Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

πρόφρων
προφυάς
προφύλαγμα
προφυλακή
προφυλακὶς
προφυλακτέον
προφυλακτέος
προφυλακτήριον
προφυλακτικός
πρόφυλαξ
προφυλάσσω
πρόφυξ
προφύομαι
προφύραμα
προφυράω
προφυρητός
προφύσιον
πρόφυσις
προφυτεύω
προφώγνυμι
προφωνέω
View word page
προφυλάσσω
προφυλ-άσσω, Att. προφύλ-ττω,
A). keep guard before a place or house, c. acc., νηόν h.Ap. 538 (in Ep. imper. form προφύλαχθε, for προφυλάσσετε), cf. X. Mem. 2.7.14 : c. gen., Id. Hier. 6.10 : abs., to be on guard, keep a look-out, τὴν προφυλάσσουσαν (sc. νέα) ἐπὶ Σκιάθῳ Hdt. 8.92 , cf. 7.179 , Ar. Ach. 1146 (anap.), Th. 2.93 :— Med., to be on one's guard, take precautions, προεφυλάξατο ὅσα ἐδύνατο μάλιστα Hdt. 1.185 , cf. Th. 6.38 : c. acc., to be on one's guard or take precautions against, Hdt. 7.176 , cf. 9.99 , X. HG 5.3.5 , Mem. 1.4.13 .
II). later Act. is used like Med., take precautions against, τὰ τοῦ σώματος κινήματα Plu. 2.129a .


ShortDef

to keep guard before, to guard

Debugging

Headword:
προφυλάσσω
Headword (normalized):
προφυλάσσω
Headword (normalized/stripped):
προφυλασσω
IDX:
90711
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-90712
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">προφυλ-άσσω</span>, Att. <span class="orth greek">προφύλ-ττω</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">keep guard before</span> a place or house, c. acc., <span class="quote greek">νηόν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0013.tlg003.perseus-grc1:538" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0013.tlg003.perseus-grc1:538/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">h.Ap.</span> 538 </a> (in Ep. imper. form <span class="foreign greek">προφύλαχθε</span>, for <span class="foreign greek">προφυλάσσετε</span>), cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg002.perseus-grc1:2:7:14" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg002.perseus-grc1:2:7:14/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Mem.</span> 2.7.14 </a>: c. gen., <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg008.perseus-grc1:6:10" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg008.perseus-grc1:6.10/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Hier.</span> 6.10 </a>: abs., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be on guard, keep a look-out</span>, <span class="foreign greek">τὴν προφυλάσσουσαν</span> (sc. <span class="foreign greek">νέα</span>) <span class="quote greek"> ἐπὶ Σκιάθῳ</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:8:92" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:8.92/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 8.92 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:7:179" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:7.179/canonical-url/"> 7.179 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg001.perseus-grc1:1146" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg001.perseus-grc1:1146/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ach.</span> 1146 </a> (anap.), <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:2:93" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:2.93/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 2.93 </a>:— Med., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be on one\'s guard, take precautions</span>, <span class="quote greek">προεφυλάξατο ὅσα ἐδύνατο μάλιστα</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:1:185" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:1.185/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 1.185 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6:38" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6.38/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 6.38 </a>: c. acc., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be on one\'s guard</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">take precautions against</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:7:176" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:7.176/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 7.176 </a>, cf.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:9:99" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:9.99/canonical-url/"> 9.99 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:5:3:5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:5:3:5/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">HG</span> 5.3.5 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg002.perseus-grc1:1:4:13" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg002.perseus-grc1:1:4:13/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Mem.</span> 1.4.13 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> later Act. is used like Med., <span class="tr" style="font-weight: bold;">take precautions against</span>, <span class="quote greek">τὰ τοῦ σώματος κινήματα</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> 2.129a </span> .</div> </div><br><br>'}