ὅτῐ
ὅτῐ, Ep.
ὅττῐ (both in
Hom.): Conj., to introduce an objective clause,
A). that, after Verbs of seeing or knowing, thinking or saying; in Hom. freq. strengthd. ὅτι ῥα, and ὅτι δή:—Usage:
I). when ὅτι introduces a statement of fact:
a). in
Hom. always with ind., the tense following the same rules as in English,
ἤγγειλ’ ὅττι ῥά οἱ πόσις ἔκτοθι μίμνε πυλάων Il. 22.439 .
b). in Att.,
ὅτι takes ind. after primary tenses, ind. or opt. after secondary tenses, e.g.
ἐνδείκνυμαι ὅτι οὐκ ἔστι σοφός Pl. Ap. 23b ;
ᾔσθετο ὅτι τὸ Μένωνος στράτευμα ἤδη ἐν Κιλικίᾳ ἦν X. An. 1.2.21 , cf.
2.2.15 , al.;
ἔλεγον ὅτι οὐκ ὀρθῶς αἱ σπονδαὶ γένοιντο Th. 5.61 , cf.
Pl. Phd. 59e , etc.;
ἠπείλησ’ ὅτι .. βαδιοίμην Ar. Pl. 88 : the ind. is freq. retained in the same tense which the speaker used or would have used,
ἠγγέλθη .. ὅτι Μέγαρα ἀφέστηκε news came
that Megara had (lit. has) revolted,
Th. 1.114 ;
ἀποκρινάμενοι ὅτι πέμψουσι ib.
90 : sts. opt. and ind. are found in the same sentence,
ἔλεγον, ὅτι Κῦρος μὲν τέθνηκεν, Ἀριαῖος δὲ πεφευγὼς .. εἴη X. An. 2.1.3 ;
Περικλῆς .. προηγόρευε .. ὅτι Ἀρχίδαμος μέν οἱ ξένος εἴη .. , τοὺς δ’ ἀγροὺς τοὺς ἑαυτοῦ καὶ οἰκίας .. , ἀφίησιν αὐτὰ δημόσια εἶναι Th. 2.13 , cf.
Pl. Phd. 61b , etc.: also
ὅτι .. and the acc. with inf. are found together,
Th. 3.25 ,
X. Cyr. 1.3.13 .
2). when
ὅτι introduces a conditional sentence, the Constr. after
ὅτι is the same as in independent conditional sentences,
εἴ τις ἔροιτο, καθ’ ὁποίους νόμους δεῖ πολιτεύεσθαι, δῆλον ὅτι ἀποκρίναισθ’ ἄν .. it is manifest
that you would answer .. ,
D. 46.12 , cf.
X. Mem. 1.6.12 .
II). ὅτι is freq. inserted pleon. in introducing a quotation (where we use no Conj. and put inverted commas),
λόγον τόνδε ἐκφαίνει ὁ Πρωτεύς, λέγων ὅτι ἐγὼ εἰ μὴ περὶ πολλοῦ ἡγεύμην ..
Hdt. 2.115 ;
καὶ ἐγὼ εἶπον, ὅ. ἡ αὐτή μοι ἀρχή ἐστι ..
Pl. Prt. 318a , cf.
356a ,
361a , etc.; even where the quotation consists of one word, ib.
330c ,
Men. 74b ,
74c .
2). ὅ. is also used pleon. with the inf. and acc. (cf.
ὡς B. I.I),
εἶπον ὅτι πρῶτον ἐμὲ χρῆναι πειραθῆναι κατ’ ἐμαυτόν (which is in fact a mixture of two constrr.)
Id. Lg. 892d , cf.
Phd. 63c ,
X. HG 2.2.2 , etc.; but
ὅτι has freq. been wrongly inserted by the copyists, as if
εἶπεν or
λέγουσιν must be followed by it, as in
Th. 4.37 (om. Pap.),
X. Cyr. 5.4.1 , etc.
III). ὅτι in Att. freq. represents a whole sentence, esp. in affirm. answers,
οὐκοῦν .. τὸ ἀδικεῖν κάκιον ἂν εἴη τοῦ ἀδικεῖσθαι. Answ.
δῆλον δὴ ὅτι (i.e.
ὅτι κάκιον ἂν εἴη, or
ὅτι ταῦτα οὕτως ἔχει)
Pl. Grg. 475c ; cf.
οἶδ’ ὅτι, ἴσθ’ ὅτι, οἶσθ’ ὅτι,
S. Ant. 276 ,
758 ,
Pl. Grg. 486a , etc.: hence arose the practice of using
δηλονότι (q.v.) as Adv.
2). what we make the subject of the Verb which follows
ὅτι freq. stands in the preceding clause,
Αυκάονας δὲ καὶ αὐτοὶ εἴδομεν, ὅτι .. καρποῦνται (for
εἴδομεν, ὅτι Λυκάονες καρποῦνται)
X. An. 3.2.23 , cf.
3.2.29 , etc.
IV). ὅτι sts.=
with regard to the fact that,
ὅτι .. οὔ φησι .. ὄνομα εἶναι, ὑποπτεύω αὐτὸν σκώπτειν Pl. Cra. 384c , cf.
Prt. 330e , etc.
V). οὐχ ὅ.. ., ἀλλὰ or
ἀλλὰ καὶ .. , οὐχ ὅ. ὁ Κρίτων ἐν ἡσυχίᾳ ἦν, ἀλλὰ οἱ φίλοι αὐτοῦ not only Crito .. , but his friends,
X. Mem. 2.9.8 ; more fully,
οὐ μόνον ὅ. ἄνδρες, ἀλλὰ καὶ αἱ γυναῖκες Pl. Smp. 179b : so folld. by
ἀλλ’ οὐδὲ .. , ταύτῃ ἀδύνατα ἐξισοῦσθαι οὐχ ὅ. τὰ ἐν τῇ Εὐρώπῃ, ἀλλ’ οὐδ’ ἐν τῇ Ἀσίᾳ not only the powers in Europe, but .. ,
Th. 2.97 :
οὐχ ὅ., not folld. by a second clause, means
although,
οὐχ ὅ. παίζει καί φησι Pl. Prt. 336d , cf.
Grg. 450e ,
Tht. 157b ; cf.
ὅπως A. II.
2 .
2). for ὅτι μή, v. ὅ τι 11 .
B). as a causal Particle,
for that, because, generally after Verbs of feeling,
Il. 1.56 ,
14.407 , al.;
οὐδὲν ἐκπλαγείς, ὅτι .. εἶδες Jul. Or. 1.31a : but without such a Verb,
ὃν περὶ πάσης τῖεν ὁμηλικίης, ὅτι οἱ φρεσὶν ἄρτια ᾔδη Il. 5.326 , cf.
9.76 , al.;
μάλιστα δ’ αὐτοὺς ἐπεκαλέσαντο ὅτι τειχομαχεῖν ἐδόκουν δυνατοὶ εἶναι Th. 1.102 , cf.
And. 1.75 ,
Aeschin. 3.231 ; so
ὅτιπερ Th. 4.14 .
2). seeing that, in giving the reason for saying what is said,
γλαυκὴ δέ σε τίκτε θάλασσα .. ὅτι τοι νόος ἐστὶν ἀπηνής as is proved by the fact that .. ,
Il. 16.35 , cf.
21.488 ,
Od. 22.36 . [The last syll. is never elided in Att., prob. to avoid confusion with
ὅτε: in
Hom. ὅτ’(
ὅ τ’) prob. always represents
ὅτε (
ὅ τε): there are no examples of
ὅττ’: hiatus after
ὅτι is permitted in Com.,
Ar. Lys. 611 ,
Ach. 516 .]
ShortDef
No short def.
Debugging
Headword (normalized):
ὅτῐ
Headword (normalized/stripped):
οτι
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-75691
Data
{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ὅτῐ</span>, Ep. <span class="orth greek">ὅττῐ</span> (both in <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hom.</span></span>): Conj., to introduce an objective clause, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">that</span>, after Verbs of seeing or knowing, thinking or saying; in <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hom.</span> </span> freq. strengthd. <span class="foreign greek">ὅτι ῥα</span>, and <span class="foreign greek">ὅτι δή</span>:—Usage: </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>I).</strong></span> when <span class="foreign greek">ὅτι</span> introduces a statement of fact: </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>a).</strong></span> in <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hom.</span> </span> always with ind., the tense following the same rules as in English, <span class="quote greek">ἤγγειλ’ ὅττι ῥά οἱ πόσις ἔκτοθι μίμνε πυλάων</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:22:439" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:22.439/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 22.439 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>b).</strong></span> in Att., <span class="foreign greek">ὅτι</span> takes ind. after primary tenses, ind. or opt. after secondary tenses, e.g. <span class="quote greek">ἐνδείκνυμαι ὅτι οὐκ ἔστι σοφός</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg002.perseus-grc1:23b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg002.perseus-grc1:23b/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ap.</span> 23b </a> ; <span class="quote greek">ᾔσθετο ὅτι τὸ Μένωνος στράτευμα ἤδη ἐν Κιλικίᾳ ἦν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:1:2:21" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:1:2:21/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">An.</span> 1.2.21 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:2:2:15" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:2:2:15/canonical-url/"> 2.2.15 </a>, al.; <span class="quote greek">ἔλεγον ὅτι οὐκ ὀρθῶς αἱ σπονδαὶ γένοιντο</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:5:61" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:5.61/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 5.61 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg004.perseus-grc1:59e" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg004.perseus-grc1:59e/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Phd.</span> 59e </a>, etc.; <span class="quote greek">ἠπείλησ’ ὅτι .. βαδιοίμην</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg011.perseus-grc1:88" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg011.perseus-grc1:88/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pl.</span> 88 </a> : the ind. is freq. retained in the same tense which the speaker used or would have used, <span class="foreign greek">ἠγγέλθη .. ὅτι Μέγαρα ἀφέστηκε</span> news came <span class="tr" style="font-weight: bold;">that</span> Megara had (lit. has) revolted, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1:114" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1.114/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 1.114 </a>; <span class="foreign greek">ἀποκρινάμενοι ὅτι πέμψουσι</span> ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:90" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:90/canonical-url/"> 90 </a>: sts. opt. and ind. are found in the same sentence, <span class="quote greek">ἔλεγον, ὅτι Κῦρος μὲν τέθνηκεν, Ἀριαῖος δὲ πεφευγὼς .. εἴη</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:2:1:3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:2:1:3/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">An.</span> 2.1.3 </a> ; <span class="quote greek">Περικλῆς .. προηγόρευε .. ὅτι Ἀρχίδαμος μέν οἱ ξένος εἴη .. , τοὺς δ’ ἀγροὺς τοὺς ἑαυτοῦ καὶ οἰκίας .. , ἀφίησιν αὐτὰ δημόσια εἶναι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:2:13" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:2.13/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 2.13 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg004.perseus-grc1:61b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg004.perseus-grc1:61b/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Phd.</span> 61b </a>, etc.: also <span class="foreign greek">ὅτι</span> .. and the acc. with inf. are found together, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3:25" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:3.25/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 3.25 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:1:3:13" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:1:3:13/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 1.3.13 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> when <span class="foreign greek">ὅτι</span> introduces a conditional sentence, the Constr. after <span class="foreign greek">ὅτι</span> is the same as in independent conditional sentences, <span class="foreign greek">εἴ τις ἔροιτο, καθ’ ὁποίους νόμους δεῖ πολιτεύεσθαι, δῆλον ὅτι ἀποκρίναισθ’ ἄν</span> .. it is manifest <span class="tr" style="font-weight: bold;">that</span> you would answer .. , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg046.perseus-grc1:12" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg046.perseus-grc1:12/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 46.12 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg002.perseus-grc1:1:6:12" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg002.perseus-grc1:1:6:12/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Mem.</span> 1.6.12 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> <span class="foreign greek">ὅτι</span> is freq. inserted pleon. in introducing a quotation (where we use no Conj. and put inverted commas), <span class="foreign greek">λόγον τόνδε ἐκφαίνει ὁ Πρωτεύς, λέγων ὅτι ἐγὼ εἰ μὴ περὶ πολλοῦ ἡγεύμην</span> .. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:2:115" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:2.115/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 2.115 </a>; <span class="foreign greek">καὶ ἐγὼ εἶπον, ὅ. ἡ αὐτή μοι ἀρχή ἐστι</span> .. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:318a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:318a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prt.</span> 318a </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:356a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:356a/canonical-url/"> 356a </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:361a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:361a/canonical-url/"> 361a </a>, etc.; even where the quotation consists of one word, ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:330c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:330c/canonical-url/"> 330c </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg024:74b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg024:74b/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Men.</span> 74b </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg024:74c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg024:74c/canonical-url/"> 74c </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="foreign greek">ὅ</span>. is also used pleon. with the inf. and acc. (cf. <span class="quote greek">ὡς</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">B.</span> </span> I.I), <span class="foreign greek">εἶπον ὅτι πρῶτον ἐμὲ χρῆναι πειραθῆναι κατ’ ἐμαυτόν</span> (which is in fact a mixture of two constrr.) <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Lg.</span> 892d </span>, cf. <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Phd.</span> 63c </span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:2:2:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:2:2:2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">HG</span> 2.2.2 </a>, etc.; but <span class="foreign greek">ὅτι</span> has freq. been wrongly inserted by the copyists, as if <span class="foreign greek">εἶπεν</span> or <span class="foreign greek">λέγουσιν</span> must be followed by it, as in <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:4:37" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:4.37/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 4.37 </a> (om. Pap.), <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:5:4:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:5:4:1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 5.4.1 </a>, etc. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>III).</strong></span> <span class="foreign greek">ὅτι</span> in Att. freq. represents a whole sentence, esp. in affirm. answers, <span class="foreign greek">οὐκοῦν .. τὸ ἀδικεῖν κάκιον ἂν εἴη τοῦ ἀδικεῖσθαι</span>. Answ. <span class="foreign greek">δῆλον δὴ ὅτι</span> (i.e. <span class="foreign greek">ὅτι κάκιον ἂν εἴη</span>, or <span class="foreign greek">ὅτι ταῦτα οὕτως ἔχει</span>) <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:475c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:475c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Grg.</span> 475c </a>; cf. <span class="foreign greek">οἶδ’ ὅτι, ἴσθ’ ὅτι, οἶσθ’ ὅτι</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg002.perseus-grc1:276" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg002.perseus-grc1:276/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">S.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ant.</span> 276 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg002.perseus-grc1:758" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg002.perseus-grc1:758/canonical-url/"> 758 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:486a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:486a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Grg.</span> 486a </a>, etc.: hence arose the practice of using <span class="foreign greek">δηλονότι</span> (q.v.) as Adv. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> what we make the subject of the Verb which follows <span class="foreign greek">ὅτι</span> freq. stands in the preceding clause, <span class="foreign greek">Αυκάονας δὲ καὶ αὐτοὶ εἴδομεν, ὅτι .. καρποῦνται</span> (for <span class="foreign greek">εἴδομεν, ὅτι Λυκάονες καρποῦνται</span>) <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:3:2:23" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:3:2:23/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">An.</span> 3.2.23 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:3:2:29" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:3:2:29/canonical-url/"> 3.2.29 </a>, etc. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>IV).</strong></span> <span class="foreign greek">ὅτι</span> sts.= <span class="tr" style="font-weight: bold;">with regard to the fact that</span>, <span class="quote greek">ὅτι .. οὔ φησι .. ὄνομα εἶναι, ὑποπτεύω αὐτὸν σκώπτειν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg005.perseus-grc1:384c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg005.perseus-grc1:384c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cra.</span> 384c </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:330e" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:330e/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Prt.</span> 330e </a>, etc. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>V).</strong></span> <span class="foreign greek">οὐχ ὅ.. ., ἀλλὰ</span> or <span class="quote greek">ἀλλὰ καὶ .. , οὐχ ὅ. ὁ Κρίτων ἐν ἡσυχίᾳ ἦν, ἀλλὰ οἱ φίλοι αὐτοῦ</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">not only</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Crito</span> </span> .. , but his friends, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg002.perseus-grc1:2:9:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg002.perseus-grc1:2:9:8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Mem.</span> 2.9.8 </a>; more fully, <span class="quote greek">οὐ μόνον ὅ. ἄνδρες, ἀλλὰ καὶ αἱ γυναῖκες</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg011.perseus-grc1:179b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg011.perseus-grc1:179b/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Smp.</span> 179b </a> : so folld. by <span class="foreign greek">ἀλλ’ οὐδὲ .. , ταύτῃ ἀδύνατα ἐξισοῦσθαι οὐχ ὅ. τὰ ἐν τῇ Εὐρώπῃ, ἀλλ’ οὐδ’ ἐν τῇ Ἀσίᾳ</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">not only</span> the powers in Europe, but .. , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:2:97" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:2.97/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 2.97 </a>: <span class="foreign greek">οὐχ ὅ</span>., not folld. by a second clause, means <span class="tr" style="font-weight: bold;">although</span>, <span class="quote greek">οὐχ ὅ. παίζει καί φησι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:336d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:336d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prt.</span> 336d </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:450e" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg023:450e/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Grg.</span> 450e </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg006.perseus-grc1:157b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg006.perseus-grc1:157b/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Tht.</span> 157b </a>; cf. <span class="quote greek">ὅπως</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">A.</span> </span> II. <span class="bibl"> 2 </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> for <span class="foreign greek">ὅτι μή</span>, v. <span class="ref greek">ὅ τι</span> <span class="bibl"> 11 </span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>B).</strong></span> as a causal Particle, <span class="tr" style="font-weight: bold;">for that, because</span>, generally after Verbs of feeling, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:1:56" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:1.56/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 1.56 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:14:407" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:14.407/canonical-url/"> 14.407 </a>, al.; <span class="quote greek">οὐδὲν ἐκπλαγείς, ὅτι .. εἶδες</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg2003.tlg001:1:31a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg2003.tlg001:1.31a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Jul.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Or.</span> 1.31a </a> : but without such a Verb, <span class="quote greek">ὃν περὶ πάσης τῖεν ὁμηλικίης, ὅτι οἱ φρεσὶν ἄρτια ᾔδη</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:5:326" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:5.326/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 5.326 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:9:76" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:9.76/canonical-url/"> 9.76 </a>, al.; <span class="quote greek">μάλιστα δ’ αὐτοὺς ἐπεκαλέσαντο ὅτι τειχομαχεῖν ἐδόκουν δυνατοὶ εἶναι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1:102" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1.102/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 1.102 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg001.perseus-grc1:75" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg001.perseus-grc1:75/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">And.</span> 1.75 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg003.perseus-grc1:231" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg003.perseus-grc1:231/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Aeschin.</span> 3.231 </a>; so <span class="quote greek">ὅτιπερ</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:4:14" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:4.14/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 4.14 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>b).</strong></span> folld. by <span class="foreign greek">τί, ὅτι τί</span>; <span class="tr" style="font-weight: bold;">why?</span> (lit. <span class="tr" style="font-weight: bold;">because why?</span>) <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg023.perseus-grc1:214" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg023.perseus-grc1:214/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 23.214 </a>; <span class="foreign greek">ὅτι τί δή</span>; <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg011.perseus-grc1:136" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg011.perseus-grc1:136/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pl.</span> 136 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0061.tlg003:22" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0061.tlg003:22/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Luc.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Dem.Enc.</span> 22 </a>; <span class="foreign greek">ὅτι δὴ τί μάλιστα</span>; <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:343a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:343a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 343a </a>; <span class="foreign greek">ὅτι δὴ τί γε</span>; <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg018:161c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg018:161c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Chrm.</span> 161c </a>; cf. <span class="foreign greek">ὁτιή</span>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">seeing that</span>, in giving the reason for saying what is said, <span class="foreign greek">γλαυκὴ δέ σε τίκτε θάλασσα .. ὅτι τοι νόος ἐστὶν ἀπηνής</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">as is proved by the fact that</span> .. , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:16:35" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:16.35/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 16.35 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:21:488" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:21.488/canonical-url/"> 21.488 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc1:22:36" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc2:22.36/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Od.</span> 22.36 </a>. [The last syll. is never elided in Att., prob. to avoid confusion with <span class="foreign greek">ὅτε</span>: in <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hom.</span> </span> <span class="foreign greek">ὅτ’</span>(<span class="etym greek">ὅ τ’</span>) prob. always represents <span class="foreign greek">ὅτε </span>(<span class="etym greek">ὅ τε</span>): there are no examples of <span class="foreign greek">ὅττ’</span>: hiatus after <span class="foreign greek">ὅτι</span> is permitted in Com., <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg007.perseus-grc1:611" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg007.perseus-grc1:611/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Lys.</span> 611 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg001.perseus-grc1:516" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg001.perseus-grc1:516/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Ach.</span> 516 </a>.]</div> </div><br><br>'}