Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

μετακόσμιος
μετακρούω
μετακτέον
μετακτίζω
μετακυκλέομαι
μετακυλίνδω
μετακύμιος
μετακύνιον
μετακύριον
μεταλαγχάνω
μεταλαμβάνω
μεταλγέω
μεταλγής
μεταλδήσκω
μεταλήγω
μεταληπτέον
μεταληπτικός
μετάληψις
μεταλισχευτέον
μεταλλαγή
μεταλλακτέον
View word page
μεταλαμβάνω
μεταλαμβάνω, fut.-
A). λήψομαι Th. 6.18 :—have or get a share of, partake of, c. gen. rei, ληΐης, καμάτου, μιαρίας, Hdt. 4.64 , Pi. N. 10.79 , Antipho 3.3.12 ; ἀμείνονος μοίρας Pl. Phdr. 248e ; τροφῆς Act.Ap. 2.46 , etc.:— Med., μεταλαμβάνεσθαί τινος lay claim to, τοῦ οὐνόματος Hdt. 4.45 .
2). with the part received added in acc., Ἄρεως μοῖραν μ. E. Ba. 302 ; τὸ πέμπτον μέρος τῶν ψήφων Pl. Ap. 36b , D. 18.266 , etc.; μ. τῶν τῆς ἀρετῆς μορίων οἱ μὲν ἄλλο οἱ δὲ ἄλλο Pl. Prt. 329e .
3). c. acc. rei, ἢν μὴ μεταλάβῃ τοὐπίπεμπτον Ar. Fr. 201 ; δικαστῶν τοσούτων οὐ δὲ διακοσίας ψήφους μ. And. 1.17 .
4). in Platonic Philos., c. gen. rei, participate in the universal, ἤτοι ὅλου τοῦ εἴδους ἢ μέρους μ. Pl. Prm. 131a .
5). c. gen. pers., have part in, share his society, X. Cyr. 7.5.51 ; go shares with another, ὡς ἐμοῦ τι κεκλοφότος ζητεῖς μεταλαβεῖν Ar. Pl. 370 .
6). receive notice or information, Mitteis Chr. 31 ii 2 (ii B. C.): c. acc. et inf., PTeb. 40.7 (ii B. C.), LXX 2 Ma. 4.21 : c. acc. et part., μ. πολιορκοῦντά τινα ib. 11.6 ; μ. διότι .. Aristeas 316 :— Pass., to be cited, = Lat. recitari, ἐκ διπτύχων SIG 827 B 1 (Delph., ii A. D.).
7). understand, φωνάς Philostr. VA 1.19 .
II). receive in succession or afterwards,[χαλινόν] X. Eq. 10.6 ;[ ἱμάτιον] θάτερον Eup. 159.6 ; πλοῦτον ἕτερον Philem. 201 ; occupy a position left by the enemy, Plb. 10.40.11 , etc.; μ. τὴν ἀρχήν succeed to the government, Id. 5.40.6 , cf. PTeb. 79.49 (ii B. C.); μ. τὸν λόγον take up the discourse, i. e. answer, Plb. 18.2.2 ; μ. alone, Id. 10.38.1 , etc.; οἱ παρά τινος -λημψόμενοι his successors in title, PTeb. 294.18 (ii A. D.), etc.; ἐκ διαδοχῆς μ. τὸ ἱερόν Stud.Pal. 22.184.95 (ii A. D.).
2). abs., come after, come on, ἅμα τῷ μεταλαβεῖν τὸ τῆς νυκτός Plb. 15.30.2 .
III). take instead, take in exchange, substitute, πόλεμον ἀντ’ εἰρήνης Th. 1.120 ; ἄλλο ὄνομα ἀντὶ τῆς ἡδονῆς Pl. Prt. 355c ; διαναπαύσωμεν αὐτὸν μεταλαβόντες αὐτοῦ τὸν συγγυμναστήν; Id. Plt. 257c ; τὰ ὄργανα τἀλλήλων Id. R. 434a , cf. b; μ. τὰ ἐπιτηδεύματα ἐς τὸ ὁμοῖον adopt new customs so as to resemble others, Th. 6.18 , cf. Pl. Prt. 356d ; ἱμάτια, ἐσθῆτας μ., X. Cyr. 4.5.4 , Plb. 3.78.3 ; μ. παλτόν take another javelin, X. Eq. 12.13 : c. inf., ἀντὶ τοῦ αἰεὶ φυλάσσεσθαι .. [τὸ] ἀντεπιβουλεῦσαι μ. Th. 6.87 .
IV). Pass., to be changed, Sor. 2.9 , Olymp. in Mete. 36.19 .
2). Medic., of humours, blood, to be transferred, conveyed, ὑπὸ δηχθέντος Ruf. Fr. 118 , cf. Sor. 2.7 .
3). Gramm., to be changed, altered, εἰς .. A.D. Synt. 107.2 ; also, of words, have their construction altered, εἰς .. Id. Pron. 15.11 , al.; but μ. ἐκ .. to be used in place of, Id. Synt. 195.14 , al.
V). take words in another sense, τὰ πράγματα τοῖς ὀνόμασι μ. Hld. 9.9 , cf. Them. in de An. 18.35 ; parody, Ath. 8.336f ( Pass.).
2). translate, interpret, Ph. 1.480 ( Pass.).
VI). in the Logic of Arist., τὸ μεταλαμβανόμενον proposition substituted for the original thesis in hypothetical reasoning, APr. 41a39 .


ShortDef

to have or get a share of

Debugging

Headword:
μεταλαμβάνω
Headword (normalized):
μεταλαμβάνω
Headword (normalized/stripped):
μεταλαμβανω
IDX:
66741
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-66742
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">μεταλαμβάνω</span>, fut.-<div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="quote greek">λήψομαι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6:18" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6.18/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 6.18 </a> :—<span class="tr" style="font-weight: bold;">have</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">get a share of, partake of</span>, c. gen. rei, <span class="foreign greek">ληΐης, καμάτου, μιαρίας</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4:64" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4.64/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 4.64 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0033.tlg003.perseus-grc1:10:79" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0033.tlg003.perseus-grc1:10.79/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pi.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">N.</span> 10.79 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0028.tlg003.perseus-grc1:3:12" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0028.tlg003.perseus-grc1:3.12/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Antipho</span> 3.3.12 </a>; <span class="quote greek">ἀμείνονος μοίρας</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg012:248e" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg012:248e/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Phdr.</span> 248e </a> ; <span class="quote greek">τροφῆς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg005.perseus-grc1:2:46" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg005.perseus-grc1:2.46/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Act.Ap.</span> 2.46 </a> , etc.:— Med., <span class="foreign greek">μεταλαμβάνεσθαί τινος</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">lay claim to</span>, <span class="quote greek">τοῦ οὐνόματος</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4:45" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4.45/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 4.45 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> with the part received added in acc., <span class="quote greek">Ἄρεως μοῖραν μ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg017.perseus-grc1:302" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg017.perseus-grc1:302/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ba.</span> 302 </a> ; <span class="quote greek">τὸ πέμπτον μέρος τῶν ψήφων</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg002.perseus-grc1:36b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg002.perseus-grc1:36b/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ap.</span> 36b </a> , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:266" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:266/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 18.266 </a>, etc.; <span class="quote greek">μ. τῶν τῆς ἀρετῆς μορίων οἱ μὲν ἄλλο οἱ δὲ ἄλλο</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:329e" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:329e/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prt.</span> 329e </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> c. acc. rei, <span class="quote greek">ἢν μὴ μεταλάβῃ τοὐπίπεμπτον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg012:201" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg012:201/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Fr.</span> 201 </a> ; <span class="quote greek">δικαστῶν τοσούτων οὐ δὲ διακοσίας ψήφους μ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg001.perseus-grc1:17" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg001.perseus-grc1:17/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">And.</span> 1.17 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>4).</strong></span> in Platonic Philos., c. gen. rei, <span class="tr" style="font-weight: bold;">participate in</span> the universal, <span class="quote greek">ἤτοι ὅλου τοῦ εἴδους ἢ μέρους μ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg009:131a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg009:131a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prm.</span> 131a </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>5).</strong></span> c. gen. pers., <span class="tr" style="font-weight: bold;">have part in, share</span> his <span class="tr" style="font-weight: bold;">society</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:7:5:51" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:7:5:51/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 7.5.51 </a>; <span class="tr" style="font-weight: bold;">go shares with</span> another, <span class="quote greek">ὡς ἐμοῦ τι κεκλοφότος ζητεῖς μεταλαβεῖν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg011.perseus-grc1:370" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg011.perseus-grc1:370/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pl.</span> 370 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>6).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">receive notice</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">information</span>, Mitteis <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Chr.</span> 31 ii 2 </span> (ii B. C.): c. acc. et inf., <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PTeb.</span> 40.7 </span> (ii B. C.), <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg024:4:21" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg024:4.21/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">LXX</span> <span class="title" style="font-style: italic;">2 Ma.</span> 4.21 </a>: c. acc. et part., <span class="foreign greek">μ. πολιορκοῦντά τινα</span> ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg024:11:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg024:11.6/canonical-url/"> 11.6 </a>; <span class="foreign greek">μ. διότι</span> .. Aristeas <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg024:316" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg024:316/canonical-url/"> 316 </a>:— Pass., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be cited</span>, = Lat. <span class="tr" style="font-weight: bold;">recitari</span>, <span class="quote greek">ἐκ διπτύχων</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">SIG</span> 827 </span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">B</span> 1 </span> (Delph., ii A. D.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>7).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">understand</span>, <span class="quote greek">φωνάς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0638.tlg001:1:19" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0638.tlg001:1.19/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Philostr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">VA</span> 1.19 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">receive in succession</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">afterwards</span>,[<span class="foreign greek">χαλινόν</span>] <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg013.perseus-grc1:10:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg013.perseus-grc1:10.6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Eq.</span> 10.6 </a>;[ <span class="quote greek">ἱμάτιον] θάτερον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0461.tlg001:159:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0461.tlg001:159.6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Eup.</span> 159.6 </a> ; <span class="quote greek">πλοῦτον ἕτερον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0487.tlg001:201" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0487.tlg001:201/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Philem.</span> 201 </a> ; <span class="tr" style="font-weight: bold;">occupy</span> a position <span class="tr" style="font-weight: bold;">left by the enemy</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:10:40:11" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:10:40:11/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 10.40.11 </a>, etc.; <span class="foreign greek">μ. τὴν ἀρχήν</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">succeed to</span> the government, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:5:40:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:5:40:6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 5.40.6 </a>, cf. <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PTeb.</span> 79.49 </span> (ii B. C.); <span class="foreign greek">μ. τὸν λόγον</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take up</span> the discourse, i. e. <span class="tr" style="font-weight: bold;">answer</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:18:2:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:18:2:2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 18.2.2 </a>; <span class="foreign greek">μ.</span> alone, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:10:38:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:10:38:1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 10.38.1 </a>, etc.; <span class="foreign greek">οἱ παρά τινος -λημψόμενοι</span> his <span class="tr" style="font-weight: bold;">successors in title,</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">PTeb.</span> 294.18 </span> (ii A. D.), etc.; <span class="quote greek">ἐκ διαδοχῆς μ. τὸ ἱερόν</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Stud.Pal.</span> 22.184.95 </span> (ii A. D.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> abs., <span class="tr" style="font-weight: bold;">come after, come on</span>, <span class="quote greek">ἅμα τῷ μεταλαβεῖν τὸ τῆς νυκτός</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:15:30:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:15:30:2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 15.30.2 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>III).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take instead, take in exchange, substitute</span>, <span class="quote greek">πόλεμον ἀντ’ εἰρήνης</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1:120" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1.120/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 1.120 </a> ; <span class="quote greek">ἄλλο ὄνομα ἀντὶ τῆς ἡδονῆς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:355c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:355c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prt.</span> 355c </a> ; <span class="foreign greek">διαναπαύσωμεν αὐτὸν μεταλαβόντες αὐτοῦ τὸν συγγυμναστήν</span>; <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg008.perseus-grc1:257c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg008.perseus-grc1:257c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Plt.</span> 257c </a>; <span class="quote greek">τὰ ὄργανα τἀλλήλων</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:434a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:434a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 434a </a> , cf. b; <span class="foreign greek">μ. τὰ ἐπιτηδεύματα ἐς τὸ ὁμοῖον</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">adopt new</span> customs so as to resemble others, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6:18" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6.18/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 6.18 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:356d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:356d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prt.</span> 356d </a>; <span class="foreign greek">ἱμάτια, ἐσθῆτας μ.</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:4:5:4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:4:5:4/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 4.5.4 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:3:78:3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:3:78:3/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 3.78.3 </a>; <span class="foreign greek">μ. παλτόν</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take another</span> javelin, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg013.perseus-grc1:12:13" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg013.perseus-grc1:12.13/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Eq.</span> 12.13 </a>: c. inf., <span class="quote greek">ἀντὶ τοῦ αἰεὶ φυλάσσεσθαι .. [τὸ] ἀντεπιβουλεῦσαι μ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6:87" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6.87/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 6.87 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>IV).</strong></span> Pass., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be changed</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0565.tlg001:2:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0565.tlg001:2.9/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Sor.</span> 2.9 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg4019.tlg003:36:19" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg4019.tlg003:36.19/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Olymp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">in Mete.</span> 36.19 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> Medic., of humours, blood, <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be transferred, conveyed</span>, <span class="quote greek">ὑπὸ δηχθέντος</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ruf.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Fr.</span> 118 </span> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0565.tlg001:2:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0565.tlg001:2.7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Sor.</span> 2.7 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> Gramm., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be changed, altered</span>, <span class="foreign greek">εἰς</span> .. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg004:107:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg004:107.2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">A.D.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Synt.</span> 107.2 </a>; also, of words, <span class="tr" style="font-weight: bold;">have their construction altered</span>, <span class="foreign greek">εἰς</span> .. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg001:15:11" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg001:15.11/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pron.</span> 15.11 </a>, al.; but <span class="foreign greek">μ. ἐκ</span> .. <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be used in place of</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg004:195:14" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg004:195.14/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Synt.</span> 195.14 </a>, al. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>V).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take words in another sense</span>, <span class="quote greek">τὰ πράγματα τοῖς ὀνόμασι μ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0658.tlg001:9:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0658.tlg001:9.9/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hld.</span> 9.9 </a> , cf. <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Them.</span> </span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">in de An.</span> <span class="bibl"> 18.35 </span>; <span class="tr" style="font-weight: bold;">parody</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0008.tlg001.perseus-grc1:8:336f" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0008.tlg001.perseus-grc1:8.336f/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ath.</span> 8.336f </a> ( Pass.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">translate, interpret</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg001:1:480" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg001:1.480/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ph.</span> 1.480 </a> ( Pass.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>VI).</strong></span> in the Logic of <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span></span>, <span class="foreign greek">τὸ μεταλαμβανόμενον</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">proposition substituted</span> for the original thesis in hypothetical reasoning, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg001:41a:39" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg001:41a.39/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">APr.</span> 41a39 </a>.</div> </div><br><br>'}