Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

προτελίζω
προτεμένισμα
προτέμνω
προτενής
προτενθεύω
προτένθης
προτεραῖος
προτεράσιος
προτερεία
προτερεύω
προτερέω
προτερηγενής
προτέρημα
προτέρησις
προτερικόν
προτέριος
πρότερος
προτέρω
προτέρωθεν
προτέρωσε
προτέταρτον
View word page
προτερέω
προτερ-έω (irreg. augm. προετέρουν, προετέρησα, PSI 4.422.34 (iii B.C.), D.S. 11.73 , 15.53 , al.),
A). to be before, be in advance, Hdt. 9.57 ; π. τῆς ὁδοῦ to be forward on the way, ib. 66 .
2). of Time, to be beforehand with, get the start of, precede, opp. ὑστερέω, π. τῇ γενέσει τί τινος Arist. GA 741b35 , cf. 775a26 ; ἡ ὄψις π. τῆς ἀκοῆς Id. Mete. 369b9 ; π. ἀστραπὴ βροντῆς Epicur. Ep. 2p.46U. ; of abnormally precocious animals, Arist. HA 544b21 ; π. τοῖς χρόνοις to be earlier in date, D.S. 3.52 , etc.; of plants, to be early, opp. ὑστερέω, Thphr. CP 3.24.2 ; π. εἰς τὴν φθοράν perish first, ib. 4.2.1 ; of constellations, π. ἐν ταῖς ἀνατολαῖς τῶν κατ’ αὐτὰ δωδεκατημορίων Hipparch. 2.4.4 .
3). to be beforehand, take the lead, Th. 1.33 ; οὐδὲν προτερήσετε you will gain no advantage, Philipp. ap. D. 18.39 ; ὁ πατήρ μου προετέρει παρὰ πάντας τοὺς ἐκεῖ outstripped them all (as a farmer), PSIl.c.; of soldiers, to be superior, have the advantage, Plb. 11.14.4 , al.; κατὰ τὴν συμπλοκήν Id. 3.110.6 ; ταῖς εὐκινησίαις ἐν τοῖς διωγμοῖς D.S. 3.49 ; π. τῆς γνώμης carry one's motion, Id. 15.53 : c. gen., have the advantage over, τὰ κακὰ τῶν ἀνὰ μέσον π. Chrysipp.Stoic. 3.188 ; πλοῦτον -οῦντα πενίας Phld. Rh. 1.236 S.; οὐδὲ τὸ παρὰ φύσιν π. τῆς φύσεως Sallust. 17 (cj. for πρότερον ἔχει):— Pass., to be defeated, ἐπροτερήθης διὰ τοῦ δικαστηρίου IG 5(2).443.35 (Megalopolis).
II). c. acc., go beyond, surpass, στοργᾷ φύσιν ἐπροτέρησεν IPE 2.299.9 (Panticapaeum).


ShortDef

to be before, be in advance

Debugging

Headword:
προτερέω
Headword (normalized):
προτερέω
Headword (normalized/stripped):
προτερεω
IDX:
90491
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-90492
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">προτερ-έω</span> (irreg. augm. <span class="foreign greek">προετέρουν, προετέρησα</span>, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PSI</span> 4.422.34 </span> (iii B.C.), <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:11:73" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:11.73/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.S.</span> 11.73 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:15:53" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:15.53/canonical-url/"> 15.53 </a>, al.), <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be before, be in advance</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:9:57" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:9.57/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 9.57 </a>; <span class="foreign greek">π. τῆς ὁδοῦ</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be forward</span> on the way, ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:66" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:66/canonical-url/"> 66 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> of Time, <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be beforehand with, get the start of, precede</span>, opp. <span class="quote greek">ὑστερέω, π. τῇ γενέσει τί τινος</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg012:741b:35" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg012:741b.35/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">GA</span> 741b35 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg012:775a:26" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg012:775a.26/canonical-url/"> 775a26 </a>; <span class="quote greek">ἡ ὄψις π. τῆς ἀκοῆς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg026:369b:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg026:369b.9/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Mete.</span> 369b9 </a> ; <span class="quote greek">π. ἀστραπὴ βροντῆς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0537.tlg006:2p.46U" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0537.tlg006:2p.46U/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Epicur.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ep.</span> 2p.46U. </a> ; of abnormally precocious animals, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg014:544b:21" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg014:544b.21/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">HA</span> 544b21 </a>; <span class="foreign greek">π. τοῖς χρόνοις</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be earlier</span> in date, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:3:52" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:3.52/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.S.</span> 3.52 </a>, etc.; of plants, <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be early</span>, opp. <span class="foreign greek">ὑστερέω</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0093.tlg002:3:24:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0093.tlg002:3:24:2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Thphr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">CP</span> 3.24.2 </a>; <span class="foreign greek">π. εἰς τὴν φθοράν</span> perish <span class="tr" style="font-weight: bold;">first</span>, ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0093.tlg002:4:2:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0093.tlg002:4:2:1/canonical-url/"> 4.2.1 </a>; of constellations, <span class="quote greek">π. ἐν ταῖς ἀνατολαῖς τῶν κατ’ αὐτὰ δωδεκατημορίων</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1431.tlg001:2:4:4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1431.tlg001:2:4:4/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hipparch.</span> 2.4.4 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be beforehand, take the lead</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1:33" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1.33/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 1.33 </a>; <span class="foreign greek">οὐδὲν προτερήσετε</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">you will gain</span> no <span class="tr" style="font-weight: bold;">advantage</span>, Philipp. ap. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:39" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:39/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 18.39 </a>; <span class="foreign greek">ὁ πατήρ μου προετέρει παρὰ πάντας τοὺς ἐκεῖ</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">outstripped</span> them all (as a farmer), <span class="title" style="font-style: italic;">PSI</span>l.c.; of soldiers, <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be superior, have the advantage</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:11:14:4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:11:14:4/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 11.14.4 </a>, al.; <span class="quote greek">κατὰ τὴν συμπλοκήν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:3:110:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:3:110:6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 3.110.6 </a> ; <span class="quote greek">ταῖς εὐκινησίαις ἐν τοῖς διωγμοῖς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:3:49" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:3.49/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.S.</span> 3.49 </a> ; <span class="foreign greek">π. τῆς γνώμης</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">carry</span> one\'s motion, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:15:53" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:15.53/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 15.53 </a>: c. gen., <span class="tr" style="font-weight: bold;">have the advantage over</span>, <span class="foreign greek">τὰ κακὰ τῶν ἀνὰ μέσον π</span>. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1264.tlg001:3:188" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1264.tlg001:3.188/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Chrysipp.Stoic.</span> 3.188 </a>; <span class="quote greek">πλοῦτον -οῦντα πενίας</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Phld.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 1.236 </span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">S.</span></span>; <span class="quote greek">οὐδὲ τὸ παρὰ φύσιν π. τῆς φύσεως</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg2049.tlg001:17" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg2049.tlg001:17/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Sallust.</span> 17 </a> (cj. for <span class="foreign greek">πρότερον ἔχει</span>):— Pass., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be defeated</span>, <span class="quote greek">ἐπροτερήθης διὰ τοῦ δικαστηρίου</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">IG</span> 5(2).443.35 </span> (Megalopolis). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> c. acc., <span class="tr" style="font-weight: bold;">go beyond, surpass</span>, <span class="quote greek">στοργᾷ φύσιν ἐπροτέρησεν</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">IPE</span> 2.299.9 </span> (Panticapaeum).</div> </div><br><br>'}