γάρ
γάρ
for, Lat. enim, and like it, regularly placed after the first word of a sentence: to introduce the reason:
ARGUMENTATIVE, to introduce the reason for a statement, which usually precedes:—when it precedes the statement, it may be rendered since, as, Ἀτρείδη, πολλοὶ γὰρ τεθνᾶσιν Ἀχαιοί, χρὴ πόλεμον παῦσαι Il.
the statement of which γάρ gives the reason may be omitted, οὐ γάρ τί μοι Ζεὺς ἦν ὁ κηρύξας τάδε yes], for it was not Zeus, etc., Soph.; ἔστι γὰρ οὕτω yes], for so it is, i. e. yes certainly, Plat.; οἵδʼ οὐκέτʼ εἰσί· τοῦτο γάρ σε δήξεται I say this], for it will sting thee, Eur.: —in Conditional Propositions, where the Condition is omitted, it may be transl. for otherwise, else, οὐ γὰρ ἄν με ἔπεμπον πάλιν, (sc. εἰ μὴ ἐπίστευον), Xen.
EPEXEGETIC, where γάρ is used to begin a promised narration, λεκτέα ἃ γιγνώσκω· ἔχει γὰρ ἡ χώρα πεδία κάλλιστα I must relate what I know; now, the country has most beautiful plains, Xen.; so, after the introductory forms, σκέψασθε δέ, δῆλον δέ, τεκμήριον δέ, μαρτύριον δέ, μέγιστον δέ, Plat., etc.; τούτου δὲ τεκμήριον· τόδε γάρ . . , Hdt.:—in ἀλλὰ γάρ, a clause must be supplied between ἀλλά and γάρ, as, ἀλλὰ γὰρ ἤκουσα but [say no more], for I heard, Aesch.
STRENGTHENING,
a question, like Lat. nam, Engl. why, what, τίς γάρ σε ἧκεν; why who hath sent thee? Il.; τί γάρ; quid enim? i. e. it must be so, Soph.
a wish, with the opt., κακῶς γὰρ ἐξόλοιο O that you might perish! Eur.; in Hom. mostly αἲ γάρ, Attic εἰ or εἴθε γάρ, Lat. utinam, O that! so also πῶς γάρ would that.
ShortDef
for
Debugging
Headword (normalized):
γάρ
Headword (normalized/stripped):
γαρ
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:middle-liddell.perseus-eng2-n6750
Data
{'content': 'γάρ\n for, Lat. enim, and like it, regularly placed after the first word of a sentence: to introduce the reason:\n ARGUMENTATIVE, to introduce the reason for a statement, which usually precedes:—when it precedes the statement, it may be rendered since, as, Ἀτρείδη, πολλοὶ γὰρ τεθνᾶσιν Ἀχαιοί, χρὴ πόλεμον παῦσαι Il.\n the statement of which γάρ gives the reason may be omitted, οὐ γάρ τί μοι Ζεὺς ἦν ὁ κηρύξας τάδε yes], for it was not Zeus, etc., Soph.; ἔστι γὰρ οὕτω yes], for so it is, i. e. yes certainly, Plat.; οἵδʼ οὐκέτʼ εἰσί· τοῦτο γάρ σε δήξεται I say this], for it will sting thee, Eur.: —in Conditional Propositions, where the Condition is omitted, it may be transl. for otherwise, else, οὐ γὰρ ἄν με ἔπεμπον πάλιν, (sc. εἰ μὴ ἐπίστευον), Xen.\n EPEXEGETIC, where γάρ is used to begin a promised narration, λεκτέα ἃ γιγνώσκω· ἔχει γὰρ ἡ χώρα πεδία κάλλιστα I must relate what I know; now, the country has most beautiful plains, Xen.; so, after the introductory forms, σκέψασθε δέ, δῆλον δέ, τεκμήριον δέ, μαρτύριον δέ, μέγιστον δέ, Plat., etc.; τούτου δὲ τεκμήριον· τόδε γάρ . . , Hdt.:—in ἀλλὰ γάρ, a clause must be supplied between ἀλλά and γάρ, as, ἀλλὰ γὰρ ἤκουσα but [say no more], for I heard, Aesch.\n STRENGTHENING,\n a question, like Lat. nam, Engl. why, what, τίς γάρ σε ἧκεν; why who hath sent thee? Il.; τί γάρ; quid enim? i. e. it must be so, Soph.\n a wish, with the opt., κακῶς γὰρ ἐξόλοιο O that you might perish! Eur.; in Hom. mostly αἲ γάρ, Attic εἰ or εἴθε γάρ, Lat. utinam, O that! so also πῶς γάρ would that.', 'key': 'ga/r'}