Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

ἀνταναβοάω
ἀνταναγιγνώσκω
ἀντανάγω
ἀνταναίρεσις
ἀνταναιρετέος
ἀνταναιρετικός
ἀνταναιρέω
ἀντανάκλασις
ἀντανακλασμός
ἀντανάκλαστος
ἀντανακλάω
ἀντανακοπή
ἀντανακόπτω
ἀντανακράζω
ἀνταναλαμβάνω
ἀνταναλίσκω
ἀντανάλυσις
ἀνταναλύω
ἀνταναμένω
ἀνταναπαύομαι
ἀνταναπίμπλημι
View word page
ἀντανακλάω
ἀντανα-κλάω,
A). reflect, φῶς v.l. in Plu. 2.696a :— Pass., ἀντανακλᾶται ἀκτίς S.E. M. 5.82 ; ὀφθαλμοὶ ἀλλήλοις ἀντανακλώμενοι reflected one in another, Ach.Tat. 1.9 .
2). of sound, in Pass., to be reflected or echoed, LXX Wi. 17.19 , Placit. 4.20.2 .
3). bend back, τὸν ἀγκῶνα Heliod. ap. Orib. 49.13.8 .
4). Gramm., in Pass., to be reflexive, of pronouns, A.D. Synt. 175.12 , cf. Pron. 28.3 , al.
5). cause to revert, in writing, εἴς τι πάλιν ἀ. τὸ πέρας CPHerm. 18.11 .


ShortDef

reflect

Debugging

Headword:
ἀντανακλάω
Headword (normalized):
ἀντανακλάω
Headword (normalized/stripped):
αντανακλαω
IDX:
9436
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-9437
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ἀντανα-κλάω</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">reflect,</span> <span class="foreign greek">φῶς</span> v.l. in <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> 2.696a </span>:— Pass., <span class="quote greek">ἀντανακλᾶται ἀκτίς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0544.tlg002:5:82" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0544.tlg002:5.82/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">S.E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">M.</span> 5.82 </a> ; <span class="foreign greek">ὀφθαλμοὶ ἀλλήλοις ἀντανακλώμενοι</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">reflected</span> one in another, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0532.tlg001.perseus-grc1:1:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0532.tlg001.perseus-grc1:1.9/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ach.Tat.</span> 1.9 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> of sound, in Pass., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be reflected</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">echoed,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg035:17:19" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg035:17.19/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">LXX</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Wi.</span> 17.19 </a>, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Placit.</span> 4.20.2 </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">bend back,</span> <span class="quote greek">τὸν ἀγκῶνα</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Heliod.</span> </span> ap. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0722.tlg001:49:13:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0722.tlg001:49:13:8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Orib.</span> 49.13.8 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>4).</strong></span> Gramm., in Pass., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be reflexive,</span> of pronouns, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg004:175:12" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg004:175.12/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">A.D.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Synt.</span> 175.12 </a>, cf.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg001:28:3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg001:28.3/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Pron.</span> 28.3 </a>, al. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>5).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">cause to revert,</span> in writing, <span class="quote greek">εἴς τι πάλιν ἀ. τὸ πέρας</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">CPHerm.</span> 18.11 </span> .</div> </div><br><br>'}