Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

περιλεπίζω
περιλέπω
περιλεσχήνευτος
περιλευκαίνω
περιλεύκιος
περίλευκος
περίλημμα
περιληπτικός
περιληπτός
περιλῆσαι
περίληψις
περιλιμνάζω
περιλιμπάνω
περιλίπαρος
περιλιπής
περιλιχμάζω
περιλιχμάομαι
περιλίχμησις
περιλιχνεύω
περιλογισμός
περίλοιπος
View word page
περίληψις
περίληψις, εως, ,
A). grasping with the hand, Poll. 9.98 ; embracing, LXX Ec. 3.5 .
II). comprehension, ἐν τῇ π. τῆς ἀρχῆς τῆς ψυχικῆς in the fact of their comprehending the vital principle, Arist. GA 762a25 , cf. Epicur. Ep. 1p.16U. (pl.); ἐπιστημονικὴ π. Procl. in Alc. p.276 C.; εἰς καθολικὴν καὶ ἔντεχνον π. πεσεῖν admit of general and technical comprehension, D.H. Comp. 12 .
III). inclusion, κατὰ περίληψιν S.E. M. 10.99 , 286 , cf. Procl. in Euc. p.395 F.
2). concrete, that which includes or comprehends,[ θεὸς] πάντων π. καὶ μέτρον Plot. 6.8.18 ; ἡ ἡνωμένη π. η<*>ν σπέρμα πάντων ἐκάλεσε Dam. Pr. 98 .


ShortDef

grasping with the hand

Debugging

Headword:
περίληψις
Headword (normalized):
περίληψις
Headword (normalized/stripped):
περιληψις
IDX:
81648
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-81649
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">περίληψις</span>, <span class="itype greek">εως</span>, <span class="gen greek">ἡ</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">grasping with the hand</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0542.tlg001:9:98" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0542.tlg001:9.98/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Poll.</span> 9.98 </a> ; <span class="tr" style="font-weight: bold;">embracing</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg030:3:5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg030:3.5/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">LXX</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ec.</span> 3.5 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">comprehension</span>, <span class="foreign greek">ἐν τῇ π. τῆς ἀρχῆς τῆς ψυχικῆς</span> in <span class="tr" style="font-weight: bold;">the fact of their comprehending</span> the vital principle, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg012:762a:25" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg012:762a.25/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">GA</span> 762a25 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0537.tlg006:1p.16U" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0537.tlg006:1p.16U/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Epicur.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ep.</span> 1p.16U. </a>(pl.); <span class="foreign greek">ἐπιστημονικὴ π</span>. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg4036.tlg007:p.276" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg4036.tlg007:p.276/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Procl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">in Alc.</span> p.276 </a> C.; <span class="foreign greek">εἰς καθολικὴν καὶ ἔντεχνον π. πεσεῖν</span> admit of general and technical <span class="tr" style="font-weight: bold;">comprehension</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0081.tlg012:12" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0081.tlg012:12/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.H.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Comp.</span> 12 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>III).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">inclusion</span>, <span class="quote greek">κατὰ περίληψιν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0544.tlg002:10:99" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0544.tlg002:10.99/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">S.E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">M.</span> 10.99 </a> ,<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0544.tlg002:286" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0544.tlg002:286/canonical-url/"> 286 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg4036.tlg011:p.395" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg4036.tlg011:p.395/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Procl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">in Euc.</span> p.395 </a> F. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> concrete, <span class="tr" style="font-weight: bold;">that which includes</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">comprehends</span>,[ <span class="quote greek">θεὸς] πάντων π. καὶ μέτρον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg2000.tlg001:6:8:18" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg2000.tlg001:6:8:18/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plot.</span> 6.8.18 </a> ; <span class="foreign greek">ἡ ἡνωμένη π. η&lt;*&gt;ν σπέρμα πάντων ἐκάλεσε</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg4066.tlg003:98" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg4066.tlg003:98/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Dam.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pr.</span> 98 </a>.</div> </div><br><br>'}