ἀκοντίζω
ἀκοντίζω
ἄκων
to hurl a javelin, τινός at one, Il.; ἐπί τινι Il.:—the weapon is put in dat., ἀκόντισε δουρί darted with his spear, Il.; also in acc., ἀκόντισαν ὀξέα δοῦρα darted their spears, Od.
c. acc. pers. to hit with a javelin, Hdt., etc.; Pass. to be so hit or wounded, Eur., Xen.
to shoot forth rays, of the moon, Eur.
intr. to pierce, εἴσω γῆς Eur.
Headword (normalized):
ἀκοντίζω
Headword (normalized/stripped):
ακοντιζω
Intro Text:
ἀκοντίζω
ἄκων
to hurl a javelin, τινός at one, Il.; ἐπί τινι Il.:—the weapon is put in dat., ἀκόντισε δουρί darted with his spear, Il.; also in acc., ἀκόντισαν ὀξέα δοῦρα darted their spears, Od.
c. acc. pers. to hit with a javelin, Hdt., etc.; Pass. to be so hit or wounded, Eur., Xen.
to shoot forth rays, of the moon, Eur.
intr. to pierce, εἴσω γῆς Eur.
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:middle-liddell.perseus-eng2-n1135
No citations.
{
"content": "ἀκοντίζω\n ἄκων\n to hurl a javelin, τινός at one, Il.; ἐπί τινι Il.:—the weapon is put in dat., ἀκόντισε δουρί darted with his spear, Il.; also in acc., ἀκόντισαν ὀξέα δοῦρα darted their spears, Od.\n c. acc. pers. to hit with a javelin, Hdt., etc.; Pass. to be so hit or wounded, Eur., Xen.\n to shoot forth rays, of the moon, Eur.\n intr. to pierce, εἴσω γῆς Eur.",
"key": "a)konti/zw"
}