φέρω
φέρω
from Root !ἐνεκ or !ἐνεγκ come ἤνεγκον and ἤνεικα
from Root !οι comes οἴσω
in pl. always
Radic. sense, to bear, Lat. fero:
to bear or carry a load, Hom., Attic; of a woman with child, Aesch., Soph.
to bear, bear along, implying motion, πόδες φέρον Il.; horses are said ἅρμα φέρειν Il.; of a wind, Hom.; ὁ βορέας εἰς τὴν Ἑλλάδα φέρει is fair for Greece, Xen.
to bear, endure, suffer, Od., etc.; of wine, τὰ τρία φέρων bearing three parts of water, instead of ἴσον ἴσωι, Ar.:—often with Advs., βαρέως, δεινῶς, χαλεπῶς φέρειν τι, like Lat. aegre, graviter ferre, to bear impatiently, take ill or amiss, opp. to κούφως, ῥαιδίως φέρειν, Lat. leviter ferre, to bear patiently, take easily, Hdt., Attic:—such phrases are constructed mostly c. acc. rei; sometimes, c. dat. only, βαρέως φέρειν τοῖς παροῦσι Xen.
to bring, fetch, Hom., Attic:—Mid. to bring with one, or for oneʼs own use, Od., etc.
to bring, offer, present, δῶρα Od.; χάριν τινὶ φ. to grant any one a favour, do him a kindness, Hom., Attic
to bring, produce, work, cause, Hom.; φ. κακόν, πῆμα, ἄλγεα to work one woe, Hom.:— to produce, bring forward, cite, Dem.
to bring one word, to tell, announce, Aesch., etc.:—so in Mid., λόγους φ. Eur.; but also, ἔπος φέρεσθαι to have word brought one, receive, Eur.
to pay something due or owing, φόρον φέρειν to pay as tax or tribute, Thuc.; μισθὸν φ. Xen. (but also to receive pay, Ar., Thuc.):—of property, to bring in, yield as rent, Isae.
ψῆφον φ. to give oneʼs vote, Lat. ferre suffragium, Aesch.; ψῆφος καθʼ ἡμῶν οἴσεται (as Pass.) Eur.:—hence φέρειν τινά, to appoint to an office, Dem.
to bear, bring forth, produce, of the earth or of trees, Od., Hdt., etc.:—absol. to bear, bear fruit, be fruitful, Hdt.
to carry off or away, Il.: of stormy winds, Od.; of a river, Hdt.:—Mid. to carry off with one, Od., Xen., etc.
to carry off as booty or plunder, Il., etc.:—often in the phrase φέρειν καὶ ἄγειν, v. ἄγω I. 3:— φέρειν alone, to rob, plunder, θεῶν ἱερά Eur.; ἀλλήλους Thuc.:—Mid. in same sense, Hom.
to carry off, gain, win, achieve, Il., Soph., etc.; μισθὸν φέρειν (v. supr. IV. 5):—so in Mid. to win for oneself, Il., Attic:—metaph., τὰ πρῶτα, τὰ δεύτερα φέρεσθαι to win and hold the first, the second rank, Hdt.; πλέον or πλεῖον φέρεσθαι to gain the advantage over any one, τινος Hdt., etc.;—the Mid. being used of that which one gets for oneʼs own use, esp. to take home, Hdt.
absol., of roads, to lead to a place, ἡ ὁδὸς φέρει εἰς . . , like Lat. via fert or ducit ad . . , Hdt., Thuc., etc.
of a tract of country, to stretch, extend to or towards, like Lat. vergere or spectare ad . . , φέρειν ἐπί or ἐς θάλασσαν Hdt., etc.
metaph. to lead to, be conducive to, ἐς αἰσχύνην φέρει Hdt.; ἐς βλάβην φέρον Soph.
to aim at a thing, hint or point at, refer to it, εἰς or πρός τι Hdt., Plat.; so, τοῦ δήμου φέρει γνώμη, ὡς . . , the peopleʼs opinion inclines to this, that . . , Hdt.; τῶν ἡ γνώμη ἔφερε συμβάλλειν their opinion inclined to giving battle, Hdt.
impers. much like συμφέρει, it tends (to oneʼs interest), is conducive, φέρει σοι ταῦτα ποιεῖν; Hdt. d. intr., v. B. I. 2.
to carry in the mouth, i. e. to speak much of, Aeschin.: Pass., εὖ, πονηρῶς φέρεσθαι to be well or ill spoken of, Xen.: also absol. φέρεται, like Lat. fertur, [the report] is carried about, i. e. it is said, τοιόνδε φέρεται πρῆγμα γίγνεσθαι Hdt.
imperat. φέρε, like ἄγε, used as adv. come, now, well, φέρʼ εἰπὲ δή μοι Soph.; so, before 1 pers. sg. or pl. subj. used imperatively, φέρε ἀκούσω Hdt.; φ. δὴ ἴδωμεν, φ. δὴ σκεψώμεθα Plat.
before a question, φέρε τροπαῖα πῶς ἄρα στήσεις; well then, how wilt thou erect trophies? Eur.
part. neut. τὸ φέρον, as Subst. fortune, fate, τὸ φέρον ἐκ θεοῦ φέρειν χρή ye must bear what heaven bears to you, awards you, Soph.
Pass. is used in most of the above senses, esp.,
to be borne along by waves or winds, to be swept away, Od.; ἧκε φέρεσθαι he sent him flying, Il.; ἧκα πόδας καὶ χεῖρε φέρεσθαι I let go my hands and feet, let them swing free [in the leap], Od.
often in part. with another Verb of motion, φερόμενοι ἐσέπιπτον they fell on them with a rush, Hdt.; ὠιχόμην φερόμενος Plat.;—so, in part. act. used intr., φέρουσα ἐνέβαλε νηί she bore down upon the ship and struck it, Hdt.; φέρων hurriedly, in haste, Aeschin.
of voluntary motion, ἰθὺς φέρεται Il.; ὁμόσε τινὶ φέρεσθαι to come to blows with him, Xen., etc.
metaph., εὖ, κακῶς φέρεσθαι to turn out well or ill, succeed or fail, νόμοι οὐ καλῶς φέρονται Soph.; τὰ πράγματα κακῶς φέρεται Xen.; ἐᾶν ταῦτα φέρεσθαι to let these things take their course, Dem.:—of persons, εὖ φερόμενος ἐν στρατηγίαις being successful in his commands, Thuc.
ShortDef
to bear
Debugging
Headword (normalized):
φέρω
Headword (normalized/stripped):
φερω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:middle-liddell.perseus-eng2-n34639
Data
{'content': 'φέρω\n from Root !ἐνεκ or !ἐνεγκ come ἤνεγκον and ἤνεικα\n from Root !οι comes οἴσω\n in pl. always\n Radic. sense, to bear, Lat. fero:\n to bear or carry a load, Hom., Attic; of a woman with child, Aesch., Soph.\n to bear, bear along, implying motion, πόδες φέρον Il.; horses are said ἅρμα φέρειν Il.; of a wind, Hom.; ὁ βορέας εἰς τὴν Ἑλλάδα φέρει is fair for Greece, Xen.\n to bear, endure, suffer, Od., etc.; of wine, τὰ τρία φέρων bearing three parts of water, instead of ἴσον ἴσωι, Ar.:—often with Advs., βαρέως, δεινῶς, χαλεπῶς φέρειν τι, like Lat. aegre, graviter ferre, to bear impatiently, take ill or amiss, opp. to κούφως, ῥαιδίως φέρειν, Lat. leviter ferre, to bear patiently, take easily, Hdt., Attic:—such phrases are constructed mostly c. acc. rei; sometimes, c. dat. only, βαρέως φέρειν τοῖς παροῦσι Xen.\n to bring, fetch, Hom., Attic:—Mid. to bring with one, or for oneʼs own use, Od., etc.\n to bring, offer, present, δῶρα Od.; χάριν τινὶ φ. to grant any one a favour, do him a kindness, Hom., Attic\n to bring, produce, work, cause, Hom.; φ. κακόν, πῆμα, ἄλγεα to work one woe, Hom.:— to produce, bring forward, cite, Dem.\n to bring one word, to tell, announce, Aesch., etc.:—so in Mid., λόγους φ. Eur.; but also, ἔπος φέρεσθαι to have word brought one, receive, Eur.\n to pay something due or owing, φόρον φέρειν to pay as tax or tribute, Thuc.; μισθὸν φ. Xen. (but also to receive pay, Ar., Thuc.):—of property, to bring in, yield as rent, Isae.\n ψῆφον φ. to give oneʼs vote, Lat. ferre suffragium, Aesch.; ψῆφος καθʼ ἡμῶν οἴσεται (as Pass.) Eur.:—hence φέρειν τινά, to appoint to an office, Dem.\n to bear, bring forth, produce, of the earth or of trees, Od., Hdt., etc.:—absol. to bear, bear fruit, be fruitful, Hdt.\n to carry off or away, Il.: of stormy winds, Od.; of a river, Hdt.:—Mid. to carry off with one, Od., Xen., etc.\n to carry off as booty or plunder, Il., etc.:—often in the phrase φέρειν καὶ ἄγειν, v. ἄγω I. 3:— φέρειν alone, to rob, plunder, θεῶν ἱερά Eur.; ἀλλήλους Thuc.:—Mid. in same sense, Hom.\n to carry off, gain, win, achieve, Il., Soph., etc.; μισθὸν φέρειν (v. supr. IV. 5):—so in Mid. to win for oneself, Il., Attic:—metaph., τὰ πρῶτα, τὰ δεύτερα φέρεσθαι to win and hold the first, the second rank, Hdt.; πλέον or πλεῖον φέρεσθαι to gain the advantage over any one, τινος Hdt., etc.;—the Mid. being used of that which one gets for oneʼs own use, esp. to take home, Hdt.\n absol., of roads, to lead to a place, ἡ ὁδὸς φέρει εἰς . . , like Lat. via fert or ducit ad . . , Hdt., Thuc., etc.\n of a tract of country, to stretch, extend to or towards, like Lat. vergere or spectare ad . . , φέρειν ἐπί or ἐς θάλασσαν Hdt., etc.\n metaph. to lead to, be conducive to, ἐς αἰσχύνην φέρει Hdt.; ἐς βλάβην φέρον Soph.\n to aim at a thing, hint or point at, refer to it, εἰς or πρός τι Hdt., Plat.; so, τοῦ δήμου φέρει γνώμη, ὡς . . , the peopleʼs opinion inclines to this, that . . , Hdt.; τῶν ἡ γνώμη ἔφερε συμβάλλειν their opinion inclined to giving battle, Hdt. \n impers. much like συμφέρει, it tends (to oneʼs interest), is conducive, φέρει σοι ταῦτα ποιεῖν; Hdt. d. intr., v. B. I. 2.\n to carry in the mouth, i. e. to speak much of, Aeschin.: Pass., εὖ, πονηρῶς φέρεσθαι to be well or ill spoken of, Xen.: also absol. φέρεται, like Lat. fertur, [the report] is carried about, i. e. it is said, τοιόνδε φέρεται πρῆγμα γίγνεσθαι Hdt. \n imperat. φέρε, like ἄγε, used as adv. come, now, well, φέρʼ εἰπὲ δή μοι Soph.; so, before 1 pers. sg. or pl. subj. used imperatively, φέρε ἀκούσω Hdt.; φ. δὴ ἴδωμεν, φ. δὴ σκεψώμεθα Plat.\n before a question, φέρε τροπαῖα πῶς ἄρα στήσεις; well then, how wilt thou erect trophies? Eur. \n part. neut. τὸ φέρον, as Subst. fortune, fate, τὸ φέρον ἐκ θεοῦ φέρειν χρή ye must bear what heaven bears to you, awards you, Soph.\n Pass. is used in most of the above senses, esp.,\n to be borne along by waves or winds, to be swept away, Od.; ἧκε φέρεσθαι he sent him flying, Il.; ἧκα πόδας καὶ χεῖρε φέρεσθαι I let go my hands and feet, let them swing free [in the leap], Od.\n often in part. with another Verb of motion, φερόμενοι ἐσέπιπτον they fell on them with a rush, Hdt.; ὠιχόμην φερόμενος Plat.;—so, in part. act. used intr., φέρουσα ἐνέβαλε νηί she bore down upon the ship and struck it, Hdt.; φέρων hurriedly, in haste, Aeschin.\n of voluntary motion, ἰθὺς φέρεται Il.; ὁμόσε τινὶ φέρεσθαι to come to blows with him, Xen., etc.\n metaph., εὖ, κακῶς φέρεσθαι to turn out well or ill, succeed or fail, νόμοι οὐ καλῶς φέρονται Soph.; τὰ πράγματα κακῶς φέρεται Xen.; ἐᾶν ταῦτα φέρεσθαι to let these things take their course, Dem.:—of persons, εὖ φερόμενος ἐν στρατηγίαις being successful in his commands, Thuc.', 'key': 'fe/rw'}