatigués se retirèrent pour la plupart, en laissant aux neuf archontes le soin de le continuer, avec pouvoir (le prendre toutes les mesures quils jugeraient convenables. En ce temps-là, cétaient les archontes qui géraient la plus grande partie des affaires de PÉtat[*]. La troupe de Cylon, ainsi bloquée, avait beaucoup à souffrir du manque de vivres et deau Cylon sesquiva avec son frère; les autres étant serrés de près, quelques-uns même mourant de faim t sassirent en suppliants sur lautel de lacropole. Quand on les vit ainsi expirer dans le lieu sacré, ceux des Athéniens à qui la garde avait été commise, les relevèrent avec promesse de ne leur faire aucun mal; mais à peine furent-ils sortis quils les tqèrent; chemin faisant, ils égorgèrent un certain nombre dassiégés qui sétaient assis au pied de lautel des déesses vénérables[*]. Aussi furent-ils réputés impies et entachés de sacrilège, eux et leurs descendants. Ces impies furent chassés une première fois par les Athéniens[*], une seconde fois par le Lacédémonien Cléoménès, daccord avec lun des partis qui divisaient Athènes[*]. On ne se contenta pas dexpulser les vivants ; on exhuma les ossements des morts pour les jeter hors des frontières. Cependant ces exilés rentrèrent plus tard à Athènes , et leur postérité sy trouve encore aujourdhui[*].

En réclamant cette expiation, les Lacédémoniens avaient lair de venger la majesté des dieux ; mais ils nignoraient pas que Périclès, fils de Xanthippos, était impliqué dans ce sacrilège par sa mère[*]; et ils pensaient que, sils parvenaient à le faire bannir, ils trouveraient les Athéniens plus traitables. Cependant ils espéraient moins obtenir ce résultat que discréditer Périclès auprès de ses concitoyens, comme étant, par sa naissance, une des causes de la guerre. Périclès était alors lhomme le plus influent dAthènes ; il dirigeait la république, et faisait une opposition constante aux Lacédémoniens, en empêchant quon ne leur cédât et en soufflant le feu de la guerre.

Les Athéniens demandèrent en revanche lexpiation du sacrilège de Ténare. Il faut savoir que les Lacédémoniens avaient jadis fait lever de lautel de Neptune, à Ténare, des Hi-lotes suppliants, et les avaient mis à mort. Cest à cette raison quils attribuent le grand tremblement de terre de Sparte[*].

Les Athéniens leur demandèrent aussi dexpier le sacrilège commis envers la déesse à maison dairain[*]. Je vais dire quelle avait été loccasion de ce sacrilège.

64

Quand le lacédémonien Pausanias, rappelé une première fois par les Spartiates du commandement quil avait dans PHellespont, eut été jugé par eux et absous, on ne lui confia plus de mission publique ; mais lui-même affréta une trirème dHermione; et, sans laveu des Lacédémoniens, il retourna dans lHellespont, prétextant la guerre de Grèce, mais au fond pour continuer les intrigues quil avait nouées avec le roi dans le but de sétablir une domination sur les Grecs. Lorigine de toute cette affaire fut un service quil avait eu ladresse de rendre au roi. Lorsque, dans sa première expédition, après sa retraite de Cypre, il eut pris sur les Mèdes la ville de Byzance, on trouva, parmi les prisonniers, quelques parents et alliés du roi. Pausanias les lui renvoya à linsu des confédérés, en laissant croire quils sétaient évadés. En cela il agissait de connivence avec Gongylos dËrétrie, auquel il avait confié le gouvernement de Byzance et la garde des captifs. Il envoya même ce Gongylos auprès du roi, avec une lettre ainsi conçue, compae on le découvrit dans la suite :

«Pausanias, général de Sparte, désirant têtre agréable, te renvoie ces hommes que sa lance a faits prisonniers. Mon intention est, si tu lapprouves, dépouser ta fille et de réduire sous ton obéissance Sparte et le reste de la Grèce. Je crois être en mesure dexécuter ce projet en me concertant avec toi. Si donc quelquune de mes propositions tagrée, envoie vers la mer un homme de confiance, par lentremise duquel nous communiquerons à lavenir. »

Tel était le contenu de ce message. Xerxès en fut ravi, et délégua vers la mer Artabaze, fils de Pharnacès, avec ordre de prendre le gouvernement de la satrapie Dascylitide [*], en remplacement de Mégabatès qui en était gouverneur. Il le chargea dune lettre en réponse à celle de Pausanias. Artabaze devait au plus tôt la faire passer à Byzance en montrant le sceau royal ; et, si Pausanias lui adressait quelque demande relative à ses propres affaires, y satisfaire de son mieux et en toute fidélité. Dès son arrivée, Artabaze exécuta ces ordres et transmit la lettre dont voici la teneur :

« Ainsi dit le roi Xerxès à Pausanias. La conservation des hommes pris à Byzance et que tu mas renvoyés doutre-mer est un bienfait qui demeure à jamais inscrit dans notre maison[*]. Je me plais aux paroles qui viennent de toi. Que ni la nuit ni le jour ne tarrêtent dans laccomplissement de tes promesses. Ne sois retenu ni par la dépense de lor et de largent, ni par le nombre

65
des troupes qui pourraient être necessaires; mais traite en toute assurance avec Artabaze, homme de bien que je tenvoie, de mes affaires et des tiennes, et règle-les de la façon la meilleure et la plus avantageuse à nous deux. »

A la réception de cette lettre, Pausanias, déjà en grand renom parmi les Grecs à cause du commandement qu'il avait exercé à Platée, ne mit plus de bornes à son orgueil. Renonçant aux coutumes nationales, il sortit de Byzance en costume médique, et parcourut la Thrace avec une escorte de Mèdes et dÉgyptiens. Sa table était servie à la manière des Perses. Il navait plus la force de dissimuler ; mais, dans les choses de peu dimportance, il laissait entrevoir les grands desseins quil avait lintention dexécutçr dans la suite. Il se rendait inabordable, et affichait tant de hauteur et demportement que nul nosait plus lapprocher. Ce ne fut pas un des moindres motifs qui déterminèrent les alliés à passer du côté des Athéniens.

Tokens

Pendant 1 w 7
l 1 w 8
intervalle 1 w 19
ils 1 w 23
envoyèrent 1 w 33
à 1 w 34
Athènes 1 w 41
des 1 w 44
députés 1 w 51
porteurs 1 w 59
de 2 w 61
leurs 1 w 66
griefs 1 w 72
afin 1 w 77
d 5 w 78
avoir 1 w 84
un 1 w 86
bon 1 w 89
prétexte 1 w 97
de 3 w 99
guerre 1 w 105
si 1 w 108
l 6 w 109
on 2 w 112
refusait 1 w 120
d 7 w 121
y 2 w 123
faire 1 w 128
droit 1 w 133
Dans 1 w 138
une 1 w 141
première 1 w 149
ambassade 1 w 158
les 1 w 162
Lacédémoniens 1 w 175
demandèrent 1 w 186
aux 1 w 189
Athéniens 1 w 198
d 13 w 199
expier 1 w 206
le 4 w 208
sacrilège 1 w 217
commis 1 w 223
envers 1 w 229
la 1 w 231
déesse 1 w 237
voici 1 w 243
en 8 w 245
quoi 1 w 249
il 3 w 251
consistait 1 w 261
Il 1 w 264
y 3 w 265
avait 1 w 270
jadis 1 w 275
à 2 w 276
Athènes 2 w 283
un 3 w 285
homme 1 w 290
appelé 1 w 296
Cylon 1 w 301
vainqueur 1 w 311
aux 2 w 314
jeux 1 w 318
Olympiques 1 w 328
La 2 w 330
tentative 1 w 339
de 6 w 341
Cylon 2 w 346
pour 1 w 350
s 26 w 351
emparer 1 w 359
de 7 w 361
la 2 w 363
tyrannie 1 w 371
d 18 w 372
Athènes 3 w 380
eut 1 w 383
lieu 1 w 387
en 10 w 389
612 1 w 392
av 3 w 394
J 1 w 396
C 3 w 398
cinquante-deux 1 w 414
ans 2 w 417
avant 1 w 422
l 19 w 423
époque 1 w 430
1 w 432
Pisistrate 1 w 442
exécuta 1 w 449
le 5 w 451
même 1 w 455
projet 1 w 461
On 1 w 464
n 37 w 465
est 1 w 469
pas 1 w 472
d 20 w 473
accord 1 w 480
sût 1 w 483
l 21 w 484
olympiade 1 w 494
2 w 496
Cylon 3 w 501
avait 2 w 506
été 1 w 509
vainqueur 2 w 518
il 4 w 522
était 1 w 527
d 23 w 528
une 2 w 532
famille 1 w 539
ancienne 1 w 547
noble 1 w 553
et 2 w 555
puissante 1 w 564
et 3 w 567
il 6 w 569
avait 3 w 574
épousé 1 w 580
la 3 w 582
fille 1 w 587
de 10 w 589
Théagénès 1 w 598
tyran 2 w 604
de 11 w 606
Mégare 1 w 612
Un 1 w 615
jour 1 w 619
que 5 w 622
ce 1 w 624
Cylon 4 w 629
consultait 1 w 639
l 34 w 640
oracle 1 w 647
de 12 w 649
Delphes 1 w 656
le 10 w 659
dieu 1 w 663
lui 1 w 666
répondit 1 w 674
de 13 w 676
s 40 w 677
emparer 2 w 685
de 14 w 687
l 39 w 688
acropole 1 w 697
d 31 w 698
Athènes 4 w 706
pendant 1 w 713
la 4 w 715
plus 1 w 719
grande 1 w 725
fête 1 w 729
de 16 w 731
Jupiter 1 w 738
En 1 w 741
conséquence 1 w 752
Cylon 5 w 757
emprunta 1 w 765
des 2 w 768
soldats 1 w 775
à 3 w 776
Théagénès 2 w 785
s 48 w 787
assura 1 w 794
du 1 w 796
concours 1 w 804
de 18 w 806
ses 1 w 809
amis 1 w 813
et 4 w 816
quand 1 w 822
vinrent 1 w 829
les 2 w 832
fêtes 1 w 837
Olympiques 2 w 847
du 2 w 849
Péloponèse 1 w 859
il 8 w 862
se 4 w 864
saisit 1 w 870
de 19 w 872
l 49 w 873
acropole 2 w 882
dans 1 w 886
le 14 w 888
but 1 w 891
d 43 w 892
usurper 1 w 900
la 5 w 902
tyrannie 2 w 910
Il 2 w 913
pensa 1 w 918
que 8 w 921
c 20 w 922
était 2 w 928
la 6 w 930
plus 2 w 934
grande 2 w 940
fête 3 w 944
de 21 w 946
Jupiter 2 w 953
et 5 w 956
qu 12 w 958
elle 1 w 963
le 16 w 965
concernait 1 w 975
lui-même 1 w 983
en 16 w 986
sa 7 w 988
qualité 1 w 995
de 22 w 997
vainqueur 3 w 1006
à 4 w 1007
Olympie 1 w 1014
Était-ce 1 w 1023
en 17 w 1025
Attique 1 w 1032
ou 5 w 1034
ailleurs 1 w 1042
qu 16 w 1044
avait 4 w 1050
lieu 2 w 1054
la 7 w 1056
grande 3 w 1062
fête 4 w 1066
dont 1 w 1070
parlait 1 w 1077
l 67 w 1078
oracle 2 w 1085
c 25 w 1087
est 2 w 1091
ce 5 w 1093
qui 1 w 1096
ne 8 w 1098
vint 1 w 1102
point 1 w 1107
à 5 w 1108
l 69 w 1109
esprit 1 w 1116
de 24 w 1118
Cylon 6 w 1123
et 6 w 1125
ce 6 w 1127
que 11 w 1130
le 19 w 1132
dieu 2 w 1136
n 83 w 1137
avait 5 w 1143
point 2 w 1148
indiqué 1 w 1155
Or 1 w 1158
il 10 w 1160
existe 1 w 1166
à 6 w 1167
Athènes 5 w 1174
une 3 w 1177
fête 5 w 1181
de 25 w 1183
Jupiter 3 w 1190
Milichios 1 w 1199
surnommée 1 w 1209
la 9 w 1211
grande 4 w 1217
elle 2 w 1222
se 5 w 1224
célèbre 1 w 1231
hors 1 w 1235
de 27 w 1237
la 10 w 1239
ville 1 w 1244
et 7 w 1247
le 22 w 1249
peuple 1 w 1255
entier 1 w 1261
y 17 w 1262
fait 1 w 1266
des 3 w 1269
sacrifices 1 w 1279
3 w 1281
plusieurs 1 w 1290
en 19 w 1293
place 1 w 1298
de 29 w 1300
victimes 1 w 1308
présentent 1 w 1319
des 4 w 1322
offrandes 1 w 1331
en 22 w 1333
usage 1 w 1338
dans 2 w 1342
le 24 w 1344
pays 1 w 1348
D 3 w 1349
après 1 w 1355
le 25 w 1357
scholiaste 1 w 1367
les 3 w 1371
pauvres 1 w 1378
offraient 1 w 1387
des 6 w 1390
gâteaux 1 w 1397
de 33 w 1399
farine 1 w 1405
qui 2 w 1408
avaient 1 w 1415
la 12 w 1417
forme 1 w 1422
d 62 w 1423
animaux 1 w 1431
tandis 1 w 1438
que 12 w 1441
les 4 w 1444
riches 1 w 1450
offraient 2 w 1459
des 7 w 1462
victimes 2 w 1470
proprement 1 w 1480
dites 1 w 1485
Cylon 7 w 1492
croyant 1 w 1500
bien 1 w 1504
comprendre 1 w 1514
l 92 w 1515
oracle 3 w 1522
exécuta 2 w 1530
son 1 w 1533
dessein 1 w 1540
mais 1 w 1545
les 5 w 1548
Athéniens 2 w 1557
n 112 w 1558
en 30 w 1561
eurent 1 w 1567
pas 2 w 1570
plus 4 w 1574
tôt 1 w 1577
connaissance 1 w 1589
qu 22 w 1591
ils 2 w 1595
accoururent 1 w 1606
en 33 w 1608
masse 1 w 1613
de 36 w 1615
la 13 w 1617
campagne 1 w 1625
cernèrent 1 w 1635
l 98 w 1636
acropole 3 w 1645
et 8 w 1647
en 35 w 1649
firent 1 w 1655
le 31 w 1657
siège 1 w 1662
Comme 1 w 1668
il 14 w 1670
traînait 1 w 1678
en 37 w 1680
longueur 1 w 1688
les 6 w 1692
Athéniens 3 w 1701
fatigués 1 w 1709
se 9 w 1711
retirèrent 1 w 1721
pour 2 w 1725
la 14 w 1727
plupart 1 w 1734
en 40 w 1737
laissant 1 w 1745
aux 5 w 1748
neuf 1 w 1752
archontes 1 w 1761
le 33 w 1763
soin 1 w 1767
de 37 w 1769
le 34 w 1771
continuer 1 w 1780
avec 1 w 1785
pouvoir 1 w 1792
le 35 w 1795
prendre 2 w 1802
toutes 1 w 1808
les 7 w 1811
mesures 1 w 1818
qu 23 w 1820
ils 3 w 1824
jugeraient 1 w 1834
convenables 1 w 1845
En 2 w 1848
ce 11 w 1850
temps-là 1 w 1858
c 53 w 1860
étaient 1 w 1868
les 9 w 1871
archontes 2 w 1880
qui 3 w 1883
géraient 1 w 1891
la 16 w 1893
plus 5 w 1897
grande 5 w 1903
partie 1 w 1909
des 9 w 1912
affaires 1 w 1920
de 40 w 1922
PÉtat 1 w 1927
Depuis 1 w 1933
la 17 w 1935
constitution 1 w 1947
de 41 w 1949
Solon 1 w 1954
et 10 w 1956
les 10 w 1959
progrès 1 w 1966
de 42 w 1968
la 18 w 1970
démocratie 1 w 1980
à 8 w 1981
Athènes 6 w 1988
les 11 w 1992
attributions 1 w 2004
des 10 w 2007
archontes 3 w 2016
furent 1 w 2022
successivement 1 w 2036
restreintes 1 w 2047
A 11 w 2049
l 122 w 2050
époque 2 w 2057
de 44 w 2059
la 19 w 2061
guerre 2 w 2067
du 3 w 2069
Péloponèse 2 w 2079
ces 3 w 2083
magistrats 1 w 2093
n 157 w 2094
avaient 2 w 2102
plus 6 w 2106
que 14 w 2109
des 11 w 2112
fonctions 1 w 2121
judiciaires 1 w 2132
l 126 w 2134
instruction 1 w 2146
des 12 w 2149
causes 1 w 2155
la 20 w 2158
présidence 1 w 2168
des 13 w 2171
tribunaux 1 w 2180
et 11 w 2182
l 128 w 2183
intendance 1 w 2194
des 14 w 2197
fêtes 2 w 2202
Quant 1 w 2208
au 9 w 2210
crime 1 w 2215
cylonien 1 w 2223
Hérodote 1 w 2232
V 1 w 2234
lxxi 1 w 2239
l 131 w 2241
attribue 1 w 2250
non 1 w 2254
pas 3 w 2257
aux 7 w 2260
archontes 4 w 2269
mais 2 w 2274
aux 8 w 2277
prytanes 1 w 2285
des 15 w 2288
naucrares 1 w 2297
qui 4 w 2301
selon 1 w 2307
lui 3 w 2310
avaient 3 w 2318
alors 1 w 2323
l 135 w 2324
autorité 1 w 2333
Le 1 w 2336
passage 1 w 2343
de 51 w 2345
Thucydide 1 w 2354
pourrait 1 w 2362
être 1 w 2366
une 4 w 2369
rectification 1 w 2382
d 92 w 2383
Hérodote 2 w 2392
comme 1 w 2398
au 14 w 2400
chap 1 w 2404
xx 2 w 2407
quoique 1 w 2416
au 15 w 2418
fond 1 w 2422
les 12 w 2425
deux 2 w 2429
assertions 1 w 2439
ne 17 w 2441
soient 1 w 2447
pas 5 w 2450
contradictoires 1 w 2465
La 3 w 2469
troupe 1 w 2475
de 54 w 2477
Cylon 8 w 2482
ainsi 1 w 2488
bloquée 1 w 2495
avait 6 w 2501
beaucoup 1 w 2509
à 9 w 2510
souffrir 1 w 2518
du 4 w 2520
manque 1 w 2526
de 55 w 2528
vivres 1 w 2534
et 12 w 2536
d 100 w 2537
eau 3 w 2541
Cylon 9 w 2546
s 184 w 2547
esquiva 1 w 2555
avec 2 w 2559
son 2 w 2562
frère 1 w 2567
les 13 w 2571
autres 1 w 2577
étant 1 w 2582
serrés 1 w 2588
de 56 w 2590
près 2 w 2594
quelques-uns 1 w 2607
même 3 w 2611
mourant 1 w 2618
de 57 w 2620
faim 1 w 2624
t 176 w 2625
s 194 w 2626
assirent 1 w 2635
en 55 w 2637
suppliants 1 w 2647
sur 5 w 2650
l 143 w 2651
autel 1 w 2657
de 58 w 2659
l 145 w 2660
acropole 4 w 2669
Quand 1 w 2675
on 46 w 2677
les 14 w 2680
vit 1 w 2683
ainsi 2 w 2688
expirer 1 w 2695
dans 3 w 2699
le 45 w 2701
lieu 3 w 2705
sacré 1 w 2710
ceux 1 w 2715
des 16 w 2718
Athéniens 4 w 2727
à 10 w 2728
qui 6 w 2731
la 21 w 2733
garde 1 w 2738
avait 7 w 2743
été 2 w 2746
commise 1 w 2753
les 15 w 2757
relevèrent 1 w 2767
avec 3 w 2771
promesse 1 w 2779
de 61 w 2781
ne 18 w 2783
leur 3 w 2787
faire 3 w 2792
aucun 1 w 2797
mal 1 w 2800
mais 3 w 2805
à 11 w 2806
peine 1 w 2811
furent-ils 1 w 2821
sortis 1 w 2827
qu 36 w 2829
ils 5 w 2833
les 16 w 2836
tqèrent 1 w 2843
chemin 1 w 2850
faisant 1 w 2857
ils 6 w 2861
égorgèrent 1 w 2871
un 11 w 2873
certain 1 w 2880
nombre 1 w 2886
d 109 w 2887
assiégés 1 w 2896
qui 7 w 2899
s 221 w 2900
étaient 2 w 2908
assis 1 w 2913
au 21 w 2915
pied 1 w 2919
de 62 w 2921
l 159 w 2922
autel 2 w 2928
des 17 w 2931
déesses 1 w 2938
vénérables 1 w 2948
Les 1 w 2951
Euménides 1 w 2960
ou 15 w 2962
Furies 1 w 2968
dont 2 w 2973
le 51 w 2975
sanctuaire 1 w 2985
se 18 w 2987
trouvait 1 w 2995
situé 1 w 3000
au 23 w 3002
pied 2 w 3006
de 65 w 3008
l 163 w 3009
acropole 5 w 3018
Aussi 1 w 3025
furent-ils 2 w 3035
réputés 1 w 3042
impies 1 w 3048
et 13 w 3050
entachés 1 w 3058
de 66 w 3060
sacrilège 2 w 3069
eux 5 w 3073
et 14 w 3075
leurs 3 w 3080
descendants 1 w 3091
Ces 1 w 3095
impies 2 w 3101
furent 4 w 3107
chassés 1 w 3114
une 5 w 3117
première 2 w 3125
fois 1 w 3129
par 6 w 3132
les 18 w 3135
Athéniens 5 w 3144
Lorsque 1 w 3151
affligés 1 w 3160
par 7 w 3163
une 6 w 3166
maladie 1 w 3173
contagieuse 1 w 3184
ils 8 w 3188
firent 2 w 3194
venir 1 w 3199
de 68 w 3201
Crète 1 w 3206
le 55 w 3208
devin 1 w 3213
Épiménide 1 w 3222
qui 8 w 3226
ordonna 1 w 3233
la 23 w 3235
purification 1 w 3247
d 126 w 3249
Athènes 7 w 3257
en 69 w 3260
694 1 w 3263
av 17 w 3265
J 5 w 3267
C 14 w 3269
Plutarque 1 w 3280
Vie 1 w 3284
de 71 w 3286
Solon 2 w 3291
xii 1 w 3295
une 7 w 3301
seconde 1 w 3308
fois 2 w 3312
par 8 w 3315
le 56 w 3317
Lacédémonien 2 w 3329
Cléoménès 1 w 3338
d 130 w 3340
accord 2 w 3347
avec 4 w 3351
l 178 w 3352
un 15 w 3355
des 20 w 3358
partis 1 w 3364
qui 9 w 3367
divisaient 1 w 3377
Athènes 8 w 3384
Avec 1 w 3388
le 57 w 3390
parti 3 w 3395
aristocratique 1 w 3409
ou 17 w 3411
la 24 w 3413
faction 1 w 3420
d 134 w 3421
isagoras 1 w 3430
à 12 w 3432
laquelle 1 w 3440
Cléoménès 2 w 3449
roi 2 w 3453
de 74 w 3455
Lacédémone 1 w 3465
était 3 w 3472
venu 1 w 3476
prêter 1 w 3482
main-forte 1 w 3492
Hérodote 3 w 3502
V 3 w 3504
LXXII 1 w 3510
On 2 w 3515
ne 26 w 3517
se 21 w 3519
contenta 1 w 3527
pas 6 w 3530
d 138 w 3531
expulser 1 w 3540
les 19 w 3543
vivants 1 w 3550
on 57 w 3553
exhuma 1 w 3559
les 20 w 3562
ossements 1 w 3571
des 21 w 3574
morts 1 w 3579
pour 4 w 3583
les 21 w 3586
jeter 1 w 3591
hors 2 w 3595
des 22 w 3598
frontières 1 w 3608
Cependant 1 w 3618
ces 4 w 3621
exilés 1 w 3627
rentrèrent 1 w 3637
plus 7 w 3641
tard 1 w 3645
à 13 w 3646
Athènes 9 w 3653
et 16 w 3656
leur 5 w 3660
postérité 1 w 3669
s 290 w 3670
y 26 w 3672
trouve 1 w 3678
encore 1 w 3684
aujourd 1 w 3691
hui 1 w 3695
Il 3 w 3697
s 291 w 3698
agit 1 w 3703
en 79 w 3705
particulier 1 w 3716
de 77 w 3718
la 26 w 3720
grande 6 w 3726
famille 2 w 3733
des 23 w 3736
Alcméonides 1 w 3747
dont 3 w 3752
le 64 w 3754
chef 1 w 3758
Mégaclès 1 w 3766
se 24 w 3768
trouvait 2 w 3776
être 2 w 3780
premier 1 w 3787
archonte 5 w 3795
ou 22 w 3797
éponyme 1 w 3804
à 14 w 3805
l 200 w 3806
époque 3 w 3813
du 5 w 3815
crime 2 w 3820
cylonien 2 w 3828
En 3 w 3832
réclamant 1 w 3841
cette 1 w 3846
expiation 1 w 3855
les 22 w 3859
Lacédémoniens 2 w 3872
avaient 4 w 3879
l 204 w 3880
air 6 w 3884
de 81 w 3886
venger 1 w 3892
la 28 w 3894
majesté 1 w 3901
des 25 w 3904
dieux 1 w 3909
mais 4 w 3914
ils 9 w 3917
n 281 w 3918
ignoraient 1 w 3929
pas 7 w 3932
que 24 w 3935
Périclès 1 w 3943
fils 1 w 3948
de 83 w 3950
Xanthippos 1 w 3960
était 4 w 3966
impliqué 1 w 3974
dans 4 w 3978
ce 21 w 3980
sacrilège 3 w 3989
par 12 w 3992
sa 20 w 3994
mère 1 w 3998
Agariste 1 w 4006
mèredePériclès 1 w 4021
était 5 w 4027
nièce 1 w 4032
de 85 w 4034
l 212 w 4035
Alc-méonide 1 w 4047
Mégaclès 2 w 4055
et 18 w 4059
ils 11 w 4062
pensaient 1 w 4071
que 25 w 4074
s 314 w 4076
ils 12 w 4080
parvenaient 1 w 4091
à 15 w 4092
le 66 w 4094
faire 4 w 4099
bannir 1 w 4105
ils 13 w 4109
trouveraient 1 w 4121
les 23 w 4124
Athéniens 6 w 4133
plus 8 w 4137
traitables 1 w 4147
Cependant 2 w 4157
ils 14 w 4160
espéraient 1 w 4170
moins 1 w 4175
obtenir 1 w 4182
ce 23 w 4184
résultat 1 w 4192
que 26 w 4195
discréditer 1 w 4206
Périclès 3 w 4214
auprès 1 w 4220
de 87 w 4222
ses 4 w 4225
concitoyens 1 w 4236
comme 2 w 4242
étant 2 w 4247
par 14 w 4251
sa 22 w 4253
naissance 2 w 4262
une 8 w 4266
des 26 w 4269
causes 2 w 4275
de 89 w 4277
la 29 w 4279
guerre 3 w 4285
Périclès 4 w 4294
était 6 w 4299
alors 2 w 4304
l 228 w 4305
homme 2 w 4311
le 69 w 4313
plus 9 w 4317
influent 1 w 4325
d 165 w 4326
Athènes 10 w 4334
il 31 w 4337
dirigeait 1 w 4346
la 30 w 4348
république 1 w 4358
et 19 w 4361
faisait 1 w 4368
une 9 w 4371
opposition 1 w 4381
constante 1 w 4390
aux 9 w 4393
Lacédémoniens 3 w 4406
en 97 w 4409
empêchant 1 w 4418
qu 50 w 4420
on 71 w 4423
ne 31 w 4425
leur 6 w 4429
cédât 1 w 4434
et 20 w 4436
en 98 w 4438
soufflant 1 w 4447
le 71 w 4449
feu 1 w 4452
de 90 w 4454
la 32 w 4456
guerre 4 w 4462
Les 2 w 4466
Athéniens 7 w 4475
demandèrent 2 w 4486
en 101 w 4488
revanche 1 w 4496
l 239 w 4497
expiation 2 w 4507
du 6 w 4509
sacrilège 4 w 4518
de 92 w 4520
Ténare 1 w 4526
Il 4 w 4529
faut 1 w 4533
savoir 1 w 4539
que 28 w 4542
les 25 w 4545
Lacédémoniens 4 w 4558
avaient 5 w 4565
jadis 2 w 4570
fait 2 w 4574
lever 1 w 4579
de 93 w 4581
l 244 w 4582
autel 3 w 4588
de 94 w 4590
Neptune 1 w 4597
à 16 w 4599
Ténare 2 w 4605
des 27 w 4609
Hi-lotes 1 w 4617
suppliants 2 w 4627
et 21 w 4630
les 26 w 4633
avaient 6 w 4640
mis 4 w 4643
à 17 w 4644
mort 2 w 4648
C 19 w 4650
est 5 w 4654
à 18 w 4655
cette 2 w 4660
raison 1 w 4666
qu 52 w 4668
ils 15 w 4672
attribuent 1 w 4682
le 75 w 4684
grand 7 w 4689
tremblement 1 w 4700
de 96 w 4702
terre 1 w 4707
de 97 w 4709
Sparte 1 w 4715
Comme 2 w 4720
étant 3 w 4725
l 252 w 4726
effetde 1 w 4734
la 33 w 4736
vengeance 1 w 4745
de 99 w 4747
Neptune 2 w 4754
Ce 4 w 4757
dieu 4 w 4761
était 7 w 4766
considéré 1 w 4775
comme 3 w 4780
l 254 w 4781
auteur 1 w 4788
des 28 w 4791
tremblements 1 w 4803
de 101 w 4805
terre 2 w 4810
Les 3 w 4815
Athéniens 8 w 4824
leur 7 w 4828
demandèrent 3 w 4839
aussi 1 w 4844
d 190 w 4845
expier 2 w 4852
le 79 w 4854
sacrilège 5 w 4863
commis 3 w 4869
envers 2 w 4875
la 34 w 4877
déesse 3 w 4883
à 19 w 4884
maison 1 w 4890
d 192 w 4891
airain 1 w 4898
Minerve 1 w 4905
protectrice 1 w 4917
de 103 w 4919
Sparte 2 w 4925
Le 5 w 4928
surnom 2 w 4934
de 104 w 4936
χαλκοῖκος 1 w 4945
donné 1 w 4950
à 20 w 4951
cette 3 w 4956
divinité 1 w 4964
vient 1 w 4969
de 105 w 4971
ce 29 w 4973
que 29 w 4976
son 5 w 4979
temple 1 w 4985
avait 8 w 4990
des 29 w 4993
portes 1 w 4999
d 199 w 5000
airain 2 w 5007
et 25 w 5009
un 20 w 5011
revêtement 1 w 5021
intérieur 1 w 5030
de 107 w 5032
plaques 1 w 5039
de 108 w 5041
ce 30 w 5043
métal 1 w 5048
Ce 5 w 5051
temple 2 w 5057
était 8 w 5062
situé 2 w 5067
au 32 w 5069
sommet 1 w 5075
de 109 w 5077
l 264 w 5078
acropole 6 w 5087
c 153 w 5089
est-à-dire 1 w 5100
de 110 w 5102
la 36 w 5104
plus 10 w 5108
haute 1 w 5113
des 30 w 5116
collines 1 w 5124
sur 7 w 5127
lesquelles 1 w 5137
Sparte 3 w 5143
était 9 w 5148
bâtie 1 w 5153
Je 1 w 5157
vais 1 w 5161
dire 2 w 5165
quelle 3 w 5171
avait 9 w 5176
été 3 w 5179
l 275 w 5180
occasion 1 w 5189
de 112 w 5191
ce 31 w 5193
sacrilège 6 w 5202
Quand 2 w 5208
le 86 w 5210
lacédémonien 1 w 5222
Pausanias 1 w 5231
rappelé 1 w 5239
une 12 w 5242
première 3 w 5250
fois 3 w 5254
par 18 w 5257
les 29 w 5260
Spartiates 1 w 5270
du 7 w 5272
commandement 1 w 5284
qu 57 w 5286
il 36 w 5289
avait 10 w 5294
dans 5 w 5298
PHellespont 1 w 5309
eut 2 w 5313
été 4 w 5316
jugé 1 w 5320
par 20 w 5323
eux 7 w 5326
et 27 w 5328
absous 1 w 5334
on 82 w 5337
ne 37 w 5339
lui 4 w 5342
confia 1 w 5348
plus 11 w 5352
de 114 w 5354
mission 1 w 5361
publique 2 w 5369
mais 6 w 5374
lui-même 2 w 5382
affréta 1 w 5389
une 13 w 5392
trirème 1 w 5399
d 214 w 5400
Hermione 1 w 5409
et 28 w 5412
sans 1 w 5417
l 288 w 5418
aveu 1 w 5423
des 31 w 5426
Lacédémoniens 5 w 5439
il 37 w 5442
retourna 1 w 5450
dans 6 w 5454
l 290 w 5455
Hellespont 2 w 5466
prétextant 1 w 5477
la 38 w 5479
guerre 5 w 5485
de 116 w 5487
Grèce 1 w 5492
mais 7 w 5497
au 35 w 5499
fond 2 w 5503
pour 5 w 5507
continuer 2 w 5516
les 32 w 5519
intrigues 1 w 5528
qu 59 w 5530
il 38 w 5533
avait 11 w 5538
nouées 1 w 5544
avec 5 w 5548
le 91 w 5550
roi 3 w 5553
dans 7 w 5557
le 92 w 5559
but 3 w 5562
de 117 w 5564
s 416 w 5565
établir 1 w 5573
une 14 w 5576
domination 1 w 5586
sur 8 w 5589
les 33 w 5592
Grecs 1 w 5597
L 17 w 5599
origine 1 w 5607
de 118 w 5609
toute 2 w 5614
cette 4 w 5619
affaire 2 w 5626
fut 1 w 5629
un 24 w 5631
service 1 w 5638
qu 60 w 5640
il 39 w 5643
avait 12 w 5648
eu 37 w 5650
l 301 w 5651
adresse 1 w 5659
de 119 w 5661
rendre 3 w 5667
au 36 w 5669
roi 4 w 5672
Lorsque 2 w 5680
dans 8 w 5685
sa 31 w 5687
première 4 w 5695
expédition 1 w 5705
après 2 w 5711
sa 32 w 5713
retraite 1 w 5721
de 120 w 5723
Cypre 1 w 5728
il 40 w 5731
eut 3 w 5734
pris 1 w 5738
sur 9 w 5741
les 34 w 5744
Mèdes 1 w 5749
la 39 w 5751
ville 2 w 5756
de 122 w 5758
Byzance 1 w 5765
on 92 w 5768
trouva 3 w 5774
parmi 1 w 5780
les 35 w 5783
prisonniers 1 w 5794
quelques 2 w 5803
parents 1 w 5810
et 32 w 5812
alliés 1 w 5818
du 8 w 5820
roi 5 w 5823
Pausanias 2 w 5833
les 36 w 5836
lui 6 w 5839
renvoya 1 w 5846
à 22 w 5847
l 313 w 5848
insu 1 w 5853
des 33 w 5856
confédérés 1 w 5866
en 120 w 5869
laissant 2 w 5877
croire 1 w 5883
qu 64 w 5885
ils 16 w 5889
s 447 w 5890
étaient 3 w 5898
évadés 1 w 5904
En 4 w 5907
cela 1 w 5911
il 43 w 5913
agissait 1 w 5921
de 124 w 5923
connivence 1 w 5933
avec 6 w 5937
Gongylos 1 w 5945
d 237 w 5946
Ërétrie 1 w 5954
auquel 1 w 5961
il 44 w 5963
avait 13 w 5968
confié 1 w 5974
le 98 w 5976
gouvernement 1 w 5988
de 125 w 5990
Byzance 2 w 5997
et 33 w 5999
la 42 w 6001
garde 2 w 6006
des 34 w 6009
captifs 1 w 6016
Il 5 w 6019
envoya 2 w 6025
même 5 w 6029
ce 39 w 6031
Gongylos 2 w 6039
auprès 2 w 6045
du 9 w 6047
roi 7 w 6050
avec 7 w 6055
une 15 w 6058
lettre 1 w 6064
ainsi 3 w 6069
conçue 1 w 6075
compae 1 w 6082
on 100 w 6084
le 100 w 6086
découvrit 1 w 6095
dans 9 w 6099
la 43 w 6101
suite 1 w 6106
Pausanias 3 w 6117
général 1 w 6125
de 128 w 6127
Sparte 4 w 6133
désirant 1 w 6142
t 406 w 6143
être 3 w 6148
agréable 1 w 6156
te 70 w 6159
renvoie 1 w 6166
ces 5 w 6169
hommes 1 w 6175
que 38 w 6178
sa 37 w 6180
lance 1 w 6185
a 468 w 6186
faits 1 w 6191
prisonniers 2 w 6202
Mon 1 w 6206
intention 1 w 6215
est 7 w 6218
si 24 w 6221
tu 7 w 6223
l 331 w 6224
approuves 1 w 6234
d 246 w 6236
épouser 1 w 6244
ta 39 w 6246
fille 2 w 6251
et 35 w 6253
de 129 w 6255
réduire 1 w 6262
sous 2 w 6266
ton 1 w 6269
obéissance 1 w 6279
Sparte 5 w 6285
et 36 w 6287
le 103 w 6289
reste 1 w 6294
de 130 w 6296
la 45 w 6298
Grèce 2 w 6303
Je 2 w 6306
crois 1 w 6311
être 4 w 6315
en 127 w 6317
mesure 2 w 6323
d 250 w 6324
exécuter 1 w 6333
ce 44 w 6335
projet 2 w 6341
en 128 w 6343
me 33 w 6345
concertant 1 w 6355
avec 8 w 6359
toi 2 w 6362
Si 1 w 6365
donc 1 w 6369
quelqu 3 w 6375
une 16 w 6379
de 131 w 6381
mes 7 w 6384
propositions 1 w 6396
t 427 w 6397
agrée 1 w 6403
envoie 2 w 6410
vers 3 w 6414
la 46 w 6416
mer 1 w 6419
un 27 w 6421
homme 4 w 6426
de 132 w 6428
confiance 1 w 6437
par 25 w 6441
l 338 w 6442
entremise 1 w 6452
duquel 1 w 6458
nous 1 w 6462
communiquerons 1 w 6476
à 23 w 6477
l 340 w 6478
avenir 1 w 6485
Tel 1 w 6490
était 10 w 6495
le 104 w 6497
contenu 1 w 6504
de 133 w 6506
ce 47 w 6508
message 1 w 6515
Xerxès 1 w 6522
en 133 w 6524
fut 2 w 6527
ravi 1 w 6531
et 38 w 6534
délégua 1 w 6541
vers 4 w 6545
la 47 w 6547
mer 2 w 6550
Artabaze 1 w 6558
fils 2 w 6563
de 134 w 6565
Pharnacès 1 w 6574
avec 9 w 6579
ordre 1 w 6584
de 135 w 6586
prendre 3 w 6593
le 105 w 6595
gouvernement 2 w 6607
de 136 w 6609
la 48 w 6611
satrapie 1 w 6619
Dascylitide 1 w 6630
Cette 1 w 6635
préfecture 1 w 6645
de 138 w 6647
l 349 w 6648
empire 1 w 6655
des 35 w 6658
Perses 1 w 6664
tirait 1 w 6670
son 8 w 6673
nom 4 w 6676
de 140 w 6678
la 49 w 6680
ville 3 w 6685
de 141 w 6687
Dascylion 1 w 6696
située 1 w 6703
sur 11 w 6706
la 50 w 6708
Propontide 1 w 6718
à 24 w 6720
l 355 w 6721
embouchure 1 w 6732
du 12 w 6734
Bhyndacos 1 w 6743
Cette 2 w 6749
ville 4 w 6754
était 11 w 6759
la 51 w 6761
résidence 2 w 6770
du 13 w 6772
satrape 1 w 6779
de 144 w 6781
la 52 w 6783
province 1 w 6791
en 137 w 6795
remplacement 1 w 6807
de 145 w 6809
Mégabatès 1 w 6818
qui 10 w 6821
en 139 w 6823
était 12 w 6828
gouverneur 1 w 6838
Il 6 w 6841
le 108 w 6843
chargea 1 w 6850
d 274 w 6851
une 17 w 6855
lettre 2 w 6861
en 140 w 6863
réponse 1 w 6870
à 25 w 6871
celle 1 w 6876
de 146 w 6878
Pausanias 4 w 6887
Artabaze 2 w 6896
devait 1 w 6902
au 42 w 6904
plus 12 w 6908
tôt 2 w 6911
la 54 w 6913
faire 6 w 6918
passer 1 w 6924
à 26 w 6925
Byzance 3 w 6932
en 141 w 6934
montrant 1 w 6942
le 111 w 6944
sceau 1 w 6949
royal 1 w 6954
et 42 w 6957
si 28 w 6960
Pausanias 5 w 6969
lui 7 w 6972
adressait 1 w 6981
quelque 3 w 6988
demande 1 w 6995
relative 1 w 7003
à 27 w 7004
ses 7 w 7007
propres 1 w 7014
affaires 2 w 7022
y 42 w 7024
satisfaire 1 w 7034
de 150 w 7036
son 9 w 7039
mieux 1 w 7044
et 43 w 7046
en 142 w 7048
toute 3 w 7053
fidélité 1 w 7061
Dès 1 w 7065
son 10 w 7068
arrivée 1 w 7075
Artabaze 3 w 7084
exécuta 3 w 7091
ces 6 w 7094
ordres 1 w 7100
et 44 w 7102
transmit 1 w 7110
la 56 w 7112
lettre 3 w 7118
dont 4 w 7122
voici 2 w 7127
la 57 w 7129
teneur 1 w 7135
Ainsi 1 w 7142
dit 5 w 7145
le 113 w 7147
roi 9 w 7150
Xerxès 2 w 7156
à 28 w 7157
Pausanias 6 w 7166
La 10 w 7169
conservation 1 w 7181
des 36 w 7184
hommes 2 w 7190
pris 4 w 7194
à 29 w 7195
Byzance 4 w 7202
et 46 w 7204
que 44 w 7207
tu 10 w 7209
m 158 w 7210
as 28 w 7213
renvoyés 1 w 7221
d 286 w 7222
outre-mer 1 w 7232
est 9 w 7235
un 30 w 7237
bienfait 1 w 7245
qui 11 w 7248
demeure 1 w 7255
à 30 w 7256
jamais 1 w 7262
inscrit 1 w 7269
dans 10 w 7273
notre 1 w 7278
maison 2 w 7284
Les 4 w 7287
rois 2 w 7291
de 153 w 7293
Perse 2 w 7298
regardaient 1 w 7309
comme 4 w 7314
un 31 w 7316
devoir 1 w 7322
sacré 2 w 7327
de 155 w 7329
témoigner 1 w 7338
une 18 w 7341
reconnaissance 1 w 7355
royale 1 w 7361
pour 6 w 7365
les 37 w 7368
moindres 1 w 7376
services 1 w 7384
qu 76 w 7386
ils 18 w 7390
avaient 7 w 7397
reçus 1 w 7402
On 3 w 7405
tenait 1 w 7411
pour 7 w 7415
cet 5 w 7418
effet 2 w 7423
un 33 w 7425
registre 1 w 7433
officiel 1 w 7441
4 w 7445
étaient 4 w 7452
inscrits 1 w 7460
les 38 w 7463
bienfaiteurs 1 w 7475
du 14 w 7477
roi 11 w 7480
en 151 w 7483
langue 1 w 7489
perse 1 w 7494
Orosang 1 w 7501
es 170 w 7503
Hérodote 4 w 7512
VIII 1 w 7517
lxxxv 1 w 7523
On 4 w 7527
voit 1 w 7531
dans 11 w 7535
l 385 w 7536
histoire 1 w 7545
d 297 w 7546
Esther 1 w 7553
que 45 w 7556
les 39 w 7559
rois 3 w 7563
se 40 w 7565
faisaient 1 w 7574
lire 1 w 7578
de 156 w 7580
temps 2 w 7585
en 153 w 7587
temps 3 w 7592
ce 59 w 7594
registre 2 w 7602
Je 3 w 7606
me 45 w 7608
plais 1 w 7613
aux 10 w 7616
paroles 1 w 7623
qui 12 w 7626
viennent 1 w 7634
de 157 w 7636
toi 4 w 7639
Que 1 w 7643
ni 41 w 7645
la 60 w 7647
nuit 1 w 7651
ni 42 w 7653
le 119 w 7655
jour 3 w 7659
ne 52 w 7661
t 511 w 7662
arrêtent 1 w 7671
dans 12 w 7675
l 392 w 7676
accomplissement 1 w 7692
de 158 w 7694
tes 13 w 7697
promesses 1 w 7706
Ne 3 w 7709
sois 1 w 7713
retenu 1 w 7719
ni 43 w 7721
par 27 w 7724
la 61 w 7726
dépense 1 w 7733
de 159 w 7735
l 395 w 7736
or 28 w 7739
et 50 w 7741
de 160 w 7743
l 396 w 7744
argent 1 w 7751
ni 44 w 7754
par 28 w 7757
le 120 w 7759
nombre 2 w 7765
des 37 w 7768
troupes 1 w 7775
qui 13 w 7778
pourraient 1 w 7788
être 5 w 7792
necessaires 1 w 7803
mais 10 w 7808
traite 2 w 7814
en 162 w 7816
toute 4 w 7821
assurance 1 w 7830
avec 10 w 7834
Artabaze 4 w 7842
homme 6 w 7848
de 162 w 7850
bien 4 w 7854
que 46 w 7857
je 6 w 7859
t 527 w 7860
envoie 3 w 7867
de 163 w 7870
mes 11 w 7873
affaires 3 w 7881
et 51 w 7883
des 38 w 7886
tiennes 1 w 7893
et 52 w 7896
règle-les 1 w 7905
de 165 w 7907
la 62 w 7909
façon 1 w 7914
la 63 w 7916
meilleure 1 w 7925
et 53 w 7927
la 64 w 7929
plus 13 w 7933
avantageuse 1 w 7944
à 31 w 7945
nous 2 w 7949
deux 3 w 7953
A 31 w 7956
la 65 w 7958
réception 1 w 7967
de 167 w 7969
cette 5 w 7974
lettre 4 w 7980
Pausanias 7 w 7990
déjà 1 w 7995
en 166 w 7997
grand 8 w 8002
renom 1 w 8007
parmi 2 w 8012
les 42 w 8015
Grecs 2 w 8020
à 33 w 8021
cause 3 w 8026
du 15 w 8028
commandement 2 w 8040
qu 81 w 8042
il 51 w 8045
avait 14 w 8050
exercé 1 w 8056
à 34 w 8057
Platée 1 w 8063
ne 55 w 8066
mit 2 w 8069
plus 14 w 8073
de 169 w 8075
bornes 1 w 8081
à 35 w 8082
son 12 w 8085
orgueil 1 w 8092
Renonçant 1 w 8102
aux 11 w 8105
coutumes 1 w 8113
nationales 1 w 8123
il 53 w 8126
sortit 1 w 8132
de 170 w 8134
Byzance 5 w 8141
en 170 w 8143
costume 1 w 8150
médique 1 w 8157
et 56 w 8160
parcourut 1 w 8169
la 67 w 8171
Thrace 1 w 8177
avec 11 w 8181
une 19 w 8184
escorte 1 w 8191
de 171 w 8193
Mèdes 2 w 8198
et 57 w 8200
d 321 w 8201
Égyptiens 1 w 8211
Sa 1 w 8214
table 2 w 8219
était 13 w 8224
servie 1 w 8230
à 36 w 8231
la 68 w 8233
manière 1 w 8240
des 40 w 8243
Perses 2 w 8249
Il 7 w 8252
n 576 w 8253
avait 15 w 8259
plus 15 w 8263
la 69 w 8265
force 1 w 8270
de 174 w 8272
dissimuler 1 w 8282
mais 11 w 8287
dans 13 w 8292
les 44 w 8295
choses 1 w 8301
de 175 w 8303
peu 2 w 8306
d 327 w 8307
importance 1 w 8318
il 54 w 8321
laissait 1 w 8329
entrevoir 1 w 8338
les 45 w 8341
grands 1 w 8347
desseins 1 w 8355
qu 83 w 8357
il 55 w 8360
avait 16 w 8365
l 427 w 8366
intention 2 w 8376
d 330 w 8377
exécutçr 1 w 8386
dans 14 w 8390
la 71 w 8392
suite 2 w 8397
Il 8 w 8400
se 50 w 8402
rendait 1 w 8409
inabordable 1 w 8420
et 58 w 8423
affichait 1 w 8432
tant 7 w 8436
de 177 w 8438
hauteur 1 w 8445
et 59 w 8447
d 335 w 8448
emportement 1 w 8460
que 48 w 8463
nul 1 w 8466
n 591 w 8467
osait 1 w 8473
plus 16 w 8477
l 433 w 8478
approcher 1 w 8488
Ce 8 w 8491
ne 58 w 8493
fut 3 w 8496
pas 9 w 8499
un 35 w 8501
des 42 w 8504
moindres 2 w 8512
motifs 1 w 8518
qui 14 w 8521
déterminèrent 1 w 8534
les 46 w 8537
alliés 2 w 8543
à 37 w 8544
passer 2 w 8550
du 16 w 8552
côté 1 w 8556
des 43 w 8559
Athéniens 9 w 8568