Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

παραφυάδιον
παραφυάς
παραφυής
παραφυκτός
παραφυλακέω
παραφυλακισμός
παραφυλακίτης
παραφυλακτέον
παραφυλακτικός
παραφύλαξ
παραφυλάσσω
παραφυλλίς
παράφυλλον
παράφυμα
παραφυσάω
παράφυσις
παραφύτευσις
παραφυτεύω
παράφυτος
παραφύω
παραφωνέω
View word page
παραφυλάσσω
παραφυλ-άσσω, Att. παραφύλ-ττω,
A). watch beside, guard closely, of soldiers in garrison, χώραν, πόλιν, Plb. 4.3.7 , etc.( Med., Id. 5.92.8 ): metaph., π. τὴν ἐλευθερίαν Id. 2.58.2 ; τισὶ τὸ ἀνεπηρέαστον protect, maintain their immunity, POxy. 1106.4 (vi A.D.): abs., to be on guard, Plu. Galb. 20 .
2). watch, observe narrowly, τὸ τῆς νεὼς .. ἀεὶ ξυμφέρον Pl. Plt. 297a ; τὸν φαῦλον παραφυλάττειν δεῖ, μή .. Democr. 87 ; π. ἀλλήλους, ἐὰν.. X. Lac. 4.4 ; καιρὸν π. ἐν ᾧ .. watch for a time at which.. , Plu. 2.775e ; ἀπ’ ὀφθαλμοῦ π. [τινά] keep one in sight, of a dog following and watching a person, ib. 969f .
3). watch so as to secure, π.[τινὰς] ὥστε εἶναι φίλους Pl. Lg. 628a ; π. αὑτόν, μὴ .. to be on one's guard, lest .. , Plu. 2.418d :— Med., to be on one's guard, Arist. Pr. 951a18 ; π. τι stand on one's guard against, Plb. 16.14.10 .
II). to be guarded, be careful, περί τι Pl. Plt. 284a ; π. ἀλλήλους ὅπως μὴ .. Id. Lg. 715a ; ὅπως.. Arist. Rh.Al. 1424a22 :— Med., π. μὴ .. τάττειν Gp. 2.26.1 .
III). serve as παραφύλαξ, Jahresh. 8.172 (Notium), Ath.Mitt. 8.328 (Tralles).


ShortDef

to watch beside, to guard closely, watch narrowly

Debugging

Headword:
παραφυλάσσω
Headword (normalized):
παραφυλάσσω
Headword (normalized/stripped):
παραφυλασσω
IDX:
79057
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-79058
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">παραφυλ-άσσω</span>, Att. <span class="orth greek">παραφύλ-ττω</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">watch beside, guard closely</span>, of soldiers in garrison, <span class="foreign greek">χώραν, πόλιν</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:4:3:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:4:3:7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 4.3.7 </a>, etc.( Med., <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:5:92:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:5:92:8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 5.92.8 </a>): metaph., <span class="quote greek">π. τὴν ἐλευθερίαν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:2:58:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:2:58:2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 2.58.2 </a> ; <span class="foreign greek">τισὶ τὸ ἀνεπηρέαστον</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">protect, maintain</span> their immunity, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">POxy.</span> 1106.4 </span> (vi A.D.): abs., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be on guard</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg065:20" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg065:20/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Galb.</span> 20 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">watch, observe narrowly</span>, <span class="quote greek">τὸ τῆς νεὼς .. ἀεὶ ξυμφέρον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg008.perseus-grc1:297a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg008.perseus-grc1:297a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Plt.</span> 297a </a> ; <span class="foreign greek">τὸν φαῦλον παραφυλάττειν δεῖ, μή</span> .. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0161.tlg001:87" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0161.tlg001:87/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Democr.</span> 87 </a> ; <span class="foreign greek">π. ἀλλήλους, ἐὰν</span>.. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg010:4:4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg010:4.4/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Lac.</span> 4.4 </a> ; <span class="foreign greek">καιρὸν π. ἐν ᾧ</span> .. <span class="tr" style="font-weight: bold;">watch for</span> a time at which.. , <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> 2.775e </span> ; <span class="foreign greek">ἀπ’ ὀφθαλμοῦ π. [τινά]</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">keep</span> one <span class="tr" style="font-weight: bold;">in sight</span>, of a dog following and watching a person, ib.<span class="bibl"> 969f </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">watch so as to secure</span>, <span class="quote greek">π.[τινὰς] ὥστε εἶναι φίλους</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:628a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:628a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Lg.</span> 628a </a> ; <span class="foreign greek">π. αὑτόν, μὴ</span> .. <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be on</span> one\'s <span class="tr" style="font-weight: bold;">guard</span>, lest .. , <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> 2.418d </span> :— Med., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be on one\'s guard</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg036:951a:18" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg036:951a.18/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pr.</span> 951a18 </a> ; <span class="foreign greek">π. τι</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">stand on one\'s guard against</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:16:14:10" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:16:14:10/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 16.14.10 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be guarded, be careful</span>, <span class="quote greek">περί τι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg008.perseus-grc1:284a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg008.perseus-grc1:284a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Plt.</span> 284a </a> ; <span class="foreign greek">π. ἀλλήλους ὅπως μὴ</span> .. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:715a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:715a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Lg.</span> 715a </a> ; <span class="foreign greek">ὅπως</span>.. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0547.tlg001:1424a:22" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0547.tlg001:1424a.22/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.Al.</span> 1424a22 </a> :— Med., <span class="quote greek">π. μὴ .. τάττειν</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Gp.</span> 2.26.1 </span> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>III).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">serve as</span> <span class="foreign greek">παραφύλαξ</span>, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Jahresh.</span> 8.172 </span> (Notium), <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Ath.Mitt.</span> 8.328 </span> (Tralles).</div> </div><br><br>'}