Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

πάπυρος
παπυροφάγος
παπυρώδης
παπυρών
πάρ
παρά
παραβαίνω
παραβάκτρος
παράβακχος
παραβαλλέταιρος
παραβάλλω
παραβαπτίζω
παραβαπτιστής
παραβαπτός
παραβάπτω
παραβαρβαρίζω
παραβασία
παραβασιλεύω
παράβασις
παραβατέον
παραβατέω
View word page
παραβάλλω
παραβάλλω, fut. -βᾰλῶ: aor. 2 παρέβᾰλον: pf. -βέβληκα:—
A). throw beside or by, throw to one, as fodder to horses, παρὰ δέ σφισι βάλλετ’ ἐδωδήν Il. 8.504 , cf. 5.369 ; πὰρ δ’ ἔβαλον ζειάς Od. 4.41 ; π. [τοῖς ἵπποις] ἀμβροσίαν Pl. Phdr. 247e ; π. τοὺς ἀνθρώπους τοῖς ὄχλοις Plb. 38.17.2 ; πυρὶ φρύγανα π. add fuel to the flame, Arr. Epict. 2.18.5 , cf. 2.18.12 :— Pass., παραβληθῆναι [τοῖς θηρίοις] D.C. 59.10 ; τάριχος .. ἀπόνως παραβεβλημένον thrown carelessly before people, Ar. Fr. 333 :— Med., μάζας ἐπὶ κάλαμον παραβαλλόμενοι ordering them to be served up, Pl. R. 372b .
b). throw in, φακέλους ἐς τὸ μεταξύ Th. 2.77 , cf. 6.99 .
2). hold out to one as a bait, X. Cyn. 11.2 .
3). cast in one's teeth, τινί τι Aeschin. 3.189 ; object, offer in rejoinder, τῷ πρώτῳ -βληθήσεται τοιοῦτος λόγος Phld. Ir. p.95 W.
II). expose, παρέβαλέν τ’ ἐμὲ παρὰ γένος ἀνόσιον put me in their power, Ar. Av. 333 (lyr.); τῇ τύχῃ .. αὑτὸν π. Philippid. 6 ( v.l. for προ- ); ἂν δ’ ἀληθινὸν σαυτὸν παραβάλλῃς if you present, show yourself .. , Posidipp. 26 :—freq. in Med., expose oneself or what is one's own to hazard or danger, αἰὲν ἐμὴν ψυχὴν παραβαλλόμενος πολεμίζειν risking it in war, Il. 9.322 ; π. τὰ τέκνα risk the lives of one's children, Hdt. 7.10 . θ/; παῖδας Th. 2.44 ; πλείω παραβαλλόμενοι having greater interests at stake, Id. 3.65 ; οὐκ ἴσα π. X. Cyr. 2.3.11 : pf. Pass. in med. sense, Λακεδαιμονίοις πλεῖστον δὴ παραβεβλημένοι having risked far the most upon them, Th. 5.113 ; also τὸν κίνδυνον τῶν σωμάτων παραβαλλομένους Id. 3.14 ; venture, πρὸς τὴν θάλατταν ὅταν -βάλωνται Plb. 1.37.9 ; π. καὶ τολμᾶν Id. 18.53.2 : c. dat., π. τοῖς ὅλοις Id. 2.26.6 ; τῷ βίῳ IG 12(3).1286.22 (Astypalaea): c. inf., venture to do, Plu. Pel. 8 :— Pass., παραβεβλημένον τι εἰπεῖν make an unguarded statement, Philostr. VA 4.42 .
b). in wagering, deposit one's stake, Plu. Cat.Mi. 44 .
2). Pass., c. dat., to be given up to, πόρναισι καὶ κύβοισι παραβεβλημένος Ar. Pl. 243 .
III). set beside or parallel with, Arist. PA 668a17 ( Pass.), cf. Rh. 1419b35 ; Εὔβοια τῇ ἠπείρῳ παραβεβλημένη lying parallel with, Str. 9.1.22 : hence,
2). compare one with another, Isoc. 9.34 , etc.; τι παρά τι Pl. Grg. 472c ; π. [ἵππον] ἵππῳ match one against another, X. Eq. 9.8 :—in Med., παραβάλλομαί σοι (sc. ὄρνιθι) θρήνους I set my songs against .. , E. IT 1094 (lyr.): abs., παραβαλλόμεναι vying with one another, Id. Andr. 289 (lyr.);[ ἀφορμὰς] αἷς οὔτε Ἁρμόδιος παραβεβλήσεται Philostr. VA 5.34 :—freq. in Pass., π. τινί Hdt. 4.198 ; πρός τι Hp. Art. 51 , X. Mem. 2.4.5 ; παρά τι Pl. Grg. 475e ; ἀπάτα δ’ ἀπάταις παραβαλλομένα one piece of treachery set against another, S. OC 231 (lyr.).
3). bring alongside, in Med., τὴν ἄκατον παραβάλλου bring your boat alongside, heave to, Ar. Eq. 762 ; ἐφόλκιον Plu. Pomp. 73 ; also π. τὼ κωπίω Ar. Ra. 269 : abs., παραβαλοῦ ib. 180 : metaph., παραβάλλου λοιδορῶν avast with your abuse! Plu. 2.711d .
IV). throw, turn, bend sideways, ὄμμα π. θύννου δίκην cast it askance, A. Fr. 308 ; τὸν ὀφθαλμὸν παράβαλλ’ ἐς Καρίαν Ar. Eq. 173 ; τὠφθαλμὼ παραβάλλεις Id. Nu. 362 (referred to by Pl. Smp. 221b ); π. τὸ ἕτερον οὖς πλάγιον X. Cyn. 5.32 ; π. τὰ ὦτα apply one's ears to listen, Pl. R. 531a ; παραβαλὼν τὴν κεφαλήν Id. Phd. 103a ; Ἡρακλεῖ στόμα π. lend one's mouth to Heracles, i.e. join in his praise, Pi. P. 9.87 ( v.l. περιβ- ); π. τοὺς γομφίους lay to one's grinders, Ar. Pax 34 ; π. τὸ θύριον τοῦ λόγου, metaph., put to the door .. , close it, Plu. 2.94 of.
V). deposit with one, entrust to him, τινί τι Hdt. 2.154 .
VI). in Med., deceive, betray, Id. 1.108 , Th. 1.133 , Alc.Com. 30 ( Act. in the same sense, Hsch.; cf. παραβαλλέταιρος).
VII). Geom., π. παρά .. apply a figure to a finite line, παραλληλόγραμμον π. παρὰ εὐθεῖαν Euc. 6.27 , cf. Archim. Aequil. 2.1 .
2). since to apply an area xy to a line of length x is to divide xy by x, π. = divide, τι παρά τι Dioph. 5.10 , al.; cf. παρά C. 1.4c .
B). intr., come near, approach, Pl. Ly. 203b , PPetr. 3p.102 (iii B. C.), etc.; enter, Arist. Pol. 1331a34 ; π. ἀλλήλοις meet one another, Pl. R. 556c ; f.l. for περιβάλῃ , ib. 499b ; παρέβαλεν Ἀναξιμένει τῷ ῥήτορι was a pupil of A. , Plu. 2.846f .
II). go by sea, cross over, παρέβαλε νηυσὶ ἰθὺ Σκιάθου Hdt. 7.179 , cf. Philipp. ap. D. 12.16 , Arist. Mir. 836a29 ; of ships, ναῦς Πελοποννησίων ἐς Ἰωνίαν π. Th. 3.32 .
III). come alongside, bring to, περὶ Ῥόδον παραβαλόντος ναυτικοῦ στόλου Arist. GA 763a31 ; παραβαλόντες τῇ πεντήρει having come alongside of her, in a sea-fight, Plb. 15.2.12 , cf. 1.22.9 : generally, come to land, of quails, Arist. HA 597b15 :—in Med., put in, πρός τινας Philostr. VA 6.16 .
IV). metaph., direct one's course towards, εἰς ἡδονάς Arist. EN 1153b34 .
V). Astrol., to be in the same right ascension as, c. dat., Cat.Cod.Astr. 1.113 , 5(1).188 .


ShortDef

to throw beside

Debugging

Headword:
παραβάλλω
Headword (normalized):
παραβάλλω
Headword (normalized/stripped):
παραβαλλω
IDX:
77762
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-77763
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">παραβάλλω</span>, fut. <span class="foreign greek">-βᾰλῶ</span>: aor. 2 <span class="foreign greek">παρέβᾰλον</span>: pf. <span class="foreign greek">-βέβληκα</span>:—<div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">throw beside</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">by, throw to</span> one, as fodder to horses, <span class="quote greek">παρὰ δέ σφισι βάλλετ’ ἐδωδήν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:8:504" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:8.504/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 8.504 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:5:369" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:5.369/canonical-url/"> 5.369 </a>; <span class="quote greek">πὰρ δ’ ἔβαλον ζειάς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc1:4:41" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc2:4.41/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Od.</span> 4.41 </a> ; <span class="quote greek">π. [τοῖς ἵπποις] ἀμβροσίαν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg012:247e" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg012:247e/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Phdr.</span> 247e </a> ; <span class="quote greek">π. τοὺς ἀνθρώπους τοῖς ὄχλοις</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:38:17:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:38:17:2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 38.17.2 </a> ; <span class="foreign greek">πυρὶ φρύγανα π.</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">add</span> fuel to the flame, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg-02:2:18:5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg-02:2:18:5/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Epict.</span> 2.18.5 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg-02:2:18:12" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0074.tlg-02:2:18:12/canonical-url/"> 2.18.12 </a>:— Pass., <span class="foreign greek">παραβληθῆναι [τοῖς θηρίοις</span>] <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0385.tlg001:59:10" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0385.tlg001:59.10/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.C.</span> 59.10 </a>; <span class="foreign greek">τάριχος .. ἀπόνως παραβεβλημένον</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">thrown</span> carelessly <span class="tr" style="font-weight: bold;">before people</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg012:333" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg012:333/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Fr.</span> 333 </a>:— Med., <span class="foreign greek">μάζας ἐπὶ κάλαμον παραβαλλόμενοι</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">ordering</span> them <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be served up</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:372b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:372b/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 372b </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>b).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">throw in</span>, <span class="quote greek">φακέλους ἐς τὸ μεταξύ</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:2:77" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:2.77/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 2.77 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6:99" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6.99/canonical-url/"> 6.99 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">hold out to</span> one <span class="tr" style="font-weight: bold;">as a bait</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg014.perseus-grc1:11:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg014.perseus-grc1:11.2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyn.</span> 11.2 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">cast in one\'s teeth</span>, <span class="quote greek">τινί τι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg003.perseus-grc1:189" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg003.perseus-grc1:189/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Aeschin.</span> 3.189 </a> ; <span class="tr" style="font-weight: bold;">object, offer in rejoinder</span>, <span class="quote greek">τῷ πρώτῳ -βληθήσεται τοιοῦτος λόγος</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Phld.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ir.</span> p.95 </span> W. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">expose</span>, <span class="foreign greek">παρέβαλέν τ’ ἐμὲ παρὰ γένος ἀνόσιον</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">put</span> me <span class="tr" style="font-weight: bold;">in</span> their <span class="tr" style="font-weight: bold;">power</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg006.perseus-grc1:333" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg006.perseus-grc1:333/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Av.</span> 333 </a> (lyr.); <span class="quote greek">τῇ τύχῃ .. αὑτὸν π.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0490.tlg001:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0490.tlg001:6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Philippid.</span> 6 </a> ( v.l. for <span class="ref greek">προ-</span> )<span class="foreign greek">; ἂν δ’ ἀληθινὸν σαυτὸν παραβάλλῃς</span> if <span class="tr" style="font-weight: bold;">you present, show</span> yourself .. , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0500.tlg001:26" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0500.tlg001:26/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Posidipp.</span> 26 </a>:—freq. in Med., <span class="tr" style="font-weight: bold;">expose oneself</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">what is one\'s own to hazard</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">danger</span>, <span class="foreign greek">αἰὲν ἐμὴν ψυχὴν παραβαλλόμενος πολεμίζειν</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">risking</span> it in war, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:9:322" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:9.322/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 9.322 </a>; <span class="foreign greek">π. τὰ τέκνα</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">risk the lives of one\'s</span> children, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:7:10" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:7.10/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 7.10 </a>. <span class="quote greek">θ/; παῖδας</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:2:44" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:2.44/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 2.44 </a> ; <span class="foreign greek">πλείω παραβαλλόμενοι</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">having</span> greater <span class="tr" style="font-weight: bold;">interests at stake</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3:65" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3.65/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 3.65 </a>; <span class="quote greek">οὐκ ἴσα π.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:2:3:11" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:2:3:11/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 2.3.11 </a> : pf. Pass. in med. sense, <span class="foreign greek">Λακεδαιμονίοις πλεῖστον δὴ παραβεβλημένοι</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">having risked</span> far the most upon them, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:5:113" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:5.113/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 5.113 </a>; also <span class="quote greek">τὸν κίνδυνον τῶν σωμάτων παραβαλλομένους</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3:14" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3.14/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 3.14 </a> ; <span class="tr" style="font-weight: bold;">venture</span>, <span class="quote greek">πρὸς τὴν θάλατταν ὅταν -βάλωνται</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:1:37:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:1:37:9/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 1.37.9 </a> ; <span class="quote greek">π. καὶ τολμᾶν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:18:53:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:18:53:2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 18.53.2 </a> : c. dat., <span class="quote greek">π. τοῖς ὅλοις</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:2:26:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:2:26:6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 2.26.6 </a> ; <span class="quote greek">τῷ βίῳ</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">IG</span> 12(3).1286.22 </span> (Astypalaea): c. inf., <span class="tr" style="font-weight: bold;">venture</span> to do, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg021:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg021:8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pel.</span> 8 </a>:— Pass., <span class="foreign greek">παραβεβλημένον τι εἰπεῖν</span> make an <span class="tr" style="font-weight: bold;">unguarded</span> statement, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0638.tlg001:4:42" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0638.tlg001:4.42/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Philostr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">VA</span> 4.42 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>b).</strong></span> in wagering, <span class="tr" style="font-weight: bold;">deposit</span> one\'s stake, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg050:44" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg050:44/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cat.Mi.</span> 44 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> Pass., c. dat., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be given up to</span>, <span class="quote greek">πόρναισι καὶ κύβοισι παραβεβλημένος</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg011.perseus-grc1:243" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg011.perseus-grc1:243/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pl.</span> 243 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>III).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">set beside</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">parallel with</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg030:668a:17" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg030:668a.17/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">PA</span> 668a17 </a> ( Pass.), cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1419b:35" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1419b.35/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 1419b35 </a>; <span class="foreign greek">Εὔβοια τῇ ἠπείρῳ παραβεβλημένη</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">lying parallel with</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-grc1:9:1:22" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0099.tlg001.perseus-grc1:9:1:22/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Str.</span> 9.1.22 </a>: hence, </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">compare</span> one with another, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg015.perseus-grc1:34" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0010.tlg015.perseus-grc1:34/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Isoc.</span> 9.34 </a>, etc.; <span class="quote greek">τι παρά τι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:472c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:472c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Grg.</span> 472c </a> ; <span class="foreign greek">π. [ἵππον] ἵππῳ</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">match</span> one <span class="tr" style="font-weight: bold;">against</span> another, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg013.perseus-grc1:9:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg013.perseus-grc1:9.8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Eq.</span> 9.8 </a>:—in Med., <span class="foreign greek">παραβάλλομαί σοι</span> (sc. <span class="foreign greek">ὄρνιθι</span>)<span class="foreign greek"> θρήνους</span> I <span class="tr" style="font-weight: bold;">set my</span> songs <span class="tr" style="font-weight: bold;">against</span> .. , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg013.perseus-grc1:1094" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg013.perseus-grc1:1094/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">IT</span> 1094 </a> (lyr.): abs., <span class="foreign greek">παραβαλλόμεναι</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">vying with one another</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg006.perseus-grc1:289" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg006.perseus-grc1:289/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Andr.</span> 289 </a> (lyr.);[ <span class="quote greek">ἀφορμὰς] αἷς οὔτε Ἁρμόδιος παραβεβλήσεται</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0638.tlg001:5:34" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0638.tlg001:5.34/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Philostr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">VA</span> 5.34 </a> :—freq. in Pass., <span class="quote greek">π. τινί</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4:198" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4.198/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 4.198 </a> ; <span class="quote greek">πρός τι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg010.perseus-grc1:51" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg010.perseus-grc1:51/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Art.</span> 51 </a> , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg002.perseus-grc1:2:4:5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg002.perseus-grc1:2:4:5/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Mem.</span> 2.4.5 </a>; <span class="quote greek">παρά τι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:475e" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:475e/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Grg.</span> 475e </a> ; <span class="foreign greek">ἀπάτα δ’ ἀπάταις παραβαλλομένα</span> one piece of treachery <span class="tr" style="font-weight: bold;">set against</span> another, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg007.perseus-grc1:231" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg007.perseus-grc1:231/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">S.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">OC</span> 231 </a> (lyr.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">bring alongside</span>, in Med., <span class="foreign greek">τὴν ἄκατον παραβάλλου</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">bring your</span> boat <span class="tr" style="font-weight: bold;">alongside, heave to</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg002.perseus-grc1:762" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg002.perseus-grc1:762/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Eq.</span> 762 </a>; <span class="quote greek">ἐφόλκιον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg045:73" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0007.tlg045:73/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pomp.</span> 73 </a> ; also <span class="quote greek">π. τὼ κωπίω</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg009.perseus-grc1:269" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg009.perseus-grc1:269/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ra.</span> 269 </a> : abs., <span class="foreign greek">παραβαλοῦ</span> ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg009.perseus-grc1:180" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg009.perseus-grc1:180/canonical-url/"> 180 </a>: metaph., <span class="foreign greek">παραβάλλου λοιδορῶν</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">avast</span> with your abuse! <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> 2.711d </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>IV).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">throw, turn, bend sideways</span>, <span class="foreign greek">ὄμμα π. θύννου δίκην</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">cast</span> it <span class="tr" style="font-weight: bold;">askance</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg008:308" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg008:308/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">A.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Fr.</span> 308 </a>; <span class="quote greek">τὸν ὀφθαλμὸν παράβαλλ’ ἐς Καρίαν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg002.perseus-grc1:173" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg002.perseus-grc1:173/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Eq.</span> 173 </a> ; <span class="quote greek">τὠφθαλμὼ παραβάλλεις</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg003.perseus-grc1:362" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg003.perseus-grc1:362/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Nu.</span> 362 </a> (referred to by <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg011.perseus-grc1:221b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg011.perseus-grc1:221b/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Smp.</span> 221b </a>); <span class="quote greek">π. τὸ ἕτερον οὖς πλάγιον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg014.perseus-grc1:5:32" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg014.perseus-grc1:5.32/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyn.</span> 5.32 </a> ; <span class="foreign greek">π. τὰ ὦτα</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">apply</span> one\'s ears to listen, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:531a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:531a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 531a </a>; <span class="quote greek">παραβαλὼν τὴν κεφαλήν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg004.perseus-grc1:103a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg004.perseus-grc1:103a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Phd.</span> 103a </a> ; <span class="foreign greek">Ἡρακλεῖ στόμα π.</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">lend</span> one\'s mouth to Heracles, i.e. join in his praise, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0033.tlg002.perseus-grc1:9:87" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0033.tlg002.perseus-grc1:9.87/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pi.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">P.</span> 9.87 </a> ( v.l. <span class="ref greek">περιβ-</span> )<span class="foreign greek">; π. τοὺς γομφίους</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">lay to</span> one\'s grinders, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg005.perseus-grc1:34" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg005.perseus-grc1:34/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pax</span> 34 </a>; <span class="foreign greek">π. τὸ θύριον τοῦ λόγου</span>, metaph., <span class="tr" style="font-weight: bold;">put to</span> the door .. , <span class="tr" style="font-weight: bold;">close</span> it, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> 2.94 </span> of. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>V).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">deposit with</span> one, <span class="tr" style="font-weight: bold;">entrust to</span> him, <span class="quote greek">τινί τι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:2:154" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:2.154/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 2.154 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>VI).</strong></span> in Med., <span class="tr" style="font-weight: bold;">deceive, betray</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:1:108" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:1.108/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 1.108 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1:133" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1.133/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 1.133 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0400.tlg001:30" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0400.tlg001:30/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Alc.Com.</span> 30 </a> ( Act. in the same sense, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hsch.</span></span>; cf. <span class="foreign greek">παραβαλλέταιρος</span>). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>VII).</strong></span> Geom., <span class="foreign greek">π. παρά</span> .. <span class="tr" style="font-weight: bold;">apply</span> a figure to a finite line, <span class="quote greek">παραλληλόγραμμον π. παρὰ εὐθεῖαν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg1799.tlg001.perseus-grc1:6:27" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg1799.tlg001.perseus-grc1:6.27/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Euc.</span> 6.27 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0552.tlg005:2:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0552.tlg005:2.1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Archim.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Aequil.</span> 2.1 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> since to <span class="tr" style="font-weight: bold;">apply</span> an area <span class="tr" style="font-weight: bold;">xy</span> to a line of length <span class="tr" style="font-weight: bold;">x</span> is to divide <span class="tr" style="font-weight: bold;">xy</span> by <span class="tr" style="font-weight: bold;">x</span>, <span class="foreign greek">π.</span> = <span class="tr" style="font-weight: bold;">divide</span>, <span class="quote greek">τι παρά τι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg2039.tlg001:5:10" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg2039.tlg001:5.10/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Dioph.</span> 5.10 </a> , al.; cf. <span class="foreign greek">παρά</span> C. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg2039.tlg001:1:4c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg2039.tlg001:1.4c/canonical-url/"> 1.4c </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>B).</strong></span> intr., <span class="tr" style="font-weight: bold;">come near, approach</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg020:203b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg020:203b/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ly.</span> 203b </a>, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PPetr.</span> 3p.102 </span> (iii B. C.), etc.; <span class="tr" style="font-weight: bold;">enter</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg035.perseus-grc1:1331a:34" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg035.perseus-grc1:1331a.34/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pol.</span> 1331a34 </a>; <span class="foreign greek">π. ἀλλήλοις</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">meet</span> one another, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:556c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:556c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 556c </a>; f.l. for <span class="ref greek">περιβάλῃ</span> , ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:499b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:499b/canonical-url/"> 499b </a>; <span class="quote greek">παρέβαλεν Ἀναξιμένει τῷ ῥήτορι</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">was a pupil of</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">A.</span> </span> , <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> 2.846f </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">go by sea, cross over</span>, <span class="quote greek">παρέβαλε νηυσὶ ἰθὺ Σκιάθου</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:7:179" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:7.179/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 7.179 </a> , cf. Philipp. ap. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg012.perseus-grc1:16" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg012.perseus-grc1:16/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 12.16 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg027:836a:29" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg027:836a.29/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Mir.</span> 836a29 </a>; of ships, <span class="quote greek">ναῦς Πελοποννησίων ἐς Ἰωνίαν π.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3:32" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3.32/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 3.32 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>III).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">come alongside, bring to</span>, <span class="quote greek">περὶ Ῥόδον παραβαλόντος ναυτικοῦ στόλου</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg012:763a:31" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg012:763a.31/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">GA</span> 763a31 </a> ; <span class="foreign greek">παραβαλόντες τῇ πεντήρει</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">having come alongside of her</span>, in a sea-fight, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:15:2:12" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:15:2:12/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 15.2.12 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:1:22:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:1:22:9/canonical-url/"> 1.22.9 </a>: generally, <span class="tr" style="font-weight: bold;">come to land</span>, of quails, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg014:597b:15" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg014:597b.15/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">HA</span> 597b15 </a>:—in Med., <span class="tr" style="font-weight: bold;">put in</span>, <span class="quote greek">πρός τινας</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0638.tlg001:6:16" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0638.tlg001:6.16/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Philostr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">VA</span> 6.16 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>IV).</strong></span> metaph., <span class="tr" style="font-weight: bold;">direct one\'s course towards</span>, <span class="quote greek">εἰς ἡδονάς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1153b:34" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1153b.34/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">EN</span> 1153b34 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>V).</strong></span> Astrol., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be in the same right ascension as</span>, c. dat., <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Cat.Cod.Astr.</span> 1.113 </span>, <span class="bibl"> 5(1).188 </span>.</div> </div><br><br>'}