Scaife ATLAS

Back to dictionaries

Middle Liddell

λαλητικός
λαλητρίς
λαλιά
λαλιός
λάλλαι
λαλόεις
λάλος
λαμά
Λαμαχίππιον
Λάμαχος
λαμβάνω
λάμβδα
Λάμια
λαμπαδαρχία
λαμπαδηδρομία
λαμπαδηφορία
λαμπαδηφόρος
λαμπάδιον
λαμπαδοῦχος
λαμπάς
λαμπάς2
View word page
λαμβάνω
λαμβάνω from Root !λαβ The orig. sense of the word is two-fold, one (more active) to take, and the other (more passive) to receive to take: to take hold of, grasp, seize, Hom., etc.; the part seized in gen., the whole in acc., τὴν πτέρυγος λάβεν caught her by the wing, Il.; γούνων λάβε κούρην Od., etc.:—then, with gen. of part only, ποδῶν, γούνων, κόρυθος λάβεν took hold of the feet, etc., Il. to take by violence, seize, carry off as prize or booty, Hom. λ. δίκην, ποινάς, Lat. sumere poenas, to exact punishment, Eur., etc.; v. infr. II. 3. of passions, feelings, etc., to seize, Hom., etc.; of fever and sudden illnesses, to attack, Hdt., Attic of a deity, to seize, possess, τινά Hdt.: of darkness, and the like, to occupy, possess, Aesch. to catch, come upon, overtake, as an enemy, Hom., Hdt.: to catch, find, come upon, λ. τινὰ μοῦνον Hdt., etc.: also, to catch, find out, detect, Lat. deprehendo, Hdt.: so Pass., ἐπʼ αὐτοφώρωι εἰλημμένος caught in the act, Ar. λ. τινὰ ὁρκίοισι to bind him by oaths, Hdt. to take as an assistant, Soph. τὴν Ἴδην λαβὼν ἐς ἀριστερὴν χέρα taking, keeping Ida to your left; so, λ. ἐν δεξιᾶι Thuc. λ. Ἑλληνίδα ἐσθῆτα to assume it, Hdt. to apprehend by the senses, Soph., Plat.:— to seize with the mind, apprehend, comprehend, Hdt., etc.:— to take, i. e. understand, a thing so and so, e. g. a passage of an author, Lat. accipere, Hdt., Thuc., etc. to take in hand, undertake, Hdt. the part. λαβών is almost pleon., as, λαβὼν κύσε χεῖρα took and kissed, Od.; so in Attic to receive: to have given one, to get, gain, win, Hom., etc.:—also in bad sense, λ. ὄνειδος Soph.; θάνατον Eur., etc. to receive in marriage, Hdt., Xen. λ. δίκην to receive, i. e. suffer, punishment, as we say, to catch it, Lat. dare poenas, Hdt., Eur.: —an unusual sense, v. supr. I. 2. λ. ὅρκον to accept an oath as a test, Arist.; λ. λόγον to demand an account, Xen. to conceive, Aesch. to receive as produce or profit, Ar., Plat.; to purchase Ar. to admit of, Pind. of persons subject to feelings, passions, and the like, λ. θυμόν to take heart, Od.; so, periphr., λ. φόβον φοβεῖσθαι, Soph., etc.; so, λ. ὕψος ὑψοῦσθαι, Thuc.; λ. νόσον (as we say) "to take a cold, " Plat.; so, αἱ οἰκίαι ἐπάλξεις λαμβάνουσαι receiving battlements, having battlements added, Thuc. Mid. to take hold of, lay hold on, c. gen., σχεδίης Od., Hdt., etc. of place, λ. τῶν ὀρῶν to take to the mountains, reach, gain them, Thuc.

ShortDef

to take, seize, receive

Debugging

Headword:
λαμβάνω
Headword (normalized):
λαμβάνω
Headword (normalized/stripped):
λαμβανω
IDX:
19249
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:middle-liddell.perseus-eng2-n19268
Key:
lamba/nw

Data

{'content': 'λαμβάνω\n from Root !λαβ\n The orig. sense of the word is two-fold, one (more active) to take, and the other (more passive) to receive\n to take:\n to take hold of, grasp, seize, Hom., etc.; the part seized in gen., the whole in acc., τὴν πτέρυγος λάβεν caught her by the wing, Il.; γούνων λάβε κούρην Od., etc.:—then, with gen. of part only, ποδῶν, γούνων, κόρυθος λάβεν took hold of the feet, etc., Il.\n to take by violence, seize, carry off as prize or booty, Hom.\n λ. δίκην, ποινάς, Lat. sumere poenas, to exact punishment, Eur., etc.; v. infr. II. 3.\n of passions, feelings, etc., to seize, Hom., etc.; of fever and sudden illnesses, to attack, Hdt., Attic\n of a deity, to seize, possess, τινά Hdt.: of darkness, and the like, to occupy, possess, Aesch.\n to catch, come upon, overtake, as an enemy, Hom., Hdt.: to catch, find, come upon, λ. τινὰ μοῦνον Hdt., etc.: also, to catch, find out, detect, Lat. deprehendo, Hdt.: so Pass., ἐπʼ αὐτοφώρωι εἰλημμένος caught in the act, Ar.\n λ. τινὰ ὁρκίοισι to bind him by oaths, Hdt.\n to take as an assistant, Soph.\n τὴν Ἴδην λαβὼν ἐς ἀριστερὴν χέρα taking, keeping Ida to your left; so, λ. ἐν δεξιᾶι Thuc. \n λ. Ἑλληνίδα ἐσθῆτα to assume it, Hdt.\n to apprehend by the senses, Soph., Plat.:— to seize with the mind, apprehend, comprehend, Hdt., etc.:— to take, i. e. understand, a thing so and so, e. g. a passage of an author, Lat. accipere, Hdt., Thuc., etc.\n to take in hand, undertake, Hdt.\n the part. λαβών is almost pleon., as, λαβὼν κύσε χεῖρα took and kissed, Od.; so in Attic\n to receive:\n to have given one, to get, gain, win, Hom., etc.:—also in bad sense, λ. ὄνειδος Soph.; θάνατον Eur., etc.\n to receive in marriage, Hdt., Xen.\n λ. δίκην to receive, i. e. suffer, punishment, as we say, to catch it, Lat. dare poenas, Hdt., Eur.: —an unusual sense, v. supr. I. 2.\n λ. ὅρκον to accept an oath as a test, Arist.; λ. λόγον to demand an account, Xen.\n to conceive, Aesch.\n to receive as produce or profit, Ar., Plat.; to purchase Ar.\n to admit of, Pind.\n of persons subject to feelings, passions, and the like, λ. θυμόν to take heart, Od.; so, periphr., λ. φόβον φοβεῖσθαι, Soph., etc.; so, λ. ὕψος ὑψοῦσθαι, Thuc.; λ. νόσον (as we say) "to take a cold, " Plat.; so, αἱ οἰκίαι ἐπάλξεις λαμβάνουσαι receiving battlements, having battlements added, Thuc.\n Mid. to take hold of, lay hold on, c. gen., σχεδίης Od., Hdt., etc.\n of place, λ. τῶν ὀρῶν to take to the mountains, reach, gain them, Thuc.', 'key': 'lamba/nw'}