Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

ὁποσάπους
ὁποσαχῇ
ὁποσαχοῦ
ὁποσαχῶς
ὁπόσε
ὁπόσος
ὁποσταῖος
ὁποστημόριος
ὁπόστος
ὁπόταν
ὁπότε
ὁπότερος
ὁποτέρωθε
ὁποτέρωθι
ὁποτέρωσε
ὅπου
ὀπόφυλλον
ὄππᾱ
ὀππάτεσσι
ὁππῆμος
ὀππικίζω
View word page
ὁπότε
ὁπότε, Ep. ὁππότε, both in Hom. ; Ion. ὁκότε; Cyrenaic ὁπόκᾰ Berl.Sitzb. 1927.164 ; in Dor. Poets ὁππόκᾰ Theoc. 5.98 : Adv. of Time, correlat. to πότε, used much
A). like ὅτε , exc. that the sense is less definite (cf. X. Cyr. 1.6.3 ), though the two were freq. used without distinction :
I). Relat., with the ind., mostly with reference to the past, when, Il. 1.399 , 3.173 , etc.; the ind. ἦστε is omitted, 8.230 : in Class. Att. Prose only ὅτε is so used, when referring to a particular time, but later ὁπότε returns, as ὁπότε περιῆν when she was alive, POxy. 243.10 (i A. D.): with the pres. in a simile, ὡς δ’ ὁπότε .. ποταμὸς πεδίονδε κάτεισι Il. 11.492 : with subj., like ὁπόταν , with reference to an indef. number of occasions in the pres. or to the future, ὁππότ’ Ἀχαιοὶ Τρώων ἐκπέρσωσ’ εὖ ναιόμενον πτολίεθρον 1.163 , cf. 13.817 , 21.112 , Od. 14.170 , Hes. Th. 782 : sts. in similes, ὡς ὁπότε νέφεα Ζέφυρος στυφελίξῃ Il. 11.305 , cf. Od. 4.335 ; but ὁπότ’ ἄν, Ep. ὁπότε or ὁππότε κεν, is more common with subj., and in Att. Prose ἄν must be used, v. ὁπόταν : Cyrenaic ὁπόκα κα δήληται Berl.Sitzb. l. c.
2). with opt.:
a). to express an event that occurred often, ὁπότε Κρήτηθεν ἵκοιτο Il. 3.233 , cf. 10.189 , 15.284 , Od. 11.591 , Th. 1.99 , 2.15 , Pl. Smp. 220a , X. An. 3.4.28 .
b). after a verb of waiting, of a time future relatively to the past, ἷζε .. δέγμενος ὁππότε ναῦφιν ἀφορμηθεῖεν Il. 2.794 , cf. 4.334 , 7.415 , 9.191 , 18.524 .
c). in orat. obliq., S. Tr. 824 (lyr.), X. An. 4.6.20 ; in implied orat. obliq., Od. 24.344 (of a past promise); ἀποδοτέον .. ὁ. μανεὶς ἀπαιτοῖ we were not [as you remember] to .. , Pl. R. 332a .
d). where the principal clause has an opt., μηδ’ ἀντιάσειας ἐκείνῳ ὁππότε νοστήσειε Od. 18.148 , cf. Pl. R. 396c , X. Cyr. 1.6.3 .
II). in indirect questions, with ind., ἦ ῥά τι ἴδμεν .. ὁππότε Τηλέμαχος νεῖται; when he is to return, Od. 4.633 ; εἰς ὁ. by what time, Aeschin. 3.99 : rarely after a past tense, προσεδέρκετο, δέγμενος αἰεί, ὁππότε δὴ .. ἐφήσει (for ἐφείη, v. supr. 1.2 b) Od. 20.386 ; εἰς σὲ βλέψαι καὶ τὸν ταμίαν ὁπότ’ ἄριστον παραθήσει Ar. V. 613 .
III). ὁποτεοῦν at any time whatever, Arist. Metaph. 1049a1 .
B). in causal sense, because, since, with ind., Thgn. 749 (s. v.l.), Hdt. 2.125 , Pl. Lg. 895c , etc.; also ὁπότε γε S. OC 1699 (lyr.), X. Cyr. 8.3.7 .


ShortDef

when

Debugging

Headword:
ὁπότε
Headword (normalized):
ὁπότε
Headword (normalized/stripped):
οποτε
IDX:
74621
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-74622
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ὁπότε</span>, Ep. <span class="orth greek">ὁππότε</span>, both in <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hom.</span> </span> ; Ion. <span class="orth greek">ὁκότε</span>; Cyrenaic <span class="orth greek">ὁπόκᾰ</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Berl.Sitzb.</span> 1927.164 </span> ; in Dor. Poets <span class="orth greek">ὁππόκᾰ</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0005.tlg001.perseus-grc1:5:98" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0005.tlg001.perseus-grc1:5.98/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Theoc.</span> 5.98 </a> : Adv. of Time, correlat. to <span class="foreign greek">πότε,</span> used much <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> like <span class="ref greek">ὅτε</span> , exc. that the sense is less definite (cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:1:6:3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:1:6:3/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 1.6.3 </a>), though the two were freq. used without distinction : </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>I).</strong></span> Relat., with the ind., mostly with reference to the past, <span class="tr" style="font-weight: bold;">when,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:1:399" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:1.399/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 1.399 </a>,<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:3:173" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:3.173/canonical-url/"> 3.173 </a>, etc.; the ind. <span class="foreign greek">ἦστε</span> is omitted, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:8:230" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:8.230/canonical-url/"> 8.230 </a> : in Class. Att. Prose only <span class="foreign greek">ὅτε</span> is so used, when referring to a particular time, but later <span class="foreign greek">ὁπότε</span> returns, as <span class="foreign greek">ὁπότε περιῆν</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">when</span> she was alive, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">POxy.</span> 243.10 </span> (i A. D.): with the pres. in a simile, <span class="quote greek">ὡς δ’ ὁπότε .. ποταμὸς πεδίονδε κάτεισι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:11:492" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:11.492/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 11.492 </a> : with subj., like <span class="ref greek">ὁπόταν</span> , with reference to an indef. number of occasions in the pres. or to the future, <span class="quote greek">ὁππότ’ Ἀχαιοὶ Τρώων ἐκπέρσωσ’ εὖ ναιόμενον πτολίεθρον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:1:163" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:1.163/canonical-url/"> 1.163 </a> , cf.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:13:817" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:13.817/canonical-url/"> 13.817 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:21:112" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:21.112/canonical-url/"> 21.112 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc1:14:170" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc2:14.170/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Od.</span> 14.170 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0020.tlg001.perseus-grc1:782" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0020.tlg001.perseus-grc1:782/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hes.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Th.</span> 782 </a> : sts. in similes, <span class="quote greek">ὡς ὁπότε νέφεα Ζέφυρος στυφελίξῃ</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:11:305" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:11.305/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 11.305 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc1:4:335" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc2:4.335/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Od.</span> 4.335 </a> ; but <span class="foreign greek">ὁπότ’ ἄν,</span> Ep. <span class="foreign greek">ὁπότε</span> or <span class="foreign greek">ὁππότε κεν,</span> is more common with subj., and in Att. Prose <span class="foreign greek">ἄν</span> must be used, v. <span class="ref greek">ὁπόταν</span> : Cyrenaic <span class="foreign greek">ὁπόκα κα δήληται</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Berl.Sitzb.</span> l. c. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> with opt.: </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>a).</strong></span> to express an event that occurred often, <span class="quote greek">ὁπότε Κρήτηθεν ἵκοιτο</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:3:233" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:3.233/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 3.233 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:10:189" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:10.189/canonical-url/"> 10.189 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:15:284" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:15.284/canonical-url/"> 15.284 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc1:11:591" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc2:11.591/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Od.</span> 11.591 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1:99" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1.99/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 1.99 </a>,<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:2:15" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:2.15/canonical-url/"> 2.15 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg011.perseus-grc1:220a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg011.perseus-grc1:220a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Smp.</span> 220a </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:3:4:28" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:3:4:28/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">An.</span> 3.4.28 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>b).</strong></span> after a verb of waiting, of a time future relatively to the past, <span class="quote greek">ἷζε .. δέγμενος ὁππότε ναῦφιν ἀφορμηθεῖεν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:2:794" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:2.794/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Il.</span> 2.794 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:4:334" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:4.334/canonical-url/"> 4.334 </a>,<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:7:415" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:7.415/canonical-url/"> 7.415 </a>,<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:9:191" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:9.191/canonical-url/"> 9.191 </a>,<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc1:18:524" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg001.perseus-grc2:18.524/canonical-url/"> 18.524 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>c).</strong></span> in orat. obliq., <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg001.perseus-grc1:824" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg001.perseus-grc1:824/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">S.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Tr.</span> 824 </a> (lyr.), <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:4:6:20" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg006.perseus-grc1:4:6:20/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">An.</span> 4.6.20 </a> ; in implied orat. obliq., <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc1:24:344" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc2:24.344/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Od.</span> 24.344 </a> (of a past promise); <span class="foreign greek">ἀποδοτέον .. ὁ. μανεὶς ἀπαιτοῖ</span> we were not [as you remember] to .. , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:332a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:332a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 332a </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-4"> <span><strong>d).</strong></span> where the principal clause has an opt., <span class="quote greek">μηδ’ ἀντιάσειας ἐκείνῳ ὁππότε νοστήσειε</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc1:18:148" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc2:18.148/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Od.</span> 18.148 </a> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:396c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:396c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 396c </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:1:6:3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:1:6:3/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 1.6.3 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> in indirect questions, with ind., <span class="foreign greek">ἦ ῥά τι ἴδμεν .. ὁππότε Τηλέμαχος νεῖται</span>; <span class="tr" style="font-weight: bold;">when</span> he is to return, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc1:4:633" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc2:4.633/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Od.</span> 4.633 </a> ; <span class="quote greek">εἰς ὁ.</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">by what time,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg003.perseus-grc1:99" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg003.perseus-grc1:99/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Aeschin.</span> 3.99 </a> : rarely after a past tense, <span class="foreign greek">προσεδέρκετο, δέγμενος αἰεί, ὁππότε δὴ .. ἐφήσει</span> (for <span class="foreign greek">ἐφείη,</span> v. supr. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg001.perseus-grc1:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg001.perseus-grc1:2/canonical-url/"> 1.2 </a> b) <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc1:20:386" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc2:20.386/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Od.</span> 20.386 </a> ; <span class="quote greek">εἰς σὲ βλέψαι καὶ τὸν ταμίαν ὁπότ’ ἄριστον παραθήσει</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg004.perseus-grc1:613" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg004.perseus-grc1:613/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">V.</span> 613 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>III).</strong></span> <span class="quote greek">ὁποτεοῦν</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">at any time whatever,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg025.perseus-grc1:1049a:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg025.perseus-grc1:1049a.1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Metaph.</span> 1049a1 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>B).</strong></span> in causal sense, <span class="tr" style="font-weight: bold;">because, since,</span> with ind., <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Thgn.</span> 749 </span> (s. v.l.), <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:2:125" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:2.125/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 2.125 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:895c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:895c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Lg.</span> 895c </a>, etc.; also <span class="quote greek">ὁπότε γε</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg007.perseus-grc1:1699" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg007.perseus-grc1:1699/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">S.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">OC</span> 1699 </a> (lyr.), <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:8:3:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:8:3:7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 8.3.7 </a>.</div> </div><br><br>'}