Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

σύγχρησις
συγχρηστηριάζομαι
συγχρηστήριον
συγχρίμπτω
σύγχρισμα
συγχρισμός
συγχριστέον
συγχριστός
συγχρίω
συγχροΐζω
συγχρονέω
συγχρονίζω
συγχρονισμός
σύγχρονος
σύγχροος
συγχρῴζω
συγχρωματίζομαι
συγχρωματισμός
συγχρῶτα
συγχρωτίζομαι
συγχυλόομαι
View word page
συγχρονέω
συγχρον-έω,
A). to be contemporary with, τινι Erot. p.5 N., Iamb. Protr. 21 , Theol.Ar. 40 , Suid. s.v. Φερεκύδης ; of several persons, to be contemporaries, Ath. 13.599c .
2). Astron., take the same time in rising with, Ptol. Alm. 1.16 ; cf. sq. 11.3 .
II). abs., to be contemporaneous, Diog.Oen. 26 :— Med., to be in the same tense, A.D. Synt. 205.1 .


ShortDef

to be contemporary with

Debugging

Headword:
συγχρονέω
Headword (normalized):
συγχρονέω
Headword (normalized/stripped):
συγχρονεω
IDX:
98011
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-98012
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">συγχρον-έω</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be contemporary with</span>, <span class="itype greek">τινι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0716.tlg001:p.5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0716.tlg001:p.5/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Erot.</span> p.5 </a> N., <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg2023.tlg002:21" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg2023.tlg002:21/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Iamb.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Protr.</span> 21 </a>, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Theol.Ar.</span> 40 </span>, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Suid.</span> </span> s.v. <span class="ref greek">Φερεκύδης</span> ; of several persons, <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be contemporaries</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0008.tlg001.perseus-grc1:13:599c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0008.tlg001.perseus-grc1:13.599c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ath.</span> 13.599c </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> Astron., <span class="tr" style="font-weight: bold;">take the same time</span> in rising <span class="tr" style="font-weight: bold;">with</span>, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ptol.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Alm.</span> 1.16 </span>; cf. sq. <span class="bibl"> 11.3 </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> abs., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be contemporaneous</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1321.tlg001:26" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1321.tlg001:26/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Diog.Oen.</span> 26 </a>:— Med., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be in the same tense</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg004:205:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg004:205.1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">A.D.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Synt.</span> 205.1 </a>.</div> </div><br><br>'}