ἐπιτροπή
ἐπιτροπ-ή,
ἡ,
A). reference, esp. to an arbiter in decision of a law-suit,
ἠξίουν δίκης ἐπιτροπὴν σφίσι γενέσθαι ἢ ἐς πόλιν τινὰ ἢ ἰδιώτην Th. 5.41 ;
ἡ ἐ. τούτῳ πρὸς Παρμένοντα γέγονε D. 33.23 ;
εἰς ἐ. ἔρχεσθαι ib.
14 ;
ἡ ἐ. ἐγένετό μοι ib.
16 ;
τὴν ἐ. λῦσαι ibid.;
ἀνέντες τὴν ἐ. having declined it,
Th. 5.31 .
2). generally,
power to decide, ἐ. διδόναι τινὶ περί τινος Hp. Decent. 17 , cf.
Schwyzer 195.10 (Crete (from Delos), ii B.C.);
διδόναι τῇ συγκλήτῳ τὴν ἐ. Plb. 18.39.5 ;
διδόναι ἑαυτοὺς εἰς ἐ., or
τὴν ἐ. διδόναι περὶ σφῶν αὐτῶν, Lat.
dedere se in fidem, to surrender absolutely,
Id. 2.11.8 ,
15.8.14 , etc.;
ἐ. λαβεῖν εἰς τὸ διαλῦσαι to receive
full powers to treat,
Id. 3.15.7 , cf.
D.H. 2.45 ,
D.S. 17.47 ;
μετ’ ἐξουσίας καὶ ἐ. Act.Ap. 26.12 .
II). guardianship, Pl. Lg. 924b , etc.;
ἐπιτροπῆς κατάστασις, διαδικασία, Arist. Ath. 56.6 ;
ἀποχὴ τῆς ἐ. POxy. 898.24 (ii A.D.);
ἐπιτροπῆς δικάζεσθαι, of an action brought by a ward against a guardian,
Lys. Fr. 27 ;
καταγιγνώσκειν τὴν ἐ. D. 29.58 ;
ἐπιτροπῆς κρίνειν τινά Plu. 2.844c .
2). office of a Roman procurator, ἡ τοῦ ἰδίου λόγου ἐ. BGU 16.8 (ii A.D.): generally, stewardship, PLond. 2.454.10 (iv A.D.).
ShortDef
a reference
Debugging
Headword (normalized):
ἐπιτροπή
Headword (normalized/stripped):
επιτροπη
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-41443
Data
{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ἐπιτροπ-ή</span>, <span class="gen greek">ἡ</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">reference,</span> esp. to an arbiter in decision of a law-suit, <span class="quote greek">ἠξίουν δίκης ἐπιτροπὴν σφίσι γενέσθαι ἢ ἐς πόλιν τινὰ ἢ ἰδιώτην</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:5:41" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:5.41/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 5.41 </a> ; <span class="foreign greek">ἡ ἐ.</span> <span class="quote greek">τούτῳ πρὸς Παρμένοντα γέγονε</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg033.perseus-grc1:23" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg033.perseus-grc1:23/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 33.23 </a> ; <span class="foreign greek">εἰς ἐ. ἔρχεσθαι</span> ib.<span class="bibl"> 14 </span> ; <span class="foreign greek">ἡ ἐ. ἐγένετό μοι</span> ib.<span class="bibl"> 16 </span> ; <span class="foreign greek">τὴν ἐ. λῦσαι</span> ibid.; <span class="foreign greek">ἀνέντες τὴν ἐ.</span> having declined it, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:5:31" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:5.31/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Th.</span> 5.31 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> generally, <span class="tr" style="font-weight: bold;">power to decide,</span> <span class="quote greek">ἐ. διδόναι τινὶ περί τινος</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg050:17" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0627.tlg050:17/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Hp.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Decent.</span> 17 </a> , cf. <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">Schwyzer</span> 195.10 </span> (Crete (from Delos), ii B.C.); <span class="quote greek">διδόναι τῇ συγκλήτῳ τὴν ἐ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:18:39:5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:18:39:5/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plb.</span> 18.39.5 </a> ; <span class="foreign greek">διδόναι ἑαυτοὺς εἰς ἐ.,</span> or <span class="foreign greek">τὴν ἐ. διδόναι περὶ σφῶν αὐτῶν,</span> Lat. <span class="tr" style="font-weight: bold;">dedere se in fidem,</span> to surrender absolutely, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:2:11:8" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:2:11:8/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 2.11.8 </a>,<a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:15:8:14" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:15:8:14/canonical-url/"> 15.8.14 </a>, etc.; <span class="foreign greek">ἐ. λαβεῖν εἰς τὸ διαλῦσαι</span> to receive <span class="tr" style="font-weight: bold;">full powers</span> to treat, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:3:15:7" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:3:15:7/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 3.15.7 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0081.tlg001:2:45" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0081.tlg001:2.45/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.H.</span> 2.45 </a>, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:17:47" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0060.tlg001.perseus-grc3:17.47/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.S.</span> 17.47 </a> ; <span class="quote greek">μετ’ ἐξουσίας καὶ ἐ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg005.perseus-grc1:26:12" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0031.tlg005.perseus-grc1:26.12/canonical-url/"> <span class="title" style="font-style: italic;">Act.Ap.</span> 26.12 </a> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-2"> <span><strong>II).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">guardianship,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:924b" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg034.perseus-grc1:924b/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Pl.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Lg.</span> 924b </a>, etc.; <span class="foreign greek">ἐπιτροπῆς κατάστασις, διαδικασία,</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg003.perseus-grc1:56:6" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg003.perseus-grc1:56.6/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Ath.</span> 56.6 </a> ; <span class="quote greek">ἀποχὴ τῆς ἐ.</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">POxy.</span> 898.24 </span> (ii A.D.); <span class="foreign greek">ἐπιτροπῆς δικάζεσθαι,</span> of an action brought by a ward against a guardian, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg036:27" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg036:27/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Lys.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Fr.</span> 27 </a> ; <span class="quote greek">καταγιγνώσκειν τὴν ἐ.</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg029.perseus-grc1:58" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg029.perseus-grc1:58/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 29.58 </a> ; <span class="quote greek">ἐπιτροπῆς κρίνειν τινά</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Plu.</span> 2.844c </span> . </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">office of a Roman procurator,</span> <span class="quote greek">ἡ τοῦ ἰδίου λόγου ἐ.</span> <span class="bibl"> <span class="title" style="font-style: italic;">BGU</span> 16.8 </span> (ii A.D.): generally, <span class="tr" style="font-weight: bold;">stewardship,</span> <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">PLond.</span> 2.454.10 </span> (iv A.D.).</div> </div><br><br>'}