Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

μετατυπόω
μετατύπωσις
μεταυγάζω
μεταυδάω
μεταῦθις
μέταυλος
μεταύριον
μεταυτίκα
μεταῦτις
μεταυχένιος
μεταφέρω
μεταφέψω
μετάφημι
μεταφημίζω
μεταφοιτάω
μεταφορά
μεταφορέω
μεταφορητός
μεταφορικός
μεταφράζω
μετάφρασις
View word page
μεταφέρω
μεταφέρω, fut.
A). μετοίσω S. Ph. 962 : aor. μετήνεγκα D. 18.108 , part.-ενεγκών ib. 225 : pf. μετενήνοχα Pl. Criti. 113a , and Pass.-ενήνεγμαι Id. Prt. 339a :—carry across, transfer, τι εἴς τι Id. Ti. 73e ; ἐκ τῶν ἀπόρων εἰς τοὺς εὐπόρους τὰς τριηραρχίας D. 18.108 ; ἀπὸ τούτου ἐφ’ ἕτερον δικαστήριον Lex ap.eund. 21.94 ; τὴν ἀδικίαν εἰς τὸν αὑτοῦ νόμον Id. 24.76 ; ἐπὶ μὴ προσήκοντα πράγματα τοὺς λόγους Id. 20.113 ; divert funds to other uses, SIG 577.65 (Milet., iii/ii B. C.); μ. κέντρα πώλοις apply the goad to the horses in turn, E. Ph. 178 (lyr.); μ. ἐπ’ ἀνθρώπους τὰς μηχανάς X. Cyr. 1.6.39 ; shift, μ. τὰ σκεύη Thphr. Char. 10.6 ; μ. τι ἐπὶ τἀληθές translate it into reality, Pl. Ti. 26c ; μ. [τὰ ὀνόματα] εἰς τὴν αὑτῶν φωνήν translate them into their own language, Id. Criti. 113a ; τὸ τῶν λῃτουργιῶν ὄνομ’ ἐπὶ τὸ τῶν ἱερῶν μ. D. 20.126 ; of officials, transfer to another post, BGU 15.11 ( Pass., ii A. D.); transfer a sum in an account, PRev.Laws 16.10 , al. (iii B. C.):— Med., bring over with one, ἐξ Αἰγίνης Ἀθήναζε μετενεγκαμένη τὴν πορνείαν Theopomp. Hist. 244 ; μετηνέγκαντο τὰ σημεῖα ὡς τοὺς ἑτέρους D.H. 9.6 :— Pass., to be transferred, εἰς ποίησιν Pl. Prt. 339a ; μ. ἐνθένδε ἐκεῖσε Jul. Or. 3.122b .
2). change, alter, εἰ καὶ πάλιν γνώμην μετοίσεις S. Ph. 962 ; μ. τοὺς χρόνους D. 18.225 ; τὴν ἀξίωσιν μ. change, confound, Aeschin. 3.220 ; of Poets, μ. ταὔτ’ ἄνω τε καὶ κάτω Xenarch. 7.2 :— Pass., μετενήνεκται ὑμῖν τὰ τῆς πόλεως δίκαια Aeschin. 3.193 ; κύνες πυκνὰ μεταφερόμεναι doubling and casting about, X. Cyn. 4.5 .
3). Rhet., transfer a word to a new sense, use it in a changed sense: and abs., employ metaphor, Arist. EN 1167a10 :— Pass., εὖ μετενήνεκται Id. Rh. 1405b6 , cf. μεταφορά 11 ; ἀφ’ ἑτέρων πραγμάτων μ. τὰς ὀνομασίας Phld. Rh. 1.167 S.
4). μ. τοὔνομα ἐπὶ τὸν λόγον transfer the word to its literal meaning, re-interpret it etymologically, Arist. Top. 112a32 .


ShortDef

to carry over, transfer

Debugging

Headword:
μεταφέρω
Headword (normalized):
μεταφέρω
Headword (normalized/stripped):
μεταφερω
IDX:
67004
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-67005
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">μεταφέρω</span>, fut. <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="quote greek">μετοίσω</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg006.perseus-grc1:962" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg006.perseus-grc1:962/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">S.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ph.</span> 962 </a> : aor. <span class="quote greek">μετήνεγκα</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:108" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:108/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 18.108 </a> , part.-<span class="itype greek">ενεγκών</span> ib. <span class="bibl"> 225 </span>: pf. <span class="quote greek">μετενήνοχα</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg032:113a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg032:113a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Criti.</span> 113a </a> , and Pass.-<span class="itype greek">ενήνεγμαι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:339a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:339a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prt.</span> 339a </a>:—<span class="tr" style="font-weight: bold;">carry across, transfer</span>, <span class="quote greek">τι εἴς τι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg031:73e" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg031:73e/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ti.</span> 73e </a> ; <span class="quote greek">ἐκ τῶν ἀπόρων εἰς τοὺς εὐπόρους τὰς τριηραρχίας</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:108" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:108/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 18.108 </a> ; <span class="foreign greek">ἀπὸ τούτου ἐφ’ ἕτερον δικαστήριον</span> Lex ap.eund. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg021.perseus-grc1:94" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg021.perseus-grc1:94/canonical-url/"> 21.94 </a>; <span class="quote greek">τὴν ἀδικίαν εἰς τὸν αὑτοῦ νόμον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg024.perseus-grc1:76" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg024.perseus-grc1:76/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 24.76 </a> ; <span class="quote greek">ἐπὶ μὴ προσήκοντα πράγματα τοὺς λόγους</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg020.perseus-grc1:113" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg020.perseus-grc1:113/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 20.113 </a> ; <span class="tr" style="font-weight: bold;">divert</span> funds to other uses, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">SIG</span> 577.65 </span> (Milet., iii/ii B. C.); <span class="foreign greek">μ. κέντρα πώλοις</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">apply</span> the goad to the horses <span class="tr" style="font-weight: bold;">in turn</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg015.perseus-grc1:178" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg015.perseus-grc1:178/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ph.</span> 178 </a> (lyr.); <span class="quote greek">μ. ἐπ’ ἀνθρώπους τὰς μηχανάς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:1:6:39" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:1:6:39/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 1.6.39 </a> ; <span class="tr" style="font-weight: bold;">shift</span>, <span class="quote greek">μ. τὰ σκεύη</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0093.tlg009:10:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0093.tlg009:10.6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Thphr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Char.</span> 10.6 </a> ; <span class="foreign greek">μ. τι ἐπὶ τἀληθές</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">translate</span> it into reality, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg031:26c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg031:26c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ti.</span> 26c </a>; <span class="foreign greek">μ. [τὰ ὀνόματα] εἰς τὴν αὑτῶν φωνήν</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">translate</span> them into their own language, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg032:113a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg032:113a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Criti.</span> 113a </a>; <span class="quote greek">τὸ τῶν λῃτουργιῶν ὄνομ’ ἐπὶ τὸ τῶν ἱερῶν μ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg020.perseus-grc1:126" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg020.perseus-grc1:126/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 20.126 </a> ; of officials, <span class="tr" style="font-weight: bold;">transfer</span> to another post, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">BGU</span> 15.11 </span> ( Pass., ii A. D.); <span class="tr" style="font-weight: bold;">transfer</span> a sum in an account, <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PRev.Laws</span> 16.10 </span>, al. (iii B. C.):— Med., <span class="tr" style="font-weight: bold;">bring over with one</span>, <span class="foreign greek">ἐξ Αἰγίνης Ἀθήναζε μετενεγκαμένη τὴν πορνείαν</span> Theopomp. Hist. <span class="bibl"> 244 </span>; <span class="quote greek">μετηνέγκαντο τὰ σημεῖα ὡς τοὺς ἑτέρους</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0081.tlg001:9:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0081.tlg001:9.6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.H.</span> 9.6 </a> :— Pass., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be transferred</span>, <span class="quote greek">εἰς ποίησιν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:339a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:339a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prt.</span> 339a </a> ; <span class="quote greek">μ. ἐνθένδε ἐκεῖσε</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg2003.tlg001:3:122b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg2003.tlg001:3.122b/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Jul.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Or.</span> 3.122b </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">change, alter</span>, <span class="quote greek">εἰ καὶ πάλιν γνώμην μετοίσεις</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg006.perseus-grc1:962" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg006.perseus-grc1:962/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">S.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ph.</span> 962 </a> ; <span class="quote greek">μ. τοὺς χρόνους</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:225" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:225/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 18.225 </a> ; <span class="foreign greek">τὴν ἀξίωσιν μ.</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">change, confound</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg003.perseus-grc1:220" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg003.perseus-grc1:220/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Aeschin.</span> 3.220 </a>; of Poets, <span class="quote greek">μ. ταὔτ’ ἄνω τε καὶ κάτω</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0518.tlg001:7:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0518.tlg001:7.2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Xenarch.</span> 7.2 </a> :— Pass., <span class="quote greek">μετενήνεκται ὑμῖν τὰ τῆς πόλεως δίκαια</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg003.perseus-grc1:193" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0026.tlg003.perseus-grc1:193/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Aeschin.</span> 3.193 </a> ; <span class="foreign greek">κύνες πυκνὰ μεταφερόμεναι</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">doubling and casting about</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg014.perseus-grc1:4:5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg014.perseus-grc1:4.5/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyn.</span> 4.5 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> Rhet., <span class="tr" style="font-weight: bold;">transfer</span> a word <span class="tr" style="font-weight: bold;">to a new sense, use it in a changed sense</span>: and abs., <span class="tr" style="font-weight: bold;">employ metaphor</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1167a:10" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1167a.10/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">EN</span> 1167a10 </a>:— Pass., <span class="quote greek">εὖ μετενήνεκται</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1405b:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1405b.6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 1405b6 </a> , cf. <span class="quote greek">μεταφορά</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:11" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:11/canonical-url/"> 11 </a> ; <span class="quote greek">ἀφ’ ἑτέρων πραγμάτων μ. τὰς ὀνομασίας</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Phld.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 1.167 </span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">S.</span> </span> </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>4).</strong></span> <span class="foreign greek">μ. τοὔνομα ἐπὶ τὸν λόγον</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">transfer</span> the word to its literal meaning, re-interpret it etymologically, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg044:112a:32" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg044:112a.32/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Top.</span> 112a32 </a>.</div> </div><br><br>'}