View word page
εὐφημέω
εὐφημέω εὔφημος to use words of good omen, opp. to δυσφημέω: to avoid all unlucky words, Horaceʼs male ominatis parcere verbis: hence, to keep a religious silence, Il., Hdt., etc.; Imperat., εὐφήμει, εὐφημεῖτε hush! be still! Lat. favete linguis, Ar., Plat. to shout in praise or honour of any one, or in triumph, Aesch., Ar. c. acc. to honour by praise, speak well of, Xen. to sound triumphantly, Aesch.

ShortDef

to use words of good omen

Debugging

Headword:
εὐφημέω
Headword (normalized):
εὐφημέω
Headword (normalized/stripped):
ευφημεω
Intro Text:
εὐφημέω εὔφημος to use words of good omen, opp. to δυσφημέω: to avoid all unlucky words, Horaceʼs male ominatis parcere verbis: hence, to keep a religious silence, Il., Hdt., etc.; Imperat., εὐφήμει, εὐφημεῖτε hush! be still! Lat. favete linguis, Ar., Plat. to shout in praise or honour of any one, or in triumph, Aesch., Ar. c. acc. to honour by praise, speak well of, Xen. to sound triumphantly, Aesch.
IDX:
14153
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:middle-liddell.perseus-eng2-n14159
Key:
eu)fhme/w

Senses and Citations (From Data)

Citations (From Models)

No citations.

Data

{
  "content": "εὐφημέω\n εὔφημος\n to use words of good omen, opp. to δυσφημέω:\n to avoid all unlucky words, Horaceʼs male ominatis parcere verbis: hence, to keep a religious silence, Il., Hdt., etc.; Imperat., εὐφήμει, εὐφημεῖτε hush! be still! Lat. favete linguis, Ar., Plat.\n to shout in praise or honour of any one, or in triumph, Aesch., Ar.\n c. acc. to honour by praise, speak well of, Xen.\n to sound triumphantly, Aesch.",
  "key": "eu)fhme/w"
}