Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

ἀνήφαιστος
ἀνηχέω
ἀνθαιρέομαι
ἀνθαίρεσις
ἀνθαιρετιστής
ἀνθάλιον
ἀνθαλίσκομαι
ἀνθαμαρτάνω
ἀνθαμιλλάομαι
ἀνθάμιλλος
ἀνθάπτομαι
ἀνθάριον
ἀνθαρμόζω
ἀνθάρπαγμα
Ἄνθεια
ἀνθεινός
ἄνθειον
ἀνθεκτέον
ἀνθεκτικός
ἀνθελετός
ἀνθελιγμός
View word page
ἀνθάπτομαι
ἀνθάπτομαι, Ion. ἀντ-,
A). lay hold of in return, οἱ Πέρσαι .. ἅπτοντο αὐτοῦ·. . οἱ δὲ ἀντάπτοντο Hdt. 3.137 , cf. E. Hec. 275 : but mostly,
II). simply, lay hold of, grapple with, engage in, c. gen., ἀ. τοῦ πολέμου Hdt. 7.138 ; ἀ. τῶν πραγμάτων Th. 8.97 ; ἀ. τῆς λογιστικῆς Pl. R. 525c : generally, reach, attain, τερμόνων E. Med. 1182 (dub.).
2). lay hold of, seize, attack, esp. of pain, grief, etc., πλευμόνων S. Tr. 778 , cf. Ar. Ra. 474 ; φρενῶν, καρδίας, E. Med. 55 , 1360 ; περὶ τῆς μισθοφορᾶς .. μαλακωτέρως ἀνθήπτετο (sc. Τισσαφέρνους) attacked him, Th. 8.50 (unless abs., 'was less firm in his counter-grip').


ShortDef

to lay hold of in turn

Debugging

Headword:
ἀνθάπτομαι
Headword (normalized):
ἀνθάπτομαι
Headword (normalized/stripped):
ανθαπτομαι
IDX:
8695
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-8696
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ἀνθάπτομαι</span>, Ion. <span class="orth greek">ἀντ-</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">lay hold of in return,</span> <span class="quote greek">οἱ Πέρσαι .. ἅπτοντο αὐτοῦ·. . οἱ δὲ ἀντάπτοντο</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:3:137" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:3.137/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 3.137 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg007.perseus-grc1:275" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg007.perseus-grc1:275/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Hec.</span> 275 </a>: but mostly, </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> simply, <span class="tr" style="font-weight: bold;">lay hold of, grapple with, engage in,</span> c. gen., <span class="quote greek">ἀ. τοῦ πολέμου</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:7:138" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:7.138/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 7.138 </a> ; <span class="quote greek">ἀ. τῶν πραγμάτων</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8:97" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8.97/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 8.97 </a> ; <span class="quote greek">ἀ. τῆς λογιστικῆς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:525c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:525c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 525c </a> : generally, <span class="tr" style="font-weight: bold;">reach, attain,</span> <span class="quote greek">τερμόνων</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg003.perseus-grc1:1182" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg003.perseus-grc1:1182/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Med.</span> 1182 </a> (dub.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">lay hold of, seize, attack,</span> esp. of pain, grief, etc., <span class="quote greek">πλευμόνων</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg001.perseus-grc1:778" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg001.perseus-grc1:778/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">S.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Tr.</span> 778 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg009.perseus-grc1:474" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg009.perseus-grc1:474/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ra.</span> 474 </a>; <span class="foreign greek">φρενῶν, καρδίας,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg003.perseus-grc1:55" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg003.perseus-grc1:55/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Med.</span> 55 </a>,<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg003.perseus-grc1:1360" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg003.perseus-grc1:1360/canonical-url/"> 1360 </a>; <span class="foreign greek">περὶ τῆς μισθοφορᾶς .. μαλακωτέρως ἀνθήπτετο</span> (sc. <span class="foreign greek">Τισσαφέρνους</span>) <span class="tr" style="font-weight: bold;">attacked</span> him, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8:50" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8.50/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 8.50 </a> (unless abs., \'was less firm in his <span class="tr" style="font-weight: bold;">counter-grip</span>\').</div> </div><br><br>'}