Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

πάρδιον
παρδοκὁς
πάρδος
πάρδω
παρεατέον
παρεάω
παρεγγίζω
παρέγγραπτος
παρέγγραφος
παρεγγράφω
παρεγγυάω
παρεγγύη
παρεγγύημα
παρεγγύησις
παρεγγυητέον
πάρεγγυς
παρεγείρω
παρεγκάμπτω
παρεγκάπτω
παρέγκειμαι
παρεγκελεύομαι
View word page
παρεγγυάω
παρεγγῠ-άω,
A). hand over to another, entrust or commend to his care, τοῖσι φίλοισι π. τὸν ξεῖνον Hdt. 3.8 ; τὴν ἀρχήν τινι Plu. Ant. 11 ; of life, π. τοῖς ἐπιγιγνομένοις Antipho Soph. 50 : c. inf., τοῖς φίλοις τηρεῖν παρεγγυηκώς Phld. Piet. 110 ; παῖδα τῇ Ἀθηνᾷ τιθηνεῖσθαι π. D.C. 59.28 :— Pass., π. τι to be entrusted with .. , Is. Fr. 31 .
2). of things, recommend, τοῦτ’ ἐγὼ π. Men. 487 , cf. POxy. 1101.15 (iv A. D., Pass.), Olymp. Alch. p.94 B. ( Med.) ; μέθοδος ἣν οἱ σοφισταὶ παρεγγυῶσιν Phld. Rh. 1.137 S.
II). as a military term, pass on the watchword or word of command along the whole line, παρηγγύων κελευσμὸν ἀλλήλοισι .. ," θεῖν’, ἀντέρειδε " E. Supp. 700 ; σύνθημα παρεγγυήσας "Ζεὺς σωτήρ" X. Cyr. 7.1.10 , cf. 3.3.58 , Moer. p.324 P.: abs., σπεύδοντες π. ἐπί τινας eager to pass the word to attack them, Plb. 7.18.4 : without any notion of command,, βοώντων τῶν στρατιωτῶν "θάλαττα, θάλαττα", καὶ παρεγγυώντων X. An. 4.7.24 : metaph., c. acc. et inf., σημεῖα δ’ ἥξειν τῶνδέ μοι παρηγγύα ἢ σεισμὸν ἢ βροντήν τιν’ S. OC 94 .
2). of a general, give the word of command, τινί c. inf., X. Cyr. 3.2.8 , 7.5.17 : c. inf. only, ib. 2.3.21 , An. 4.1.17 , etc.:— Med., Id. Lac. 11.8 , Plu. Oth. 16 .
3). of soldiers, π. ἀλλήλοις μὴ ἀπολείπεσθαι exhorted one another not .. , Id. Cam. 37 : generally, exhort, π. αὐτοῖς παύσασθαι c. part., Luc. D Mort. 1.2 , cf. Hierocl. in CA 2p.423M.


ShortDef

to hand over

Debugging

Headword:
παρεγγυάω
Headword (normalized):
παρεγγυάω
Headword (normalized/stripped):
παρεγγυαω
IDX:
79169
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-79170
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">παρεγγῠ-άω</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">hand over</span> to another, <span class="tr" style="font-weight: bold;">entrust</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">commend</span> to his care, <span class="quote greek">τοῖσι φίλοισι π. τὸν ξεῖνον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:3:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:3.8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 3.8 </a> ; <span class="quote greek">τὴν ἀρχήν τινι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg058:11" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg058:11/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ant.</span> 11 </a> ; of life, <span class="quote greek">π. τοῖς ἐπιγιγνομένοις</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1147.tlg001:50" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1147.tlg001:50/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Antipho Soph.</span> 50 </a> : c. inf., <span class="quote greek">τοῖς φίλοις τηρεῖν παρεγγυηκώς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1595.tlg080:110" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1595.tlg080:110/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Phld.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Piet.</span> 110 </a> ; <span class="foreign greek">παῖδα τῇ Ἀθηνᾷ τιθηνεῖσθαι π</span>. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0385.tlg001:59:28" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0385.tlg001:59.28/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.C.</span> 59.28 </a> :— Pass., <span class="foreign greek">π. τι</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be entrusted with</span> .. , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0017.tlg013:31" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0017.tlg013:31/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Is.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Fr.</span> 31 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> of things, <span class="tr" style="font-weight: bold;">recommend</span>, <span class="foreign greek">τοῦτ’ ἐγὼ π</span>. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0541.tlg001:487" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0541.tlg001:487/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Men.</span> 487 </a>, cf. <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">POxy.</span> 1101.15 </span> (iv A. D., Pass.), <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Olymp.</span> </span> Alch.<span class="bibl"> p.94 </span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">B.</span> </span> ( Med.) ; <span class="quote greek">μέθοδος ἣν οἱ σοφισταὶ παρεγγυῶσιν</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Phld.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 1.137 </span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">S.</span> </span> </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> as a military term, <span class="tr" style="font-weight: bold;">pass on</span> the watchword or word of command <span class="tr" style="font-weight: bold;">along</span> the whole line, <span class="foreign greek">παρηγγύων κελευσμὸν ἀλλήλοισι</span> .. ," <span class="foreign greek">θεῖν’, ἀντέρειδε</span> " <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg008.perseus-grc1:700" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg008.perseus-grc1:700/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Supp.</span> 700 </a> ; <span class="quote greek">σύνθημα παρεγγυήσας "Ζεὺς σωτήρ"</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:7:1:10" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:7:1:10/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 7.1.10 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:3:3:58" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:3:3:58/canonical-url/"> 3.3.58 </a>, Moer.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:p.324" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:p.324/canonical-url/"> p.324 </a> P.: abs., <span class="foreign greek">σπεύδοντες π. ἐπί τινας</span> eager <span class="tr" style="font-weight: bold;">to pass the word</span> to attack them, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:7:18:4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:7:18:4/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 7.18.4 </a> : without any notion of command,, <span class="quote greek">βοώντων τῶν στρατιωτῶν "θάλαττα, θάλαττα", καὶ παρεγγυώντων</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:4:7:24" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:4:7:24/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">An.</span> 4.7.24 </a> : metaph., c. acc. et inf., <span class="quote greek">σημεῖα δ’ ἥξειν τῶνδέ μοι παρηγγύα ἢ σεισμὸν ἢ βροντήν τιν’</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg007.perseus-grc1:94" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg007.perseus-grc1:94/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">S.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">OC</span> 94 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> of a general, <span class="tr" style="font-weight: bold;">give the word of command</span>, <span class="foreign greek">τινί</span> c. inf., <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:3:2:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:3:2:8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 3.2.8 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:7:5:17" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:7:5:17/canonical-url/"> 7.5.17 </a> : c. inf. only, ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:2:3:21" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:2:3:21/canonical-url/"> 2.3.21 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:4:1:17" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:4:1:17/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">An.</span> 4.1.17 </a>, etc.:— Med., <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg010:11:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg010:11.8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Lac.</span> 11.8 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg066:16" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg066:16/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Oth.</span> 16 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> of soldiers, <span class="foreign greek">π. ἀλλήλοις μὴ ἀπολείπεσθαι</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">exhorted</span> one another not .. , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg011:37" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg011:37/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cam.</span> 37 </a> : generally, <span class="tr" style="font-weight: bold;">exhort</span>, <span class="foreign greek">π. αὐτοῖς παύσασθαι</span> c. part., <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Luc.</span> </span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">D Mort.</span> <span class="bibl"> 1.2 </span>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg2571.tlg001:2p.423M" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg2571.tlg001:2p.423M/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hierocl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">in CA</span> 2p.423M. </a> </div> </div><br><br>'}