View word page
κομάω
κομάω κομάω, κόμη to let the hair grow long, wear long hair, Il.; κομέειν τὴν κεφαλήν Hdt. In early times the Greeks wore their hair long, whence κάρη κομόωντες Ἀχαιοί in Hom. At Sparta the fashion continued. At Athens it was so worn by youths up to the 18th year, when they offered their long locks to some deity; and to wear long hair was considered as a sign of aristocratic habits: hence κομᾶν meant to plume oneself, give oneself airs, be proud or haughty, like Lat. cristam tollere, Ar.; οὗτος ἐκόμησε ἐπὶ τυραννίδι he aimed at the monarchy, Hdt.; ἐπὶ τῷ κομᾷς; on what do you plume yourself? Ar. of horses, χρυσέῃσιν ἐθείρῃσιν κομόωντε decked with golden manes, Il. metaph. of trees, plants, foliage, Hhymn., etc.

ShortDef

to let the hair grow long; give oneself airs

Debugging

Headword:
κομάω
Headword (normalized):
κομάω
Headword (normalized/stripped):
κομαω
Intro Text:
κομάω κομάω, κόμη to let the hair grow long, wear long hair, Il.; κομέειν τὴν κεφαλήν Hdt. In early times the Greeks wore their hair long, whence κάρη κομόωντες Ἀχαιοί in Hom. At Sparta the fashion continued. At Athens it was so worn by youths up to the 18th year, when they offered their long locks to some deity; and to wear long hair was considered as a sign of aristocratic habits: hence κομᾶν meant to plume oneself, give oneself airs, be proud or haughty, like Lat. cristam tollere, Ar.; οὗτος ἐκόμησε ἐπὶ τυραννίδι he aimed at the monarchy, Hdt.; ἐπὶ τῷ κομᾷς; on what do you plume yourself? Ar. of horses, χρυσέῃσιν ἐθείρῃσιν κομόωντε decked with golden manes, Il. metaph. of trees, plants, foliage, Hhymn., etc.
IDX:
18345
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:middle-liddell.perseus-eng2-n18363
Key:
koma/w

Senses and Citations (From Data)

Citations (From Models)

No citations.

Data

{
  "content": "κομάω\n κομάω,\n κόμη\n to let the hair grow long, wear long hair, Il.; κομέειν τὴν κεφαλήν Hdt. In early times the Greeks wore their hair long, whence κάρη κομόωντες Ἀχαιοί in Hom. At Sparta the fashion continued. At Athens it was so worn by youths up to the 18th year, when they offered their long locks to some deity; and to wear long hair was considered as a sign of aristocratic habits: hence\n κομᾶν meant to plume oneself, give oneself airs, be proud or haughty, like Lat. cristam tollere, Ar.; οὗτος ἐκόμησε ἐπὶ τυραννίδι he aimed at the monarchy, Hdt.; ἐπὶ τῷ κομᾷς; on what do you plume yourself? Ar.\n of horses, χρυσέῃσιν ἐθείρῃσιν κομόωντε decked with golden manes, Il.\n metaph. of trees, plants, foliage, Hhymn., etc.",
  "key": "koma/w"
}