Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

παραδειπνέομαι
παραδείπνια
παραδειπνίζω
παράδειπνις
παραδεισάριος
παράδεισος
παραδέκομαι
παραδεκτέον
παραδεκτός
παραδέρω
παραδέχομαι
παραδέω
παραδηλόω
παραδιαζεύγνυμι
παραδιαζευκτικός
παραδιαιτάομαι
παραδιακονέω
παραδιαστολή
παραδιατάττομαι
παραδιατυπόω
παραδιαφέρομαι
View word page
παραδέχομαι
παραδέχομαι, Ion. παραδεκ-δέκομαι, fut.
A). -ξομαι Pl. Tht. 155c :—receive from another, σῆμα Il. 6.178 ;[ Γαῖα] σταγόνας παραδεξαμένη τίκτει θνητούς E. Fr. 839.4 (anap.); τὰ φερόμενα γράμματα X. Cyr. 8.6.17 , etc.; of children, receive by inheritance, σοφώτατα νοήματα Pi. O. 7.72 ; τὴν ἀρχήν Hdt. 1.102 ; π. τὸν πόλεμον παρὰ τοῦ πατρός ib. 18 ; but μάχην π. take up and continue the battle, Id. 9.40 ; receive by way of rumour or tradition, π. φήμην Pl. Lg. 713c ; ἀκοήν τινος Id. Ti. 23d ; of magistrates or others, receive articles entered in an inventory, etc., IG 12.91.21 , al., PHib. 1.32.4 (iii B. C.), etc.; of pupils, receive lessons from a master, τοὺς μετὰ πόνου .. παραδεχομένους Plu. Cat.Mi. 1 .
b). take over an office or function, BGU 1199.3 , al. (i B. C.).
2). c. inf., π. τινὶ πράττειν τι take upon oneself or engage to another to do a thing, D. 58.38 .
3). admit, εἰς τὴν πόλιν Pl. R. 394d , 399d , 605b ; εἰς [τὴν οἰκίαν] D. 40.2 ; εἰς τοὺς ἀγῶνας Aeschin. 1.178 ; admit to citizenship, τῶν περιοίκων τινάς Arist. Pol. 1303a7 ; admit as a pupil, Pl. Euthd. 304b ; π. τὸ ἔθνος admit to friendly relations, Plb. 38.9.8 .
4). admit, allow, τὴν ἀπαγωγήν Lys. 13.86 , cf. Pl. Tht. 155c , Lg. 935d ; π. σκῆψιν Hyp. Eux. 7 ; π. τὸν λόγον accept the definition, Pl. Chrm. 162e , cf. Arist. Cat. 4a28 ; recognize as correct, agree to, συντίμησιν BGU 1119.54 (i B. C.); τὸ δαπανηθέν PFay. 125.10 (ii A. D.).
5). signify, κτῆσιν A.D. Synt. 171.6 .
II). in later writers the aor. παρεδέχθην takes also a pass. sense, Luc. VH 2.21 , Gloss.; ἀξιῶ παραδεχθῆναί τινα εἰς τοὺς ἐφήβους to be admitted, POxy. 477.24 (ii A. D.); also, to be credited as a set-off, BGU 831.15 (iii A. D.): so fut. -δεχθήσομαι PAmh. 2.86.13 (i A. D.).


ShortDef

to receive from

Debugging

Headword:
παραδέχομαι
Headword (normalized):
παραδέχομαι
Headword (normalized/stripped):
παραδεχομαι
IDX:
77910
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-77911
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">παραδέχομαι</span>, Ion. <span class="orth greek">παραδεκ-δέκομαι</span>, fut. <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="quote greek">-ξομαι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg006.perseus-grc1:155c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg006.perseus-grc1:155c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Tht.</span> 155c </a> :—<span class="tr" style="font-weight: bold;">receive from</span> another, <span class="quote greek">σῆμα</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:6:178" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:6.178/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 6.178 </a> ;[ <span class="quote greek">Γαῖα] σταγόνας παραδεξαμένη τίκτει θνητούς</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Fr.</span> 839.4 </span> (anap.); <span class="quote greek">τὰ φερόμενα γράμματα</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:8:6:17" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:8:6:17/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 8.6.17 </a> , etc.; of children, <span class="tr" style="font-weight: bold;">receive by inheritance</span>, <span class="quote greek">σοφώτατα νοήματα</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0033.tlg001.perseus-grc1:7:72" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0033.tlg001.perseus-grc1:7.72/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pi.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">O.</span> 7.72 </a> ; <span class="quote greek">τὴν ἀρχήν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:1:102" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:1.102/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 1.102 </a> ; <span class="foreign greek">π. τὸν πόλεμον παρὰ τοῦ πατρός</span> ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:18" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:18/canonical-url/"> 18 </a>; but <span class="foreign greek">μάχην π.</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take up and continue</span> the battle, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:9:40" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:9.40/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 9.40 </a>; <span class="tr" style="font-weight: bold;">receive by way of rumour</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">tradition</span>, <span class="quote greek">π. φήμην</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:713c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:713c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Lg.</span> 713c </a> ; <span class="quote greek">ἀκοήν τινος</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg031:23d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg031:23d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ti.</span> 23d </a> ; of magistrates or others, <span class="tr" style="font-weight: bold;">receive</span> articles entered in an inventory, etc., <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">IG</span> 12.91.21 </span>, al., <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PHib.</span> 1.32.4 </span> (iii B. C.), etc.; of pupils, <span class="tr" style="font-weight: bold;">receive lessons from</span> a master, <span class="quote greek">τοὺς μετὰ πόνου .. παραδεχομένους</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg050:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg050:1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cat.Mi.</span> 1 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>b).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take over</span> an office or function, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">BGU</span> 1199.3 </span>, al. (i B. C.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> c. inf., <span class="foreign greek">π. τινὶ πράττειν τι</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take upon oneself</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">engage</span> to another to do a thing, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg058.perseus-grc1:38" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg058.perseus-grc1:38/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 58.38 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">admit</span>, <span class="quote greek">εἰς τὴν πόλιν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:394d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:394d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 394d </a> , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:399d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:399d/canonical-url/"> 399d </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:605b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:605b/canonical-url/"> 605b </a>; <span class="foreign greek">εἰς [τὴν οἰκίαν</span>] <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg040.perseus-grc1:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg040.perseus-grc1:2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 40.2 </a>; <span class="quote greek">εἰς τοὺς ἀγῶνας</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg001.perseus-grc1:178" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg001.perseus-grc1:178/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Aeschin.</span> 1.178 </a> ; <span class="tr" style="font-weight: bold;">admit to citizenship</span>, <span class="quote greek">τῶν περιοίκων τινάς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg035.perseus-grc1:1303a:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg035.perseus-grc1:1303a.7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pol.</span> 1303a7 </a> ; <span class="tr" style="font-weight: bold;">admit</span> as a pupil, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg021:304b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg021:304b/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Euthd.</span> 304b </a>; <span class="foreign greek">π. τὸ ἔθνος</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">admit to friendly relations</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:38:9:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:38:9:8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 38.9.8 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>4).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">admit, allow</span>, <span class="quote greek">τὴν ἀπαγωγήν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg013.perseus-grc1:86" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg013.perseus-grc1:86/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Lys.</span> 13.86 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg006.perseus-grc1:155c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg006.perseus-grc1:155c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Tht.</span> 155c </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:935d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:935d/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Lg.</span> 935d </a>; <span class="quote greek">π. σκῆψιν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg003.perseus-grc1:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0030.tlg003.perseus-grc1:7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hyp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Eux.</span> 7 </a> ; <span class="foreign greek">π. τὸν λόγον</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">accept</span> the definition, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg018:162e" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg018:162e/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Chrm.</span> 162e </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg006:4a:28" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg006:4a.28/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cat.</span> 4a28 </a>; <span class="tr" style="font-weight: bold;">recognize as correct, agree to</span>, <span class="quote greek">συντίμησιν</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">BGU</span> 1119.54 </span> (i B. C.); <span class="quote greek">τὸ δαπανηθέν</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PFay.</span> 125.10 </span> (ii A. D.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>5).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">signify</span>, <span class="quote greek">κτῆσιν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg004:171:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg004:171.6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">A.D.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Synt.</span> 171.6 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> in later writers the aor. <span class="foreign greek">παρεδέχθην</span> takes also a pass. sense, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Luc.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">VH</span> 2.21 </span>, <span class="title" style="font-style: italic;">Gloss.</span>; <span class="quote greek">ἀξιῶ παραδεχθῆναί τινα εἰς τοὺς ἐφήβους</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be admitted,</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">POxy.</span> 477.24 </span> (ii A. D.); also, <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be credited</span> as a set-off, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">BGU</span> 831.15 </span> (iii A. D.): so fut. <span class="quote greek">-δεχθήσομαι</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PAmh.</span> 2.86.13 </span> (i A. D.).</div> </div><br><br>'}