Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

πρόρρητος
πρόρριζος
προρρίπτω
προρρυθμίζω
πρόρυτος
πρός
προσάββατον
προσαγάλλω
προσάγαμαι
προσαγανακτέω
προσαγγελία
προσαγγέλλω
προσάγγελμα
προσαγγελτής
προσαγελάζω
προσάγιος
προσαγκαλίζομαι
προσαγκυλόομαι
προσαγλαΐζομαι
προσαγνοέω
προσάγνυμαι
View word page
προσαγγελία
προσαγγ-ελία, ,
A). bringing of tidings, message, SIG 567.8 (Calymna, iii B.C., Dor. ποτ-), Plb. 5.110.11 , 14.6.2 ; τῶν κακῶν προσαγγελίαι Plu. 2.504f .
II). information laid against a person, IG 9(2).1109.87 (Coropa, ii B.C., pl.), TAM 2.487 (Patara), OGI 515.20 , al. (Mylasa, iii A. D.).


ShortDef

bringing of tidings, message

Debugging

Headword:
προσαγγελία
Headword (normalized):
προσαγγελία
Headword (normalized/stripped):
προσαγγελια
IDX:
88441
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-88442
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">προσαγγ-ελία</span>, <span class="gen greek">ἡ</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">bringing of tidings, message</span>, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">SIG</span> 567.8 </span> (Calymna, iii B.C., Dor. <span class="orth greek">ποτ-</span>), <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:5:110:11" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:5:110:11/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 5.110.11 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:14:6:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:14:6:2/canonical-url/"> 14.6.2 </a>; <span class="quote greek">τῶν κακῶν προσαγγελίαι</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> 2.504f </span> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">information laid against</span> a person, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">IG</span> 9(2).1109.87 </span>(Coropa, ii B.C., pl.), <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">TAM</span> 2.487 </span> (Patara), <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">OGI</span> 515.20 </span>, al. (Mylasa, iii A. D.).</div> </div><br><br>'}