παραζεύγνυμι
παρα-ζεύγνυμι and
παρα-ύω, aor. 2 Pass.
παρεζύγην [ῠ]
Epicur. Fr. 59 :—
A). yoke beside, couple in marriage,
χρηστῷ πονηρὸν λέκτρον E. Fr. 520 ;
φρουρὼ π. φύλακε σώματος having set beside him,
Id. Ion 22 :— Pass.,
to be coupled to another,
γυνὴ ἐσθλὴ παραζευχθεῖσα καὶ σῴζει δόμους Id. Fr. 1055.2 , cf.
Epicur. l.c.: c. dat.,
D. Prooem. 55 .
2). generally,
associate,
τί τινι Phld. Mus. p.71 K.:— Pass.,
to be associated in a task,
PRyl. 237.4 (iii A. D.);
ἡ παρεζευγμένη χωλεία the
associated lameness,
Apollon.Cit. 3 .
ShortDef
to yoke beside, set beside
Debugging
Headword (normalized):
παραζεύγνυμι
Headword (normalized/stripped):
παραζευγνυμι
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-77971
Data
{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">παρα-ζεύγνυμι</span> and <span class="orth greek">παρα-ύω</span>, aor. 2 Pass. <span class="foreign greek">παρεζύγην [ῠ</span>] <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0537.tlg003:59" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0537.tlg003:59/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Epicur.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Fr.</span> 59 </a>:— <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">yoke beside, couple</span> in marriage, <span class="quote greek">χρηστῷ πονηρὸν λέκτρον</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Fr.</span> 520 </span> ; <span class="foreign greek">φρουρὼ π. φύλακε σώματος</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">having set beside</span> him, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg010.perseus-grc1:22" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg010.perseus-grc1:22/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ion</span> 22 </a>:— Pass., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be coupled to</span> another, <span class="quote greek">γυνὴ ἐσθλὴ παραζευχθεῖσα καὶ σῴζει δόμους</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Fr.</span> 1055.2 </span> , cf. <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Epicur.</span> </span> l.c.: c. dat., <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg062.perseus-grc1:55" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg062.perseus-grc1:55/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prooem.</span> 55 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> generally, <span class="tr" style="font-weight: bold;">associate</span>, <span class="quote greek">τί τινι</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Phld.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Mus.</span> p.71 </span> K.:— Pass., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be associated</span> in a task, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PRyl.</span> 237.4 </span> (iii A. D.); <span class="foreign greek">ἡ παρεζευγμένη χωλεία</span> the <span class="tr" style="font-weight: bold;">associated</span> lameness, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0660.tlg001:3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0660.tlg001:3/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Apollon.Cit.</span> 3 </a>.</div> </div><br><br>'}