Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

Ὀρέστεια
Ὀρέστειος
ὀρέστερος
ὀρέστης
ὀρεστιάς
ὀρέστιον
ὄρεσφι
ὀρεσχάς
ὀρεύειν
ὀρεύς
ὀρεχθέω
ὁρέω
ὀρεωκομέω
ὀρεωκόμος
ὀρεωπολέω
ὅρηαι
ὄρημι
ὁρητός
ὀρήχου
ὀρθαγγελέω
ὀρθάγης
View word page
ὀρεχθέω
ὀρεχθέω, Ep. Verb, once in Hom.,
A). βόες .. ὀρέχθεον ἀμφὶ σιδήρῳ σφαζόμενοι Il. 23.30 : expld. by most Gramm. of the death-rattle in the throat (as though cogn. with ῥοχθέω)(κατὰ μίμησιν ἤχου τραχέος .. , ἀντὶ τοῦ ἔστενον ἀναιρούμενοι Sch.Tad loc., cf. Eust. 1285.60 sq., Apollon. Lex., Hsch., etc.); but also as cogn. with ὀρέγομαι, ἀναιρούμενοι ὠρέγοντο ἤτοι ἐξετείνοντο Eust.l.c. (cf. Sch. T, Zonar., etc.), i.e. they were stretching themselves, struggling, in the throes of death.—In later Poets it seems freq. to mean swell up, esp. of the heart when stirred by emotion, like ὀρίνομαι, τῶς οἴεσθέ μου τὴν καρδίαν ὀρεχθεῖν ; Ar. Nu. 1368 ; νεάτη δ’ ὑπὸ κύστις ὀρεχθεῖ the bladder swells, Nic. Al. 340 ; σφακέλῳ δέ οἱ ἔνδον ὀρεχθεῖ μαινομένη κραδίη, of a dying whale, Opp. H. 2.583 ; τῇ δὲ .. δέδεται κέαρ ἔνδοθεν ἄτῃ, οὐδ’ ἔχει ἐκφλύξαι τόσσον γόον, ὅσσον ὀρεχθεῖ A.R. 1.275 ; καί οἱ ὀρέχθει θυμὸς ἐελδομένῳ στηθέων ἐξ αἷμα κεδάσσαι Id. 2.49 : in Aristias 6 , μύκαισι (μυκαῖσι Schneidewin) δ’ ὠρέχθει τὸ λάϊνον πέδον, it must have the sense of ῥοχθέω if μυκαῖσι is accepted ; θάλασσαν ἔα ποτὶ χερσὸν ὀρεχθεῖν let the sea roar landwards, Theoc. 11.43 (cf. βοάω 1.2 , ἐρεύγομαι (B)).


ShortDef

to stretch oneself

Debugging

Headword:
ὀρεχθέω
Headword (normalized):
ὀρεχθέω
Headword (normalized/stripped):
ορεχθεω
IDX:
74885
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-74886
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ὀρεχθέω</span>, Ep. Verb, once in <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hom.</span></span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="quote greek">βόες .. ὀρέχθεον ἀμφὶ σιδήρῳ σφαζόμενοι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:23:30" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:23.30/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 23.30 </a> : expld. by most Gramm. of the death-<span class="tr" style="font-weight: bold;">rattle</span> in the throat (as though cogn. with <span class="foreign greek">ῥοχθέω</span>)(<span class="foreign greek">κατὰ μίμησιν ἤχου τραχέος .. , ἀντὶ τοῦ ἔστενον ἀναιρούμενοι</span> Sch.Tad loc., cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg4083.tlg001:1285:60" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg4083.tlg001:1285.60/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Eust.</span> 1285.60 </a> sq., <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Apollon.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Lex.</span></span>, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hsch.</span></span>, etc.); but also as cogn. with <span class="foreign greek">ὀρέγομαι, ἀναιρούμενοι ὠρέγοντο ἤτοι ἐξετείνοντο</span> Eust.l.c. (cf. Sch. T, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Zonar.</span></span>, etc.), i.e. <span class="tr" style="font-weight: bold;">they were stretching themselves, struggling,</span> in the throes of death.—In later Poets it seems freq. to mean <span class="tr" style="font-weight: bold;">swell up,</span> esp. of the heart when stirred by emotion, like <span class="ref greek">ὀρίνομαι, τῶς οἴεσθέ μου τὴν καρδίαν ὀρεχθεῖν</span> ; <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg003.perseus-grc1:1368" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg003.perseus-grc1:1368/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Nu.</span> 1368 </a> ; <span class="foreign greek">νεάτη δ’ ὑπὸ κύστις ὀρεχθεῖ</span> the bladder <span class="tr" style="font-weight: bold;">swells,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0022.tlg002:340" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0022.tlg002:340/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Nic.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Al.</span> 340 </a> ; <span class="foreign greek">σφακέλῳ δέ οἱ ἔνδον ὀρεχθεῖ μαινομένη κραδίη,</span> of a dying whale, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0023.tlg001.perseus-grc1:2:583" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0023.tlg001.perseus-grc1:2.583/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Opp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">H.</span> 2.583 </a> ; <span class="quote greek">τῇ δὲ .. δέδεται κέαρ ἔνδοθεν ἄτῃ, οὐδ’ ἔχει ἐκφλύξαι τόσσον γόον, ὅσσον ὀρεχθεῖ</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0001.tlg001.perseus-grc1:1:275" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0001.tlg001.perseus-grc1:1.275/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">A.R.</span> 1.275 </a> ; <span class="quote greek">καί οἱ ὀρέχθει θυμὸς ἐελδομένῳ στηθέων ἐξ αἷμα κεδάσσαι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0001.tlg001.perseus-grc1:2:49" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0001.tlg001.perseus-grc1:2.49/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 2.49 </a> : in <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0305.tlg001:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0305.tlg001:6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Aristias</span> 6 </a>, <span class="foreign greek">μύκαισι</span> (<span class="foreign greek">μυκαῖσι</span> Schneidewin) <span class="foreign greek">δ’ ὠρέχθει τὸ λάϊνον πέδον,</span> it must have the sense of <span class="foreign greek">ῥοχθέω</span> if <span class="foreign greek">μυκαῖσι</span> is accepted ; <span class="foreign greek">θάλασσαν ἔα ποτὶ χερσὸν ὀρεχθεῖν</span> let the sea <span class="tr" style="font-weight: bold;">roar</span> landwards, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0005.tlg001.perseus-grc1:11:43" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0005.tlg001.perseus-grc1:11.43/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Theoc.</span> 11.43 </a> (cf. <span class="quote greek">βοάω</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0005.tlg001.perseus-grc1:1:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0005.tlg001.perseus-grc1:1.2/canonical-url/"> 1.2 </a> , <span class="foreign greek">ἐρεύγομαι</span> (B)).</div> </div><br><br>'}