περάω
περάω
πέρα
to drive right through, λευκοὺς ἐπέρησεν ὀδόντας Il.
commonly, to pass across or through a space, to pass over, pass, cross, traverse, περᾶν θάλασσαν, πόντον Od.; πύλας πέρησεν passed through the gates, Il.; τάφρος ἀργαλέη περάαν hard to pass, Il.; τὰς φυλακὰς π. to pass the guards, Hdt.:—metaph., κίνδυνον π. to pass through, i. e. overcome, a danger, Aesch.; π. ὅρκον, prob. to go through the words of the oath, Lat. jusjurandum peragere, Aesch.
rarely of Time, to pass through, complete, τοῦ βίου τέρμα Soph.; τὴν τελευταίαν ἡμέραν Eur.
intr. to penetrate or pierce right through, of a weapon, Il.; of rain, Od.: to extend to a place, Xen.
to pass across, to pass, δι’ Ὠκεανοῖο Od.; ἐπὶ πόντον Il.; διὰ Κυανέας ἀκτάς through the Symplegades, Eur.
to pass to or from a place, εἰς Ἀΐδαο Theogn.; ἔξω δωμάτων Soph.:—c. acc. loci, π. Δελφούς Eur.
rarely of Time, διὰ γήρως π. Xen.; εὐδαίμων π. to live happy, Orac. ap. Xen.
to pass all bounds, to go too far, Soph.; so, π. ὀργῆς to pass all bounds in anger (or to cease from anger), Soph.
with instrument of motion in acc., π. πόδα, ἴχνος Eur.
περάω
πέρα
to carry beyond seas for the purpose of selling, to export for sale; then like πέρνημι, to sell men as slaves, Hom.; π. τινα Λῆμνον to sell one to Lemnos, Il.; or with a prep., π. τινὰ ἐς Λῆμνον Il.; π. τινὰ πρὸς δώματά τινος Od.
Headword (normalized):
περάω
Headword (normalized/stripped):
περαω
Intro Text:
περάω
πέρα
to drive right through, λευκοὺς ἐπέρησεν ὀδόντας Il.
commonly, to pass across or through a space, to pass over, pass, cross, traverse, περᾶν θάλασσαν, πόντον Od.; πύλας πέρησεν passed through the gates, Il.; τάφρος ἀργαλέη περάαν hard to pass, Il.; τὰς φυλακὰς π. to pass the guards, Hdt.:—metaph., κίνδυνον π. to pass through, i. e. overcome, a danger, Aesch.; π. ὅρκον, prob. to go through the words of the oath, Lat. jusjurandum peragere, Aesch.
rarely of Time, to pass through, complete, τοῦ βίου τέρμα Soph.; τὴν τελευταίαν ἡμέραν Eur.
intr. to penetrate or pierce right through, of a weapon, Il.; of rain, Od.: to extend to a place, Xen.
to pass across, to pass, δι’ Ὠκεανοῖο Od.; ἐπὶ πόντον Il.; διὰ Κυανέας ἀκτάς through the Symplegades, Eur.
to pass to or from a place, εἰς Ἀΐδαο Theogn.; ἔξω δωμάτων Soph.:—c. acc. loci, π. Δελφούς Eur.
rarely of Time, διὰ γήρως π. Xen.; εὐδαίμων π. to live happy, Orac. ap. Xen.
to pass all bounds, to go too far, Soph.; so, π. ὀργῆς to pass all bounds in anger (or to cease from anger), Soph.
with instrument of motion in acc., π. πόδα, ἴχνος Eur.
περάω
πέρα
to carry beyond seas for the purpose of selling, to export for sale; then like πέρνημι, to sell men as slaves, Hom.; π. τινα Λῆμνον to sell one to Lemnos, Il.; or with a prep., π. τινὰ ἐς Λῆμνον Il.; π. τινὰ πρὸς δώματά τινος Od.
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:middle-liddell.perseus-eng2-n25548
No citations.
{
"content": "περάω\n πέρα\n to drive right through, λευκοὺς ἐπέρησεν ὀδόντας Il.\n commonly, to pass across or through a space, to pass over, pass, cross, traverse, περᾶν θάλασσαν, πόντον Od.; πύλας πέρησεν passed through the gates, Il.; τάφρος ἀργαλέη περάαν hard to pass, Il.; τὰς φυλακὰς π. to pass the guards, Hdt.:—metaph., κίνδυνον π. to pass through, i. e. overcome, a danger, Aesch.; π. ὅρκον, prob. to go through the words of the oath, Lat. jusjurandum peragere, Aesch.\n rarely of Time, to pass through, complete, τοῦ βίου τέρμα Soph.; τὴν τελευταίαν ἡμέραν Eur.\n intr. to penetrate or pierce right through, of a weapon, Il.; of rain, Od.: to extend to a place, Xen.\n to pass across, to pass, δι’ Ὠκεανοῖο Od.; ἐπὶ πόντον Il.; διὰ Κυανέας ἀκτάς through the Symplegades, Eur.\n to pass to or from a place, εἰς Ἀΐδαο Theogn.; ἔξω δωμάτων Soph.:—c. acc. loci, π. Δελφούς Eur.\n rarely of Time, διὰ γήρως π. Xen.; εὐδαίμων π. to live happy, Orac. ap. Xen.\n to pass all bounds, to go too far, Soph.; so, π. ὀργῆς to pass all bounds in anger (or to cease from anger), Soph.\n with instrument of motion in acc., π. πόδα, ἴχνος Eur.\nπεράω\n πέρα\n to carry beyond seas for the purpose of selling, to export for sale; then like πέρνημι, to sell men as slaves, Hom.; π. τινα Λῆμνον to sell one to Lemnos, Il.; or with a prep., π. τινὰ ἐς Λῆμνον Il.; π. τινὰ πρὸς δώματά τινος Od.",
"key": "pera/w1"
}