Scaife ATLAS

Back to dictionaries

LSJ

ἐπιτάχυσις
ἐπιτέγγω
ἐπιτέγειος
ἐπιτέγιος
ἐπίτεγκτος
ἐπίτεγξις
ἐπιτεθειασμένως
ἐπιτείνω
ἐπιτειχίζω
ἐπιτείχισις
ἐπιτείχισμα
ἐπιτειχισμός
ἐπίτειχος
ἐπιτεκμαίρομαι
ἐπίτεκνος
ἐπιτεκνόω
ἐπιτεκταίνομαι
ἐπιτέλεια
ἐπιτέλειος
ἐπιτελειόω
ἐπιτελείωσις
View word page
ἐπιτείχισμα
ἐπιτείχ-ισμα, ατος, τό,
A). fort or stronghold placed on the enemy's frontier, v.l. in Id. 8.95 , cf. X. HG 5.1.2 ; τινί or ἐπί τινα against one, κατασκευάζειν ὑμῖν ἐ. τὴν Εὔβοιαν D. 8.66 ; ἐπὶ τὴν Ἀττικήν Id. 18.71 ; κατὰ τῆς πόλεως D.H. 3.43 : c. gen., ἔχουσι τοσαῦτ’ ἐ. τῆς αὑτοῦ χώρας holding so many fortresses which command his country, D. 4.5 .
2). metaph., τῆς αὑτῆς ἀρχῆς ἐ. πρὸς τὸ μηδ’ ὁτιοῦν παρακινεῖν a barrier or obstacle to.., Id. 15.12 ; ὥσπερ ἐ. τοῖς υἱοῖς κατάγει τὸν Ἀντίπατρον J. BJ 1.23.1 ; τὴν φιλοσοφίαν ἐ. τῶν νόμων a barrier against, or a bulwark in defence of, the laws, Alcid. ap. Arist. Rh. 1406b11 ; ἐ. τῶν ἀνθρωπίνων παθῶν ἡ ποιητικὴ καθέστηκεν S.E. M. 1.298 .


ShortDef

a fort placed on the enemy's

Debugging

Headword:
ἐπιτείχισμα
Headword (normalized):
ἐπιτείχισμα
Headword (normalized/stripped):
επιτειχισμα
IDX:
41272
URN:
urn:cite2:scaife-viewer:dictionary-entries.atlas_v1:lsj-41273
Key:

Data

{'content': '<div class="entry"> <span class="orth greek">ἐπιτείχ-ισμα</span>, <span class="itype greek">ατος</span>, <span class="gen greek">τό</span>, <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-1"> <span><strong>A).</strong></span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">fort</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">stronghold placed on the enemy\'s frontier,</span> v.l. in <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8:95" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc1:8.95/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 8.95 </a>, cf. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:5:1:2" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg001.perseus-grc1:5:1:2/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">X.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">HG</span> 5.1.2 </a> ; <span class="foreign greek">τινί</span> or <span class="foreign greek">ἐπί τινα</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">against</span> one, <span class="quote greek">κατασκευάζειν ὑμῖν ἐ. τὴν Εὔβοιαν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg008.perseus-grc1:66" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg008.perseus-grc1:66/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 8.66 </a> ; <span class="quote greek">ἐπὶ τὴν Ἀττικήν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:71" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg018.perseus-grc1:71/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 18.71 </a> ; <span class="quote greek">κατὰ τῆς πόλεως</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0081.tlg001:3:43" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0081.tlg001:3.43/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.H.</span> 3.43 </a> : c. gen., <span class="foreign greek">ἔχουσι τοσαῦτ’ ἐ. τῆς αὑτοῦ χώρας</span> holding so many <span class="tr" style="font-weight: bold;">fortresses which command</span> his country, <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg004.perseus-grc1:5" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg004.perseus-grc1:5/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">D.</span> 4.5 </a>. </div> <div style="margin-top: 1.0em;" class="sense depth-3"> <span><strong>2).</strong></span> metaph., <span class="foreign greek">τῆς αὑτῆς ἀρχῆς ἐ. πρὸς τὸ μηδ’ ὁτιοῦν παρακινεῖν</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">a barrier</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">obstacle</span> to.., <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg015.perseus-grc1:12" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0014.tlg015.perseus-grc1:12/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Id.</span> 15.12 </a> ; <span class="quote greek">ὥσπερ ἐ. τοῖς υἱοῖς κατάγει τὸν Ἀντίπατρον</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0526.tlg004.perseus-grc1:1:23:1" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0526.tlg004.perseus-grc1:1:23:1/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">J.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">BJ</span> 1.23.1 </a> ; <span class="foreign greek">τὴν φιλοσοφίαν ἐ. τῶν νόμων</span> <span class="tr" style="font-weight: bold;">a barrier against,</span> or <span class="tr" style="font-weight: bold;">a bulwark in defence of,</span> the laws, <span class="bibl"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Alcid.</span> </span> ap. <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1406b:11" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1406b.11/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">Arist.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">Rh.</span> 1406b11 </a> ; <span class="foreign greek">ἐ. τῶν ἀνθρωπίνων παθῶν</span> <span class="quote greek">ἡ ποιητικὴ καθέστηκεν</span> <a class="bibl" target="_blank" data-urn="urn:cts:greekLit:tlg0544.tlg002:1:298" href="https://catalog-api-dev.scaife.eldarion.com/urn:cts:greekLit:tlg0544.tlg002:1.298/canonical-url/"> <span class="author" style="font-variant: small-caps;">S.E.</span> <span class="title" style="font-style: italic;">M.</span> 1.298 </a> .</div> </div><br><br>'}