μεταλαμβάνω
μεταλαμβάνω, fut.-
A). λήψομαι Th. 6.18 :—
have or
get a share of, partake of, c. gen. rei,
ληΐης, καμάτου, μιαρίας,
Hdt. 4.64 ,
Pi. N. 10.79 ,
Antipho 3.3.12 ;
ἀμείνονος μοίρας Pl. Phdr. 248e ;
τροφῆς Act.Ap. 2.46 , etc.:— Med.,
μεταλαμβάνεσθαί τινος lay claim to,
τοῦ οὐνόματος Hdt. 4.45 .
3). c. acc. rei,
ἢν μὴ μεταλάβῃ τοὐπίπεμπτον Ar. Fr. 201 ;
δικαστῶν τοσούτων οὐ δὲ διακοσίας ψήφους μ. And. 1.17 .
4). in Platonic Philos., c. gen. rei,
participate in the universal,
ἤτοι ὅλου τοῦ εἴδους ἢ μέρους μ. Pl. Prm. 131a .
5). c. gen. pers.,
have part in, share his
society,
X. Cyr. 7.5.51 ;
go shares with another,
ὡς ἐμοῦ τι κεκλοφότος ζητεῖς μεταλαβεῖν Ar. Pl. 370 .
6). receive notice or
information, Mitteis
Chr. 31 ii 2 (ii B. C.): c. acc. et inf.,
PTeb. 40.7 (ii B. C.),
LXX 2 Ma. 4.21 : c. acc. et part.,
μ. πολιορκοῦντά τινα ib.
11.6 ;
μ. διότι .. Aristeas
316 :— Pass.,
to be cited, = Lat.
recitari,
ἐκ διπτύχων SIG 827 B 1 (Delph., ii A. D.).
II). receive in succession or
afterwards,[
χαλινόν]
X. Eq. 10.6 ;[
ἱμάτιον] θάτερον Eup. 159.6 ;
πλοῦτον ἕτερον Philem. 201 ;
occupy a position
left by the enemy,
Plb. 10.40.11 , etc.;
μ. τὴν ἀρχήν succeed to the government,
Id. 5.40.6 , cf.
PTeb. 79.49 (ii B. C.);
μ. τὸν λόγον take up the discourse, i. e.
answer,
Plb. 18.2.2 ;
μ. alone,
Id. 10.38.1 , etc.;
οἱ παρά τινος -λημψόμενοι his
successors in title, PTeb. 294.18 (ii A. D.), etc.;
ἐκ διαδοχῆς μ. τὸ ἱερόν Stud.Pal. 22.184.95 (ii A. D.).
2). abs.,
come after, come on,
ἅμα τῷ μεταλαβεῖν τὸ τῆς νυκτός Plb. 15.30.2 .
III). take instead, take in exchange, substitute,
πόλεμον ἀντ’ εἰρήνης Th. 1.120 ;
ἄλλο ὄνομα ἀντὶ τῆς ἡδονῆς Pl. Prt. 355c ;
διαναπαύσωμεν αὐτὸν μεταλαβόντες αὐτοῦ τὸν συγγυμναστήν;
Id. Plt. 257c ;
τὰ ὄργανα τἀλλήλων Id. R. 434a , cf. b;
μ. τὰ ἐπιτηδεύματα ἐς τὸ ὁμοῖον adopt new customs so as to resemble others,
Th. 6.18 , cf.
Pl. Prt. 356d ;
ἱμάτια, ἐσθῆτας μ.,
X. Cyr. 4.5.4 ,
Plb. 3.78.3 ;
μ. παλτόν take another javelin,
X. Eq. 12.13 : c. inf.,
ἀντὶ τοῦ αἰεὶ φυλάσσεσθαι .. [τὸ] ἀντεπιβουλεῦσαι μ. Th. 6.87 .
2). Medic., of humours, blood,
to be transferred, conveyed,
ὑπὸ δηχθέντος Ruf. Fr. 118 , cf.
Sor. 2.7 .
V). take words in another sense,
τὰ πράγματα τοῖς ὀνόμασι μ. Hld. 9.9 , cf.
Them. in de An. 18.35 ;
parody,
Ath. 8.336f ( Pass.).
2). translate, interpret,
Ph. 1.480 ( Pass.).
VI). in the Logic of
Arist.,
τὸ μεταλαμβανόμενον proposition substituted for the original thesis in hypothetical reasoning,
APr. 41a39 .
ShortDef
to have or get a share of
Debugging
Headword (normalized):
μεταλαμβάνω
Headword (normalized/stripped):
μεταλαμβανω
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-66742
Data
{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">μεταλαμβάνω</span>, fut.-<div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="quote greek">λήψομαι</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6:18" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6.18/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 6.18 </a> :—<span class="tr" style="font-weight: bold;">have</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">get a share of, partake of</span>, c. gen. rei, <span class="foreign greek">ληΐης, καμάτου, μιαρίας</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4:64" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4.64/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 4.64 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0033.tlg003.perseus-grc1:10:79" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0033.tlg003.perseus-grc1:10.79/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pi.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">N.</span> 10.79 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0028.tlg003.perseus-grc1:3:12" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0028.tlg003.perseus-grc1:3.12/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Antipho</span> 3.3.12 </a>; <span class="quote greek">ἀμείνονος μοίρας</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg012:248e" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg012:248e/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Phdr.</span> 248e </a> ; <span class="quote greek">τροφῆς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg005.perseus-grc1:2:46" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg005.perseus-grc1:2.46/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Act.Ap.</span> 2.46 </a> , etc.:— Med., <span class="foreign greek">μεταλαμβάνεσθαί τινος</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">lay claim to</span>, <span class="quote greek">τοῦ οὐνόματος</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4:45" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0016.tlg001.perseus-grc1:4.45/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hdt.</span> 4.45 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> with the part received added in acc., <span class="quote greek">Ἄρεως μοῖραν μ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg017.perseus-grc1:302" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg017.perseus-grc1:302/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ba.</span> 302 </a> ; <span class="quote greek">τὸ πέμπτον μέρος τῶν ψήφων</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg002.perseus-grc1:36b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg002.perseus-grc1:36b/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ap.</span> 36b </a> , <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:266" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:266/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 18.266 </a>, etc.; <span class="quote greek">μ. τῶν τῆς ἀρετῆς μορίων οἱ μὲν ἄλλο οἱ δὲ ἄλλο</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:329e" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:329e/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prt.</span> 329e </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> c. acc. rei, <span class="quote greek">ἢν μὴ μεταλάβῃ τοὐπίπεμπτον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg012:201" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg012:201/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Fr.</span> 201 </a> ; <span class="quote greek">δικαστῶν τοσούτων οὐ δὲ διακοσίας ψήφους μ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg001.perseus-grc1:17" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0027.tlg001.perseus-grc1:17/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">And.</span> 1.17 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>4).</strong></span> in Platonic Philos., c. gen. rei, <span class="tr" style="font-weight: bold;">participate in</span> the universal, <span class="quote greek">ἤτοι ὅλου τοῦ εἴδους ἢ μέρους μ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg009:131a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg009:131a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prm.</span> 131a </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>5).</strong></span> c. gen. pers., <span class="tr" style="font-weight: bold;">have part in, share</span> his <span class="tr" style="font-weight: bold;">society</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:7:5:51" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:7:5:51/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 7.5.51 </a>; <span class="tr" style="font-weight: bold;">go shares with</span> another, <span class="quote greek">ὡς ἐμοῦ τι κεκλοφότος ζητεῖς μεταλαβεῖν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg011.perseus-grc1:370" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0019.tlg011.perseus-grc1:370/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ar.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pl.</span> 370 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>6).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">receive notice</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">information</span>, Mitteis <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Chr.</span> 31 ii 2 </span> (ii B. C.): c. acc. et inf., <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PTeb.</span> 40.7 </span> (ii B. C.), <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg024:4:21" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg024:4.21/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">LXX</span> <span class="title" style="font-style: italic;">2 Ma.</span> 4.21 </a>: c. acc. et part., <span class="foreign greek">μ. πολιορκοῦντά τινα</span> ib.<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg024:11:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg024:11.6/canonical-url/"> 11.6 </a>; <span class="foreign greek">μ. διότι</span> .. Aristeas <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg024:316" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg024:316/canonical-url/"> 316 </a>:— Pass., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be cited</span>, = Lat. <span class="tr" style="font-weight: bold;">recitari</span>, <span class="quote greek">ἐκ διπτύχων</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">SIG</span> 827 </span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">B</span> 1 </span> (Delph., ii A. D.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>7).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">understand</span>, <span class="quote greek">φωνάς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0638.tlg001:1:19" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0638.tlg001:1.19/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Philostr.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">VA</span> 1.19 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">receive in succession</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">afterwards</span>,[<span class="foreign greek">χαλινόν</span>] <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg013.perseus-grc1:10:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg013.perseus-grc1:10.6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Eq.</span> 10.6 </a>;[ <span class="quote greek">ἱμάτιον] θάτερον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0461.tlg001:159:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0461.tlg001:159.6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Eup.</span> 159.6 </a> ; <span class="quote greek">πλοῦτον ἕτερον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0487.tlg001:201" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0487.tlg001:201/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Philem.</span> 201 </a> ; <span class="tr" style="font-weight: bold;">occupy</span> a position <span class="tr" style="font-weight: bold;">left by the enemy</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:10:40:11" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:10:40:11/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 10.40.11 </a>, etc.; <span class="foreign greek">μ. τὴν ἀρχήν</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">succeed to</span> the government, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:5:40:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:5:40:6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 5.40.6 </a>, cf. <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">PTeb.</span> 79.49 </span> (ii B. C.); <span class="foreign greek">μ. τὸν λόγον</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take up</span> the discourse, i. e. <span class="tr" style="font-weight: bold;">answer</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:18:2:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:18:2:2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 18.2.2 </a>; <span class="foreign greek">μ.</span> alone, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:10:38:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:10:38:1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 10.38.1 </a>, etc.; <span class="foreign greek">οἱ παρά τινος -λημψόμενοι</span> his <span class="tr" style="font-weight: bold;">successors in title,</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">PTeb.</span> 294.18 </span> (ii A. D.), etc.; <span class="quote greek">ἐκ διαδοχῆς μ. τὸ ἱερόν</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Stud.Pal.</span> 22.184.95 </span> (ii A. D.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> abs., <span class="tr" style="font-weight: bold;">come after, come on</span>, <span class="quote greek">ἅμα τῷ μεταλαβεῖν τὸ τῆς νυκτός</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:15:30:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:15:30:2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 15.30.2 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>III).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take instead, take in exchange, substitute</span>, <span class="quote greek">πόλεμον ἀντ’ εἰρήνης</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1:120" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:1.120/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 1.120 </a> ; <span class="quote greek">ἄλλο ὄνομα ἀντὶ τῆς ἡδονῆς</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:355c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:355c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prt.</span> 355c </a> ; <span class="foreign greek">διαναπαύσωμεν αὐτὸν μεταλαβόντες αὐτοῦ τὸν συγγυμναστήν</span>; <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg008.perseus-grc1:257c" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg008.perseus-grc1:257c/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Plt.</span> 257c </a>; <span class="quote greek">τὰ ὄργανα τἀλλήλων</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:434a" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg030.perseus-grc1:434a/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">R.</span> 434a </a> , cf. b; <span class="foreign greek">μ. τὰ ἐπιτηδεύματα ἐς τὸ ὁμοῖον</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">adopt new</span> customs so as to resemble others, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6:18" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6.18/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 6.18 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:356d" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg022:356d/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Prt.</span> 356d </a>; <span class="foreign greek">ἱμάτια, ἐσθῆτας μ.</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:4:5:4" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg007.perseus-grc1:4:5:4/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Cyr.</span> 4.5.4 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:3:78:3" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:3:78:3/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 3.78.3 </a>; <span class="foreign greek">μ. παλτόν</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take another</span> javelin, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg013.perseus-grc1:12:13" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg013.perseus-grc1:12.13/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Eq.</span> 12.13 </a>: c. inf., <span class="quote greek">ἀντὶ τοῦ αἰεὶ φυλάσσεσθαι .. [τὸ] ἀντεπιβουλεῦσαι μ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6:87" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:6.87/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 6.87 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>IV).</strong></span> Pass., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be changed</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0565.tlg001:2:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0565.tlg001:2.9/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Sor.</span> 2.9 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg4019.tlg003:36:19" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg4019.tlg003:36.19/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Olymp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">in Mete.</span> 36.19 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> Medic., of humours, blood, <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be transferred, conveyed</span>, <span class="quote greek">ὑπὸ δηχθέντος</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ruf.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Fr.</span> 118 </span> , cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0565.tlg001:2:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0565.tlg001:2.7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Sor.</span> 2.7 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>3).</strong></span> Gramm., <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be changed, altered</span>, <span class="foreign greek">εἰς</span> .. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg004:107:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg004:107.2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">A.D.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Synt.</span> 107.2 </a>; also, of words, <span class="tr" style="font-weight: bold;">have their construction altered</span>, <span class="foreign greek">εἰς</span> .. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg001:15:11" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg001:15.11/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Pron.</span> 15.11 </a>, al.; but <span class="foreign greek">μ. ἐκ</span> .. <span class="tr" style="font-weight: bold;">to be used in place of</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg004:195:14" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0082.tlg004:195.14/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Synt.</span> 195.14 </a>, al. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>V).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">take words in another sense</span>, <span class="quote greek">τὰ πράγματα τοῖς ὀνόμασι μ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0658.tlg001:9:9" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0658.tlg001:9.9/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hld.</span> 9.9 </a> , cf. <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Them.</span> </span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">in de An.</span> <span class="bibl"> 18.35 </span>; <span class="tr" style="font-weight: bold;">parody</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0008.tlg001.perseus-grc1:8:336f" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0008.tlg001.perseus-grc1:8.336f/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ath.</span> 8.336f </a> ( Pass.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">translate, interpret</span>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg001:1:480" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0018.tlg001:1.480/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Ph.</span> 1.480 </a> ( Pass.). </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>VI).</strong></span> in the Logic of <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span></span>, <span class="foreign greek">τὸ μεταλαμβανόμενον</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">proposition substituted</span> for the original thesis in hypothetical reasoning, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg001:41a:39" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg001:41a.39/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">APr.</span> 41a39 </a>.</div> </div><br><br>'}